bluetooth: Remove BlueZ 4 support
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for PulseAudio.
2 # Copyright (C) 2014 PulseAudio's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PulseAudio package.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
6 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: PulseAudio master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-05-02 15:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 11:16+0300\n"
15 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "Language: tr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
25 #, c-format
26 #| msgid ""
27 #| "%s [options]\n"
28 #| "\n"
29 #| "COMMANDS:\n"
30 #| "  -h, --help                            Show this help\n"
31 #| "      --version                         Show version\n"
32 #| "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
33 #| "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
34 #| "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
35 #| "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
36 #| "segments\n"
37 #| "      --start                           Start the daemon if it is not "
38 #| "running\n"
39 #| "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
40 #| "      --check                           Check for a running daemon (only "
41 #| "returns exit code)\n"
42 #| "\n"
43 #| "OPTIONS:\n"
44 #| "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
45 #| "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
46 #| "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
47 #| "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
48 #| "                                        (only available as root, when "
49 #| "SUID or\n"
50 #| "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51 #| "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime "
52 #| "scheduling\n"
53 #| "                                        (only available as root, when "
54 #| "SUID or\n"
55 #| "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
56 #| "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
57 #| "module\n"
58 #| "                                        loading/unloading after startup\n"
59 #| "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
60 #| "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle "
61 #| "and this\n"
62 #| "                                        time passed\n"
63 #| "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when "
64 #| "idle and\n"
65 #| "                                        this time passed\n"
66 #| "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
67 #| "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
68 #| "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
69 #| "                                        Specify the log target\n"
70 #| "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
71 #| "messages\n"
72 #| "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log "
73 #| "messages\n"
74 #| "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log "
75 #| "messages\n"
76 #| "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
77 #| "shared\n"
78 #| "                                        objects (plugins)\n"
79 #| "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling "
80 #| "method\n"
81 #| "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
82 #| "                                        possible values)\n"
83 #| "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
84 #| "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter "
85 #| "on\n"
86 #| "                                        platforms that support it.\n"
87 #| "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
88 #| "\n"
89 #| "STARTUP SCRIPT:\n"
90 #| "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin "
91 #| "module with\n"
92 #| "                                        the specified argument\n"
93 #| "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
94 #| "  -C                                    Open a command line on the "
95 #| "running TTY\n"
96 #| "                                        after startup\n"
97 #| "\n"
98 #| "  -n                                    Don't load default script file\n"
99 msgid ""
100 "%s [options]\n"
101 "\n"
102 "COMMANDS:\n"
103 "  -h, --help                            Show this help\n"
104 "      --version                         Show version\n"
105 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
106 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
107 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
108 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
109 "segments\n"
110 "      --start                           Start the daemon if it is not "
111 "running\n"
112 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
113 "      --check                           Check for a running daemon (only "
114 "returns exit code)\n"
115 "\n"
116 "OPTIONS:\n"
117 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
118 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
119 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
120 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
121 "                                        (only available as root, when SUID "
122 "or\n"
123 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
124 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
125 "                                        (only available as root, when SUID "
126 "or\n"
127 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
128 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
129 "module\n"
130 "                                        loading/unloading after startup\n"
131 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
132 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
133 "this\n"
134 "                                        time passed\n"
135 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
136 "and\n"
137 "                                        this time passed\n"
138 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
139 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
140 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
141 "                                        Specify the log target\n"
142 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
143 "messages\n"
144 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
145 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
146 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
147 "shared\n"
148 "                                        objects (plugins)\n"
149 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
150 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
151 "                                        possible values)\n"
152 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
153 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
154 "                                        platforms that support it.\n"
155 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
156 "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
157 "\n"
158 "STARTUP SCRIPT:\n"
159 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
160 "with\n"
161 "                                        the specified argument\n"
162 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
163 "  -C                                    Open a command line on the running "
164 "TTY\n"
165 "                                        after startup\n"
166 "\n"
167 "  -n                                    Don't load default script file\n"
168 msgstr ""
169 "%s [seçenekler]\n"
170 "\n"
171 "KOMUTLAR:\n"
172 "  -h, --help                            Bu yardımı gösterir\n"
173 "      --version                         Sürümü gösterir\n"
174 "      --dump-conf                       Öntanımlı yapılandırmayı döker\n"
175 "      --dump-modules                    Mevcut modüllerin listesini döker\n"
176 "      --dump-resample-methods           Kullanılabilir yeniden örnekleme "
177 "yöntemlerini döker\n"
178 "      --cleanup-shm                     Eski paylaşımlı bellek segmentlerini "
179 "temizler\n"
180 "      --start                           Eğer çalışmıyorsa artalan işlemleri "
181 "başlatır\n"
182 "  -k  --kill                             Çalışan bir artalan işlemi "
183 "sonlandırır\n"
184 "      --check                         Çalışan bir artalan işlemi kontrol "
185 "eder (sadece çıkış kodu döner)\n"
186 "\n"
187 "SEÇENEKLER:\n"
188 "      --system[=BOOL]                   Sistem çapında örnek olarak "
189 "çalıştırır\n"
190 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Başladıktan sonra bir artalan işlem "
191 "gibi çalıştırır\n"
192 "      --fail[=BOOL]                     Başlangıç başarısız olduğunda çıkar\n"
193 "      --high-priority[=BOOL]            Yüksek seviye ayarlamayı dener\n"
194 "                                        (SUID ya da yüksek RLIMIT_NICE ile\n"
195 "                                        sadece root olarak kullanılabilir)\n"
196 "      --realtime[=BOOL]                 Gerçek zamanlı zamanlamayı "
197 "etkinleştirmeyi dener\n"
198 "                                        (SUID ya da yüksek RLIMIT_RTPRIO "
199 "ile\n"
200 "                                        sadece root olarak kullanılabilir)\n"
201 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Başlangıçtan sonra kullanıcının\n"
202 "                                        yükleme/kaldırma istediği modüllere "
203 "izin vermez\n"
204 "      --disallow-exit[=BOOL]            Kullanıcının çıkış isteğine izin "
205 "vermez\n"
206 "      --exit-idle-time=SECS             Boştayken ve  zamanı geçtiğinde\n"
207 "                                        artalan işlemi sonlandırır\n"
208 "      --scache-idle-time=SECS           Boştayken ve zamanı geçtiğinde "
209 "otomatik\n"
210 "                                        yüklenmiş örnekleri kaldırır\n"
211 "      --log-level[=LEVEL]               Ayrıntı seviyesini ayarlar ya da "
212 "artırır\n"
213 "  -v  --verbose                         Ayrıntı seviyesini artırır\n"
214 "      --log-target={auto,syslog,stderr,dosya:PATH,yenidosya:PATH}\n"
215 "                                        Logların bulunacağı hedefi yolu "
216 "belirtir\n"
217 "      --log-meta[=BOOL]                 Log iletilerinde kod konumları "
218 "bulunur\n"
219 "      --log-time[=BOOL]                  Log iletilerinde zaman damgası "
220 "bulunur\n"
221 "      --log-backtrace=FRAMES            Log iletilerinde bir geri izleme "
222 "bulunur\n"
223 "  -p, --dl-search-path=PATH             Dinamik paylaşımlı nesneler "
224 "(eklentiler)\n"
225 "                                        için arama yolu ayarlar\n"
226 "      --resample-method=METHOD          Belirtilen yeniden örneklendirme "
227 "yöntemini kullanır\n"
228 "                                        (Olası değerler için şuna bakın:\n"
229 "                                         --dump-resample-methods)\n"
230 "      --use-pid-file[=BOOL]             Bir PID dosyası oluştur\n"
231 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Desteklendiği platformlarda\n"
232 "                                        CPU yükü sınırlayıcı kurmaz.\n"
233 "      --disable-shm[=BOOL]              Paylaşımlı bellek desteğini devre "
234 "dışı bırakır.\n"
235 "      --enable-memfd[=BOOL]             memfd paylaşılan bellek desteğini "
236 "etkinleştirir.\n"
237 "\n"
238 "BAŞLATMA KOMUT DOSYALARI:\n"
239 "  -L, --load=\"MODÜL DEĞİŞKENLERİ\"       Belirtilen değişkenler ile\n"
240 "                                        belirtilen eklenti modüllerini "
241 "yükler.\n"
242 "  -F, --file=DOSYAADI                   Belirtilen betiği çalıştırır\n"
243 "  -C                                    Başlangıçtan sonra çalışan TTY "
244 "üzerinde\n"
245 "                                        bir komut satırı açar\n"
246 "\n"
247 "  -n                                    Öntanımlı betik dosyasını yüklemez\n"
248
249 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
250 msgid "--daemonize expects boolean argument"
251 msgstr "--daemonize boolean değişken bekler"
252
253 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
254 msgid "--fail expects boolean argument"
255 msgstr "--fail boolean değişken bekler"
256
257 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
258 msgid ""
259 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
260 "of debug, info, notice, warn, error)."
261 msgstr ""
262 "--log-level log seviyesi değişkeni bekler (ya 0..4 aralığında sayısal değer "
263 "ya da debug, info, notice, warn, error değişkenlerinden birini)."
264
265 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
266 msgid "--high-priority expects boolean argument"
267 msgstr "--high-priority boolean değişken bekler"
268
269 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
270 msgid "--realtime expects boolean argument"
271 msgstr "--realtime boolean değişken bekler"
272
273 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
274 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
275 msgstr "--disallow-module-loading boolean değişken bekler"
276
277 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
278 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
279 msgstr "--disallow-exit boolean değişken bekler"
280
281 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
282 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
283 msgstr "--use-pid-file boolean değişken bekler"
284
285 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
286 msgid ""
287 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
288 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
289 msgstr ""
290 "Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'journal', 'stderr', 'auto' ya da geçerli "
291 "bir dosya adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
292
293 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
294 msgid ""
295 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
296 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
297 msgstr ""
298 "Geçersiz log hedefi: ya 'syslog', 'stderr', 'auto' ya da geçerli bir dosya "
299 "adı 'dosya: <path>','yenidosya:<path>' kullan."
300
301 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
302 msgid "--log-time expects boolean argument"
303 msgstr "--log-time boolean değişken bekler"
304
305 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
306 msgid "--log-meta expects boolean argument"
307 msgstr "--log-meta boolean değişken bekler"
308
309 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
310 #, c-format
311 msgid "Invalid resample method '%s'."
312 msgstr "Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
313
314 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
315 msgid "--system expects boolean argument"
316 msgstr "--system boolean değişken bekler"
317
318 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
319 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
320 msgstr "--no-cpu-limit boolean değişken bekler"
321
322 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
323 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
324 msgstr "--disable-shm boolean değişken bekler"
325
326 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
327 #| msgid "--realtime expects boolean argument"
328 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
329 msgstr "--enable-memfd boolean değişken bekler"
330
331 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
332 #, c-format
333 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
334 msgstr "[%s:%u] Geçersiz log hedefi '%s'."
335
336 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
337 #, c-format
338 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
339 msgstr "[%s:%u] Geçersiz log seviyesi '%s'."
340
341 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
342 #, c-format
343 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
344 msgstr "[%s:%u] Geçersiz yeniden örneklendirme yöntemi '%s'."
345
346 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
347 #, c-format
348 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
349 msgstr "[%s:%u] Geçersiz rlimit '%s'."
350
351 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
352 #, c-format
353 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
354 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme biçimi '%s'."
355
356 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
357 #, c-format
358 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
359 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme oranı '%s'."
360
361 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
362 #, c-format
363 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
364 msgstr "[%s:%u] Geçersiz örnekleme kanalları '%s'."
365
366 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
367 #, c-format
368 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
369 msgstr "[%s:%u] Geçersiz kanal adresleme '%s'."
370
371 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
372 #, c-format
373 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
374 msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme sayısı '%s'."
375
376 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
377 #, c-format
378 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
379 msgstr "[%s:%u] Geçersiz bölümlenme boyutu '%s'."
380
381 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
382 #, c-format
383 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
384 msgstr "[%s:%u] Geçersiz nice seviyesi '%s'."
385
386 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
387 #, c-format
388 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
389 msgstr "[%s:%u] Geçersiz sunucu türü '%s'."
390
391 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
392 #, c-format
393 msgid "Failed to open configuration file: %s"
394 msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı: %s"
395
396 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
397 msgid ""
398 "The specified default channel map has a different number of channels than "
399 "the specified default number of channels."
400 msgstr ""
401 "Belirtilen öntanımlı kanal adresleme belirtilmiş öntanımlı kanal sayısından "
402 "farklı sayıda kanala sahiptir."
403
404 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
405 #, c-format
406 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
407 msgstr "### Yapılandırma dosyasından oku: %s ###\n"
408
409 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
410 #, c-format
411 msgid "Name: %s\n"
412 msgstr "Ad: %s\n"
413
414 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
415 #, c-format
416 msgid "No module information available\n"
417 msgstr "Hiçbir modül bilgisi bulunamadı\n"
418
419 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
420 #, c-format
421 msgid "Version: %s\n"
422 msgstr "Sürüm: %s\n"
423
424 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
425 #, c-format
426 msgid "Description: %s\n"
427 msgstr "Açıklama: %s\n"
428
429 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
430 #, c-format
431 msgid "Author: %s\n"
432 msgstr "Yazar: %s\n"
433
434 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
435 #, c-format
436 msgid "Usage: %s\n"
437 msgstr "Kullanım: %s\n"
438
439 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
440 #, c-format
441 msgid "Load Once: %s\n"
442 msgstr "Bir kez Yükle: %s\n"
443
444 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
445 #, c-format
446 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
447 msgstr "UYGUNSUZLUK UYARISI: %s\n"
448
449 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
450 #, c-format
451 msgid "Path: %s\n"
452 msgstr "Yol: %s\n"
453
454 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
455 #, c-format
456 msgid "Failed to open module %s: %s"
457 msgstr "'%s' modülü açılamadı: %s"
458
459 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
460 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
461 msgstr "Orjinal lt_dlopen yükleyicisi bulunamadı."
462
463 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
464 msgid "Failed to allocate new dl loader."
465 msgstr "Yeni dl yükleyici ayırma işlemi başarısız oldu."
466
467 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
468 msgid "Failed to add bind-now-loader."
469 msgstr "Bind-now-loader eklenemedi."
470
471 #: ../src/daemon/main.c:160
472 #, c-format
473 msgid "Failed to find user '%s'."
474 msgstr "Kullanıcı '%s' bulunamadı."
475
476 #: ../src/daemon/main.c:165
477 #, c-format
478 msgid "Failed to find group '%s'."
479 msgstr "Grup '%s' bulunamadı."
480
481 #: ../src/daemon/main.c:174
482 #, c-format
483 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
484 msgstr "'%s' kullanıcısı ve '%s' grubunun GID eşleşmiyor."
485
486 #: ../src/daemon/main.c:179
487 #, c-format
488 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
489 msgstr "Kullanıcı '%s''nin ev dizini '%s' değildir, yoksayılıyor."
490
491 #: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187
492 #, c-format
493 msgid "Failed to create '%s': %s"
494 msgstr "'%s' oluşturulamadı: %s"
495
496 #: ../src/daemon/main.c:194
497 #, c-format
498 msgid "Failed to change group list: %s"
499 msgstr "Grup listesi değiştirilemedi: %s"
500
501 #: ../src/daemon/main.c:210
502 #, c-format
503 msgid "Failed to change GID: %s"
504 msgstr "GID değiştirilemedi: %s"
505
506 #: ../src/daemon/main.c:226
507 #, c-format
508 msgid "Failed to change UID: %s"
509 msgstr "UID değiştirilemedi: %s"
510
511 #: ../src/daemon/main.c:255
512 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
513 msgstr "Sistem geneli kipi bu platformda desteklenmiyor."
514
515 #: ../src/daemon/main.c:484
516 msgid "Failed to parse command line."
517 msgstr "Komut satırı çözümlenemedi."
518
519 #: ../src/daemon/main.c:523
520 msgid ""
521 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
522 "service."
523 msgstr ""
524 "Sistem kipi root olmayan kullanıcıyı reddetti. Sadece D-Bus sunucu arama "
525 "servisi başlatıyor."
526
527 #: ../src/daemon/main.c:622
528 #, c-format
529 msgid "Failed to kill daemon: %s"
530 msgstr "Artalan işlem durdurulamadı: %s"
531
532 #: ../src/daemon/main.c:651
533 msgid ""
534 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
535 "specified)."
536 msgstr ""
537 "Bu programın root kullanıcı ile çalıştırılması amaçlanmamıştır (--system "
538 "belirtilmediyse)."
539
540 #: ../src/daemon/main.c:654
541 msgid "Root privileges required."
542 msgstr "Root hakları gereklidir."
543
544 #: ../src/daemon/main.c:661
545 msgid "--start not supported for system instances."
546 msgstr "--start sistem örnekleri için desteklenmiyor."
547
548 #: ../src/daemon/main.c:701
549 #, c-format
550 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
551 msgstr ""
552 "Kullanıcı tarafından yapılandırılmış şuradaki sunucu: %s, başlamayı/otomatik "
553 "başlamayı reddediyor."
554
555 #: ../src/daemon/main.c:707
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
559 msgstr ""
560 "Kullanıcı tarafından yapılandırılmış, yerel olarak görülen şuradaki sunucu: "
561 "%s. "
562
563 #: ../src/daemon/main.c:712
564 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
565 msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-exit ayarlı değil."
566
567 #: ../src/daemon/main.c:715
568 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
569 msgstr ""
570 "Sistem kipinde çalıştırılıyor fakat --disallow-module-loading ayarlı değil."
571
572 #: ../src/daemon/main.c:718
573 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
574 msgstr "Sistem kipinde çalıştırılıyor, SHM kipi zorla devre dışı bırakılıyor."
575
576 #: ../src/daemon/main.c:723
577 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
578 msgstr ""
579 "Sistem kipinde çalıştırılıyor, boşta kalma süresi çıkışı zorla devre dışı "
580 "bırakılıyor."
581
582 #: ../src/daemon/main.c:756
583 msgid "Failed to acquire stdio."
584 msgstr "Stdio alınamadı."
585
586 #: ../src/daemon/main.c:762 ../src/daemon/main.c:833
587 #, c-format
588 msgid "pipe() failed: %s"
589 msgstr "pipe() başarısız oldu: %s"
590
591 #: ../src/daemon/main.c:767 ../src/daemon/main.c:838
592 #, c-format
593 msgid "fork() failed: %s"
594 msgstr "fork() başarısız oldu: %s"
595
596 #: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
597 #, c-format
598 msgid "read() failed: %s"
599 msgstr "read() başarısız oldu: %s"
600
601 #: ../src/daemon/main.c:788
602 msgid "Daemon startup failed."
603 msgstr "Artalan işlemleri başlatma başarısız oldu."
604
605 #: ../src/daemon/main.c:821
606 #, c-format
607 msgid "setsid() failed: %s"
608 msgstr "setsid() başarısız oldu: %s"
609
610 #: ../src/daemon/main.c:948
611 msgid "Failed to get machine ID"
612 msgstr "Makine kimliği alınamadı"
613
614 #: ../src/daemon/main.c:974
615 #| msgid ""
616 #| "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
617 #| "likely shouldn't be doing that.\n"
618 #| "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
619 #| "expected.\n"
620 #| "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
621 #| "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
622 #| "system mode is usually a bad idea."
623 msgid ""
624 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
625 "do want to do that.\n"
626 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
627 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
628 "mode is usually a bad idea."
629 msgstr ""
630 "Tamam, sistem kipinde PA çalıştırıyorsunuz. Lütfen gerçekten bunu yapmak "
631 "istediğinizden emin olun.\n"
632 "Lütfen sistem kipinin neden genellikle kötü bir fikir olduğunun açıklamasını "
633 "http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
634 "WhatIsWrongWithSystemWide/ adresinden okuyunuz."
635
636 #: ../src/daemon/main.c:990
637 msgid "pa_pid_file_create() failed."
638 msgstr "pa_pid_file_create() başarısız oldu."
639
640 #: ../src/daemon/main.c:1022
641 msgid "pa_core_new() failed."
642 msgstr "pa_core_new() başarısız oldu."
643
644 #: ../src/daemon/main.c:1092
645 msgid "Failed to initialize daemon."
646 msgstr "Artalan işlem başlatılamadı."
647
648 #: ../src/daemon/main.c:1097
649 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
650 msgstr "Hiç yüklü modül olmadan artalan işlemlerin çalışması reddediliyor."
651
652 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
653 msgid "PulseAudio Sound System"
654 msgstr "PulseAudio Ses Sistemi"
655
656 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
657 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
658 msgstr "PulseAudio Ses Sistemini Başlat"
659
660 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
661 msgid "Input"
662 msgstr "Giriş"
663
664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
665 msgid "Docking Station Input"
666 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Girişi"
667
668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
669 msgid "Docking Station Microphone"
670 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Mikrofonu"
671
672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
673 msgid "Docking Station Line In"
674 msgstr "Yerleştirme İstasyonu Hat Girişi"
675
676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
677 msgid "Line In"
678 msgstr "Hat girişi"
679
680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
681 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1696
682 msgid "Microphone"
683 msgstr "Mikrofon"
684
685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
686 msgid "Front Microphone"
687 msgstr "Ön Mikrofon"
688
689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
690 msgid "Rear Microphone"
691 msgstr "Arka Mikrofon"
692
693 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
694 msgid "External Microphone"
695 msgstr "Harici Mikrofon"
696
697 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
698 msgid "Internal Microphone"
699 msgstr "Dahili Mikrofon"
700
701 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
702 msgid "Radio"
703 msgstr "Radyo"
704
705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
706 msgid "Video"
707 msgstr "Görüntü"
708
709 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
710 msgid "Automatic Gain Control"
711 msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü"
712
713 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
714 msgid "No Automatic Gain Control"
715 msgstr "Otomatik Kazanç Kontrolü Yok"
716
717 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
718 msgid "Boost"
719 msgstr "Artır"
720
721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
722 msgid "No Boost"
723 msgstr "Artırma Yok"
724
725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
726 msgid "Amplifier"
727 msgstr "Yükseltici"
728
729 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
730 msgid "No Amplifier"
731 msgstr "Anfi Yok"
732
733 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
734 msgid "Bass Boost"
735 msgstr "Bas Artır"
736
737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
738 msgid "No Bass Boost"
739 msgstr "Bas Artırma"
740
741 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
742 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1703
743 msgid "Speaker"
744 msgstr "Hoparlör"
745
746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
747 msgid "Headphones"
748 msgstr "Kulaklıklar"
749
750 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
751 msgid "Analog Input"
752 msgstr "Analog Giriş"
753
754 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
755 msgid "Dock Microphone"
756 msgstr "Yapışık Mikrofon"
757
758 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
759 msgid "Headset Microphone"
760 msgstr "Mikrofonlu Kulaklık"
761
762 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
763 msgid "Analog Output"
764 msgstr "Analog Çıkış"
765
766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
767 msgid "LFE on Separate Mono Output"
768 msgstr "Ayrı Tekli Çıktılar üzerinde LFE"
769
770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
771 msgid "Line Out"
772 msgstr "Hat Çıkışı"
773
774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
775 msgid "Analog Mono Output"
776 msgstr "Analog Tekli Çıkış"
777
778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
779 msgid "Speakers"
780 msgstr "Hoparlörler"
781
782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
783 msgid "HDMI / DisplayPort"
784 msgstr "HDMI / ÇıkışıNoktası"
785
786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
787 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
788 msgstr "Dijital Çıkış (S/PDIF)"
789
790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
791 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
792 msgstr "Dijital Giriş (S/PDIF)"
793
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
795 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
796 msgstr "Sayısal Düzgeçiş (S/PDIF)"
797
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
799 msgid "Multichannel Input"
800 msgstr "Çok Kanallı Girdi"
801
802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
803 msgid "Multichannel Output"
804 msgstr "Çok Kanallı Çıktı"
805
806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
807 msgid "Analog Mono"
808 msgstr "Analog Mono"
809
810 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
811 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
812 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
813 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
814 #. * multichannel-input and multichannel-output.
815 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
816 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
817 msgid "Analog Stereo"
818 msgstr "Analog Stereo"
819
820 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
821 msgid "Multichannel"
822 msgstr "Çok kanallı"
823
824 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
825 msgid "Analog Surround 2.1"
826 msgstr "Analog Çevresel Ses 2.1"
827
828 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
829 msgid "Analog Surround 3.0"
830 msgstr "Analog Çevresel Ses 3.0"
831
832 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
833 msgid "Analog Surround 3.1"
834 msgstr "Analog Çevresel Ses 3.1"
835
836 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
837 msgid "Analog Surround 4.0"
838 msgstr "Analog Çevresel Ses 4.0"
839
840 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
841 msgid "Analog Surround 4.1"
842 msgstr "Analog Çevresel Ses 4.1"
843
844 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
845 msgid "Analog Surround 5.0"
846 msgstr "Analog Çevresel Ses 5.0"
847
848 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
849 msgid "Analog Surround 5.1"
850 msgstr "Analog Çevresel Ses 5.1"
851
852 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
853 msgid "Analog Surround 6.0"
854 msgstr "Analog Çevresel Ses 6.0"
855
856 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
857 msgid "Analog Surround 6.1"
858 msgstr "Analog Çevresel Ses 6.1"
859
860 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
861 msgid "Analog Surround 7.0"
862 msgstr "Analog Çevresel Ses 7.0"
863
864 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
865 msgid "Analog Surround 7.1"
866 msgstr "Analog Çevresel Ses 7.1"
867
868 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
869 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
870 msgstr "Dijital İki Kanallı (IEC958)"
871
872 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
873 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
874 msgstr "Sayısal Düzgeçiş  (IEC958)"
875
876 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
877 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
878 msgstr "Dijital Çevresel Ses 4.0 (IEC958/AC3)"
879
880 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
881 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
882 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/AC3)"
883
884 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
885 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
886 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (IEC958/DTS)"
887
888 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
889 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
890 msgstr "Dijital İki Kanallı (HDMI)"
891
892 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
893 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
894 msgstr "Dijital Çevresel Ses 5.1 (HDMI)"
895
896 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
897 msgid "Stereo"
898 msgstr "Stereo"
899
900 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
901 msgid "Analog Mono Duplex"
902 msgstr "Analog Tekli İkili"
903
904 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
905 msgid "Analog Stereo Duplex"
906 msgstr "Analog İkili Stereo"
907
908 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
909 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
910 msgstr "Sayısal İkili Stereo (IEC958)"
911
912 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
913 msgid "Multichannel Duplex"
914 msgstr "Çok Kanallı Duplex"
915
916 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
917 #| msgid "Analog Stereo Duplex"
918 msgid "Stereo Duplex"
919 msgstr "İkili Stereo"
920
921 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
922 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
923 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1951
924 msgid "Off"
925 msgstr "Kapalı"
926
927 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
928 #, c-format
929 msgid "%s Output"
930 msgstr "%s Çıkışı"
931
932 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
933 #, c-format
934 msgid "%s Input"
935 msgstr "%s Girişi"
936
937 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
941 "nothing to write.\n"
942 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
943 "to the ALSA developers.\n"
944 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
945 "returned 0 or another value < min_avail."
946 msgstr ""
947 "ALSA aygıta yeni veri yazmamız için bizi uyardı fakat aslında yazılacak "
948 "hiçbir şey yoktu.\n"
949 "Büyük ihtimalle bu ALSA '%s' sürücüsünde bir hatadır. Lütfen bu sorunu ALSA "
950 "geliştiricilerine bildirin.\n"
951 "Biz POLLOUT ayarı ile uyandırıldık -- bununla birlikte sonraki "
952 "snd_pcm_avail() 0 ya da min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
953
954 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
958 "nothing to write!\n"
959 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
960 "to the ALSA developers.\n"
961 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
962 "returned 0 or another value < min_avail."
963 msgstr ""
964 "ALSA aygıta yeni veri yazmamız için bizi uyardı fakat aslında yazılacak "
965 "hiçbir şey yok!\n"
966 "Büyük ihtimalle bu ALSA '%s' sürücüsünde bir hatadır. Lütfen bu sorunu ALSA "
967 "geliştiricilerine bildirin.\n"
968 "Biz POLLOUT ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki bir snd_pcm_avail() 0 ya da "
969 "min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
970
971 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
975 "nothing to read.\n"
976 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
977 "to the ALSA developers.\n"
978 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
979 "returned 0 or another value < min_avail."
980 msgstr ""
981 "ALSA aygıttan yeni veri okumamız için bizi uyardı fakat aslında okunacak "
982 "hiçbir şey yok.\n"
983 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA '%s' sürücüsü hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
984 "geliştiricilerine bildirin.\n"
985 "Biz POLLIN ayarı ile uyandırıldık -- bununla birlikte sonraki bir "
986 "snd_pcm_avail() 0 ya da min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
987
988 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
992 "nothing to read!\n"
993 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
994 "to the ALSA developers.\n"
995 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
996 "returned 0 or another value < min_avail."
997 msgstr ""
998 "ALSA aygıttan yeni veri okumamız için bizi uyardı fakat aslında okunacak "
999 "hiçbir şey yok!\n"
1000 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA '%s' sürücüsü hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1001 "geliştiricilerine bildirin.\n"
1002 "Biz POLLIN ayarı ile anladık -- ayrıca sonraki snd_pcm_avail() 0 ya da "
1003 "min_avail değerinden küçük başka bir değer döndü."
1004
1005 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
1006 #, c-format
1007 msgid ""
1008 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
1009 "ms).\n"
1010 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1011 "to the ALSA developers."
1012 msgstr ""
1013 "snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
1014 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1015 "geliştiricilerine bildirin."
1016
1017 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1021 "%lu ms).\n"
1022 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1023 "to the ALSA developers."
1024 msgstr ""
1025 "snd_pcm_avail() son derece büyük bir değer döndü: %li bayt (%s%lu ms).\n"
1026 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1027 "geliştiricilerine bildirin."
1028
1029 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1033 "%lu.\n"
1034 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1035 "to the ALSA developers."
1036 msgstr ""
1037 "snd_pcm_avail_delay() garip değerler döndü: gecikme %lu kazançtan %lu daha "
1038 "azdır.\n"
1039 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1040 "geliştiricilerine bildirin."
1041
1042 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1046 "(%lu ms).\n"
1047 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1048 "to the ALSA developers."
1049 msgstr ""
1050 "snd_pcm_mmap_begin() son derece büyük bir değer döndü: %lu bayt (%lu ms).\n"
1051 "Büyük ihtimalle bu bir ALSA sürücüsü '%s' hatasıdır. Lütfen bu sorunu ALSA "
1052 "geliştiricilerine bildirin."
1053
1054 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1686
1055 msgid "Headset"
1056 msgstr "Kulaklık"
1057
1058 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1691
1059 msgid "Handsfree"
1060 msgstr "Ahizesiz"
1061
1062 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1709
1063 msgid "Headphone"
1064 msgstr "Kulaklık"
1065
1066 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1714
1067 msgid "Portable"
1068 msgstr "Taşınabilir"
1069
1070 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1719
1071 msgid "Car"
1072 msgstr "Araba"
1073
1074 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1724
1075 msgid "HiFi"
1076 msgstr "Yüksek duyarlılık"
1077
1078 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1729
1079 msgid "Phone"
1080 msgstr "Telefon"
1081
1082 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1681
1083 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1697
1084 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
1085 msgid "Bluetooth Output"
1086 msgstr "Bluetooth Çıkışı"
1087
1088 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1680
1089 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1702
1090 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1708
1091 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
1092 msgid "Bluetooth Input"
1093 msgstr "Bluetooth Girişi"
1094
1095 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1776
1096 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1097 msgstr "Yüksek Kaliteli Çalma (A2DP Alıcı)"
1098
1099 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
1100 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1101 msgstr "Yüksek Kaliteli Yakalama (A2DP Kaynak)"
1102
1103 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1800
1104 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1105 msgstr "Kulaklık Ana Birimi (HSP/HFP)"
1106
1107 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1813
1108 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1109 msgstr "Kulanlık Ses Geçidi (HSP/HFP)"
1110
1111 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1112 msgid ""
1113 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1114 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1115 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1116 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1117 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1118 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1119 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1120 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1121 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1122 "or no> "
1123 msgstr ""
1124 "source_name=<kaynak adı> source_properties=<kaynak özellikleri> "
1125 "source_master=<süzülecek kaynağın adı> sink_name=<alıcı adı> "
1126 "sink_properties=<alıcı özellikleri> sink_master=<süzülecek alıcının adı> "
1127 "adjust_time=<hızların kaç saniyede bir yeniden ayarlanacağı> "
1128 "adjust_threshold=<kaç ms sonra kaymanın yeniden ayarlanacağı> format=<örnek "
1129 "biçimi> rate=<örnek hızı> channels=<kaynak sayısı> channel_map=<kaynak "
1130 "eşlem> aec_method=<kullanılacak uygulanış> aec_args=<AEC motorunun "
1131 "parametreleri> save_aec=<AEC verilerini /tmp içine kaydet> autoloaded=<bu "
1132 "modülün otomatik olarak yüklenip yüklenmeyeceğini belirle> "
1133 "use_volume_sharing=<yes ya da no> use_master_format=<yes ya da no> "
1134
1135 #. add on profile
1136 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
1137 msgid "On"
1138 msgstr "Açık"
1139
1140 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1141 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1142 msgid "Dummy Output"
1143 msgstr "Sahte Çıkış"
1144
1145 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1146 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1147 msgstr "Yüklenen alıcı boş bile olsa her zaman en az bir tanesini korur"
1148
1149 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1150 msgid "General Purpose Equalizer"
1151 msgstr "Genel Amaçlı Denkleştirici"
1152
1153 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1154 msgid ""
1155 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1156 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1157 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1158 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1159 msgstr ""
1160 "alıcı_adı=<name of the sink> alıcı_özellikleri=<properties for the sink> "
1161 "ana_alıcı=<sink to connect to> biçim=<sample format> hız=<sample rate> "
1162 "kanallar=<number of channels> kanal_adresleme=<channel map> "
1163 "otomatikyüklenmiş=<set if this module is being loaded automatically> "
1164 "ses_paylaşım_kullan=<yes or no> "
1165
1166 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
1167 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1168 msgstr "otomatik temizle=<automatically unload unused filters?>"
1169
1170 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1171 msgid "Virtual LADSPA sink"
1172 msgstr "Sanal LADSPA alıcısı"
1173
1174 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1175 #| msgid ""
1176 #| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1177 #| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1178 #| "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
1179 #| "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1180 #| "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1181 #| "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1182 #| "separated list of output LADSPA port names> "
1183 msgid ""
1184 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1185 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1186 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1187 "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1188 "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1189 "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1190 "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1191 "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1192 msgstr ""
1193 "sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> master=<süzülecek "
1194 "alıcının adı> sink_master=<süzülecek alıcının adı> format=<örnek biçimi> "
1195 "rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<giriş kanal haritası> "
1196 "plugin=<ladspa eklenti adı> label=<ladspa eklenti etiketi> control=<giriş "
1197 "denetim değerlerinin virgülle ayrılmış listesi> input_ladspaport_map=<giriş "
1198 "LADSPA bağlantı noktası adlarının virgülle ayrılmış listesi> "
1199 "output_ladspaport_map=<çıkış LADSPA bağlantı noktası adlarının virgülle "
1200 "ayrılmış listesi> autoloaded=<eğer bu modül kendiliğinden yükleniyorsa bunu "
1201 "ayarlayın> "
1202
1203 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1204 msgid "Clocked NULL sink"
1205 msgstr "Zamanlanmış BOŞ alıcı"
1206
1207 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1208 msgid "Null Output"
1209 msgstr "Boş Çıkış"
1210
1211 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1212 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1213 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1214 msgid "Output Devices"
1215 msgstr "Çıkış Aygıtları"
1216
1217 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1218 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1219 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1220 msgid "Input Devices"
1221 msgstr "Girdi Aygıtları"
1222
1223 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1224 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1225 msgstr "@HOSTNAME@ üzerindeki SES"
1226
1227 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1228 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1229 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1230 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1231 #, c-format
1232 msgid "Tunnel for %s@%s"
1233 msgstr "%s@%s için tünel"
1234
1235 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
1236 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
1237 #, c-format
1238 msgid "Tunnel to %s/%s"
1239 msgstr "%s/%s tünel"
1240
1241 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1242 msgid "Virtual surround sink"
1243 msgstr "Sanal çevresel ses alıcısı"
1244
1245 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1246 #| msgid ""
1247 #| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1248 #| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1249 #| "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1250 #| "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/"
1251 #| "to/left_hrir.wav "
1252 msgid ""
1253 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1254 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1255 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1256 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1257 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1258 "this module is being loaded automatically> "
1259 msgstr ""
1260 "sink_name=<alıcı adı> sink_properties=<alıcı özellikleri> master=<süzülecek "
1261 "alıcı adı> sink_master=<süzülecek alıcı adı> format=<örnek biçimi> "
1262 "rate=<örnek hızı> channels=<kanal sayısı> channel_map=<kanal haritası> "
1263 "use_volume_sharing=<evet ya da hayır> force_flat_volume=<evet ya da hayır> "
1264 "hrir=/dosyaya/gidenyol/left_hrir.wav autoloaded=<eğer bu modül kendiliğinden "
1265 "yükleniyorsa bunu ayarlayın> "
1266
1267 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1268 msgid "PulseAudio Sound Server"
1269 msgstr "PulseAudio Ses Sunucusu"
1270
1271 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1272 msgid "Mono"
1273 msgstr "Tek Kanallı"
1274
1275 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1276 msgid "Front Center"
1277 msgstr "Ön Orta"
1278
1279 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1280 msgid "Front Left"
1281 msgstr "Ön Sol"
1282
1283 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1284 msgid "Front Right"
1285 msgstr "Ön Sağ"
1286
1287 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1288 msgid "Rear Center"
1289 msgstr "Arka Orta"
1290
1291 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1292 msgid "Rear Left"
1293 msgstr "Arka Sol"
1294
1295 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1296 msgid "Rear Right"
1297 msgstr "Arka Sağ"
1298
1299 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1300 msgid "Subwoofer"
1301 msgstr "Derin Bas Hoparlör"
1302
1303 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1304 msgid "Front Left-of-center"
1305 msgstr "Ön Ortanın Solu"
1306
1307 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1308 msgid "Front Right-of-center"
1309 msgstr "Ön Ortanın Sağı"
1310
1311 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1312 msgid "Side Left"
1313 msgstr "Sol Yan"
1314
1315 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1316 msgid "Side Right"
1317 msgstr "Sağ Yan"
1318
1319 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1320 msgid "Auxiliary 0"
1321 msgstr "Harici 0"
1322
1323 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1324 msgid "Auxiliary 1"
1325 msgstr "Harici 1"
1326
1327 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1328 msgid "Auxiliary 2"
1329 msgstr "Harici 2"
1330
1331 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1332 msgid "Auxiliary 3"
1333 msgstr "Harici 3"
1334
1335 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1336 msgid "Auxiliary 4"
1337 msgstr "Harici 4"
1338
1339 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1340 msgid "Auxiliary 5"
1341 msgstr "Harici 5"
1342
1343 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1344 msgid "Auxiliary 6"
1345 msgstr "Harici 6"
1346
1347 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1348 msgid "Auxiliary 7"
1349 msgstr "Harici 7"
1350
1351 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1352 msgid "Auxiliary 8"
1353 msgstr "Harici 8"
1354
1355 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1356 msgid "Auxiliary 9"
1357 msgstr "Harici 9"
1358
1359 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1360 msgid "Auxiliary 10"
1361 msgstr "Harici 10"
1362
1363 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1364 msgid "Auxiliary 11"
1365 msgstr "Harici 11"
1366
1367 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1368 msgid "Auxiliary 12"
1369 msgstr "Harici 12"
1370
1371 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1372 msgid "Auxiliary 13"
1373 msgstr "Harici 13"
1374
1375 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1376 msgid "Auxiliary 14"
1377 msgstr "Harici 14"
1378
1379 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1380 msgid "Auxiliary 15"
1381 msgstr "Harici 15"
1382
1383 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1384 msgid "Auxiliary 16"
1385 msgstr "Harici 16"
1386
1387 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1388 msgid "Auxiliary 17"
1389 msgstr "Harici 17"
1390
1391 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1392 msgid "Auxiliary 18"
1393 msgstr "Harici 18"
1394
1395 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1396 msgid "Auxiliary 19"
1397 msgstr "Harici 19"
1398
1399 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1400 msgid "Auxiliary 20"
1401 msgstr "Harici 20"
1402
1403 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1404 msgid "Auxiliary 21"
1405 msgstr "Harici 21"
1406
1407 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1408 msgid "Auxiliary 22"
1409 msgstr "Harici 22"
1410
1411 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1412 msgid "Auxiliary 23"
1413 msgstr "Harici 23"
1414
1415 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1416 msgid "Auxiliary 24"
1417 msgstr "Harici 24"
1418
1419 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1420 msgid "Auxiliary 25"
1421 msgstr "Harici 25"
1422
1423 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1424 msgid "Auxiliary 26"
1425 msgstr "Harici 26"
1426
1427 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1428 msgid "Auxiliary 27"
1429 msgstr "Harici 27"
1430
1431 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1432 msgid "Auxiliary 28"
1433 msgstr "Harici 28"
1434
1435 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1436 msgid "Auxiliary 29"
1437 msgstr "Harici 29"
1438
1439 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1440 msgid "Auxiliary 30"
1441 msgstr "Harici 30"
1442
1443 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1444 msgid "Auxiliary 31"
1445 msgstr "Harici 31"
1446
1447 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1448 msgid "Top Center"
1449 msgstr "Üst Orta"
1450
1451 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1452 msgid "Top Front Center"
1453 msgstr "Üst Ön Orta"
1454
1455 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1456 msgid "Top Front Left"
1457 msgstr "Üst Ön Sol"
1458
1459 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1460 msgid "Top Front Right"
1461 msgstr "Üst Ön Sağ"
1462
1463 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1464 msgid "Top Rear Center"
1465 msgstr "Üst Arka Orta"
1466
1467 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1468 msgid "Top Rear Left"
1469 msgstr "Üst Arka Sol"
1470
1471 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1472 msgid "Top Rear Right"
1473 msgstr "Üst Arka Sağ"
1474
1475 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1476 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1477 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1478 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1479 #: ../src/pulse/volume.c:443
1480 msgid "(invalid)"
1481 msgstr "(geçersiz)"
1482
1483 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1484 msgid "Surround 4.0"
1485 msgstr "Çevresel Ses 4.0"
1486
1487 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1488 msgid "Surround 4.1"
1489 msgstr "Çevresel Ses 4.1"
1490
1491 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1492 msgid "Surround 5.0"
1493 msgstr "Çevresel Ses 5.0"
1494
1495 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1496 msgid "Surround 5.1"
1497 msgstr "Çevresel Ses 5.1"
1498
1499 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1500 msgid "Surround 7.1"
1501 msgstr "Çevresel Ses 7.1"
1502
1503 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1504 msgid "xcb_connect() failed"
1505 msgstr "xcb_connect() başarısız oldu"
1506
1507 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1508 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1509 msgstr "xcb_connection_has_error() doğru değer döndü"
1510
1511 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1512 msgid "Failed to parse cookie data"
1513 msgstr "Çerez veri ayrıştırılamadı"
1514
1515 #: ../src/pulse/context.c:702
1516 #, c-format
1517 msgid "fork(): %s"
1518 msgstr "fork(): %s"
1519
1520 #: ../src/pulse/context.c:757
1521 #, c-format
1522 msgid "waitpid(): %s"
1523 msgstr "waitpid(): %s"
1524
1525 #: ../src/pulse/context.c:1463
1526 #, c-format
1527 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1528 msgstr "Bilinmeyen eklenti '%s' için ileti alındı"
1529
1530 #: ../src/pulse/direction.c:37
1531 msgid "input"
1532 msgstr "girdi"
1533
1534 #: ../src/pulse/direction.c:39
1535 msgid "output"
1536 msgstr "çıktı"
1537
1538 #: ../src/pulse/direction.c:41
1539 msgid "bidirectional"
1540 msgstr "çift yönlü"
1541
1542 #: ../src/pulse/direction.c:43
1543 msgid "invalid"
1544 msgstr "geçersiz"
1545
1546 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1550 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1551 "over the native protocol. Don't do that.)"
1552 msgstr ""
1553 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) bize ait değil (uid %d), ancak şunun uid %d! (Eğer bir "
1554 "root kullanıcısı olarak root olmayan bir PulseAudio ya bağlanmaya "
1555 "çalışırsanız, doğal protokol üstüne bu bir örnek olabilirdi. Bunu yapmayın.)"
1556
1557 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1558 msgid "yes"
1559 msgstr "evet"
1560
1561 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1562 msgid "no"
1563 msgstr "hayır"
1564
1565 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1566 msgid "Cannot access autospawn lock."
1567 msgstr "Otomatik oluşturma kilidine erişim yok."
1568
1569 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1570 #, c-format
1571 msgid "Failed to open target file '%s'."
1572 msgstr "Hedef dosya '%s' açılamadı."
1573
1574 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1575 #, c-format
1576 msgid ""
1577 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1578 msgstr ""
1579 "Hedef dosyaları '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d' açmayı denedi fakat hiçbiri "
1580 "açılamadı."
1581
1582 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1583 msgid "Invalid log target."
1584 msgstr "Geçersiz log hedefi."
1585
1586 #: ../src/pulsecore/sink.c:3464
1587 msgid "Built-in Audio"
1588 msgstr "Dahili Ses"
1589
1590 #: ../src/pulsecore/sink.c:3469
1591 msgid "Modem"
1592 msgstr "Modem"
1593
1594 #: ../src/pulse/error.c:38
1595 msgid "OK"
1596 msgstr "TAMAM"
1597
1598 #: ../src/pulse/error.c:39
1599 msgid "Access denied"
1600 msgstr "Erişim engellendi"
1601
1602 #: ../src/pulse/error.c:40
1603 msgid "Unknown command"
1604 msgstr "Bilinmeyen komut"
1605
1606 #: ../src/pulse/error.c:41
1607 msgid "Invalid argument"
1608 msgstr "Geçersiz değişken"
1609
1610 #: ../src/pulse/error.c:42
1611 msgid "Entity exists"
1612 msgstr "Giriş var"
1613
1614 #: ../src/pulse/error.c:43
1615 msgid "No such entity"
1616 msgstr "Hiçbir giriş yok"
1617
1618 #: ../src/pulse/error.c:44
1619 msgid "Connection refused"
1620 msgstr "Bağlantı reddedildi"
1621
1622 #: ../src/pulse/error.c:45
1623 msgid "Protocol error"
1624 msgstr "Protokol hatası"
1625
1626 #: ../src/pulse/error.c:46
1627 msgid "Timeout"
1628 msgstr "Zaman aşımı"
1629
1630 #: ../src/pulse/error.c:47
1631 msgid "No authentication key"
1632 msgstr "Kimlik doğrulama anahtarı yok"
1633
1634 #: ../src/pulse/error.c:48
1635 msgid "Internal error"
1636 msgstr "İç hata"
1637
1638 #: ../src/pulse/error.c:49
1639 msgid "Connection terminated"
1640 msgstr "Bağlantı sonlandırıldı"
1641
1642 #: ../src/pulse/error.c:50
1643 msgid "Entity killed"
1644 msgstr "Giriş durduruldu"
1645
1646 #: ../src/pulse/error.c:51
1647 msgid "Invalid server"
1648 msgstr "Geçersiz sunucu"
1649
1650 #: ../src/pulse/error.c:52
1651 msgid "Module initialization failed"
1652 msgstr "Modül başlatma başarısız oldu"
1653
1654 #: ../src/pulse/error.c:53
1655 msgid "Bad state"
1656 msgstr "Kötü durum"
1657
1658 #: ../src/pulse/error.c:54
1659 msgid "No data"
1660 msgstr "Veri yok"
1661
1662 #: ../src/pulse/error.c:55
1663 msgid "Incompatible protocol version"
1664 msgstr "Uyumsuz protokol sürümü"
1665
1666 #: ../src/pulse/error.c:56
1667 msgid "Too large"
1668 msgstr "Çok büyük"
1669
1670 #: ../src/pulse/error.c:57
1671 msgid "Not supported"
1672 msgstr "Desteklenmeyen"
1673
1674 #: ../src/pulse/error.c:58
1675 msgid "Unknown error code"
1676 msgstr "Bilinmeyen hata kodu"
1677
1678 #: ../src/pulse/error.c:59
1679 msgid "No such extension"
1680 msgstr "Böyle bir uzantı yok"
1681
1682 #: ../src/pulse/error.c:60
1683 msgid "Obsolete functionality"
1684 msgstr "Kullanılmayan işlev"
1685
1686 #: ../src/pulse/error.c:61
1687 msgid "Missing implementation"
1688 msgstr "Eksik uygulama"
1689
1690 #: ../src/pulse/error.c:62
1691 msgid "Client forked"
1692 msgstr "Müşteri çatallandı"
1693
1694 #: ../src/pulse/error.c:63
1695 msgid "Input/Output error"
1696 msgstr "Giriş/Çıkış hatası"
1697
1698 #: ../src/pulse/error.c:64
1699 msgid "Device or resource busy"
1700 msgstr "Aygıt ya da kaynak meşgul"
1701
1702 #: ../src/pulse/sample.c:179
1703 #, c-format
1704 msgid "%s %uch %uHz"
1705 msgstr "%s %uch %uHz"
1706
1707 #: ../src/pulse/sample.c:191
1708 #, c-format
1709 msgid "%0.1f GiB"
1710 msgstr "%0.1f GiB"
1711
1712 #: ../src/pulse/sample.c:193
1713 #, c-format
1714 msgid "%0.1f MiB"
1715 msgstr "%0.1f MiB"
1716
1717 #: ../src/pulse/sample.c:195
1718 #, c-format
1719 msgid "%0.1f KiB"
1720 msgstr "%0.1f KiB"
1721
1722 #: ../src/pulse/sample.c:197
1723 #, c-format
1724 msgid "%u B"
1725 msgstr "%u B"
1726
1727 #: ../src/utils/pacat.c:134
1728 #, c-format
1729 msgid "Failed to drain stream: %s"
1730 msgstr "Akış boşaltma başarısız oldu: %s"
1731
1732 #: ../src/utils/pacat.c:139
1733 msgid "Playback stream drained."
1734 msgstr "Playback akışı boşaltıldı."
1735
1736 #: ../src/utils/pacat.c:150
1737 msgid "Draining connection to server."
1738 msgstr "Sunucuya akış bağlantısı."
1739
1740 #: ../src/utils/pacat.c:163
1741 #, c-format
1742 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1743 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1744
1745 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1746 #, c-format
1747 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1748 msgstr "pa_stream_begin_write() başarısız oldu: %s"
1749
1750 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1751 #, c-format
1752 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1753 msgstr "pa_stream_peek() başarısız oldu: %s"
1754
1755 #: ../src/utils/pacat.c:324
1756 msgid "Stream successfully created."
1757 msgstr "Akış başarılı bir şekilde oluşturuldu."
1758
1759 #: ../src/utils/pacat.c:327
1760 #, c-format
1761 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1762 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() başarısız oldu: %s"
1763
1764 #: ../src/utils/pacat.c:331
1765 #, c-format
1766 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1767 msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1768
1769 #: ../src/utils/pacat.c:334
1770 #, c-format
1771 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1772 msgstr "Tampon ölçüleri: maxlength=%u, fragsize=%u"
1773
1774 #: ../src/utils/pacat.c:338
1775 #, c-format
1776 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1777 msgstr "Örnekleme tanımı '%s', kanal listesi '%s' kullanma."
1778
1779 #: ../src/utils/pacat.c:342
1780 #, c-format
1781 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1782 msgstr "Aygıta %s bağlanıldı (dizin: %u, askıda kalan: %s)."
1783
1784 #: ../src/utils/pacat.c:352
1785 #, c-format
1786 msgid "Stream error: %s"
1787 msgstr "Akış hatası: %s"
1788
1789 #: ../src/utils/pacat.c:362
1790 #, c-format
1791 msgid "Stream device suspended.%s"
1792 msgstr "Akış aygıtı askıda. %s"
1793
1794 #: ../src/utils/pacat.c:364
1795 #, c-format
1796 msgid "Stream device resumed.%s"
1797 msgstr "Akış aygıtı devam ettirildi.%s"
1798
1799 #: ../src/utils/pacat.c:372
1800 #, c-format
1801 msgid "Stream underrun.%s"
1802 msgstr "Akış yetersiz.%s"
1803
1804 #: ../src/utils/pacat.c:379
1805 #, c-format
1806 msgid "Stream overrun.%s"
1807 msgstr "Akış taşması.%s"
1808
1809 #: ../src/utils/pacat.c:386
1810 #, c-format
1811 msgid "Stream started.%s"
1812 msgstr "Akış başladı. %s"
1813
1814 #: ../src/utils/pacat.c:393
1815 #, c-format
1816 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1817 msgstr "Akış %s aygıtına taşındı (%u, %sertelenmiş).%s"
1818
1819 #: ../src/utils/pacat.c:393
1820 msgid "not "
1821 msgstr "değil "
1822
1823 #: ../src/utils/pacat.c:400
1824 #, c-format
1825 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1826 msgstr "Akış tampon bellek özellikleri değişti. %s"
1827
1828 #: ../src/utils/pacat.c:415
1829 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1830 msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durduruluyor"
1831
1832 #: ../src/utils/pacat.c:421
1833 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1834 msgstr "Durdurma isteği yığını boş: akış durdurma sonlandırılıyor"
1835
1836 #: ../src/utils/pacat.c:425
1837 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1838 msgstr "Uyarı: Durdurma isteğinden daha fazla devam ettirme isteği alındı."
1839
1840 #: ../src/utils/pacat.c:450
1841 #, c-format
1842 msgid "Connection established.%s"
1843 msgstr "Bağlantı kuruldu.%s"
1844
1845 #: ../src/utils/pacat.c:453
1846 #, c-format
1847 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1848 msgstr "pa_stream_new() başarısız oldu: %s"
1849
1850 #: ../src/utils/pacat.c:491
1851 #, c-format
1852 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1853 msgstr "pa_stream_connect_playback() başarısız oldu: %s"
1854
1855 #: ../src/utils/pacat.c:497
1856 #, c-format
1857 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1858 msgstr "Akış izleme ayarlanamadı: %s"
1859
1860 #: ../src/utils/pacat.c:501
1861 #, c-format
1862 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1863 msgstr "pa_stream_connect_record() başarısız oldu: %s"
1864
1865 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1866 #, c-format
1867 msgid "Connection failure: %s"
1868 msgstr "Bağlantı hatası: %s"
1869
1870 #: ../src/utils/pacat.c:557
1871 msgid "Got EOF."
1872 msgstr "EOF Al."
1873
1874 #: ../src/utils/pacat.c:581
1875 #, c-format
1876 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1877 msgstr "pa_stream_write() başarısız oldu: %s"
1878
1879 #: ../src/utils/pacat.c:605
1880 #, c-format
1881 msgid "write() failed: %s"
1882 msgstr "write() başarısız oldu: %s"
1883
1884 #: ../src/utils/pacat.c:626
1885 msgid "Got signal, exiting."
1886 msgstr "Sinyal alındı, çıkılıyor."
1887
1888 #: ../src/utils/pacat.c:640
1889 #, c-format
1890 msgid "Failed to get latency: %s"
1891 msgstr "Gecikme alınamadı: %s"
1892
1893 #: ../src/utils/pacat.c:645
1894 #, c-format
1895 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1896 msgstr "Zaman: %0.3f saniye; Gecikme: %0.0f usec."
1897
1898 #: ../src/utils/pacat.c:666
1899 #, c-format
1900 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1901 msgstr "pa_stream_update_timing_info() başarısız oldu: %s"
1902
1903 #: ../src/utils/pacat.c:676
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "%s [options]\n"
1907 "%s\n"
1908 "\n"
1909 "  -h, --help                            Show this help\n"
1910 "      --version                         Show version\n"
1911 "\n"
1912 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1913 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1914 "\n"
1915 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1916 "\n"
1917 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1918 "to\n"
1919 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1920 "connect to\n"
1921 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1922 "server\n"
1923 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1924 "server\n"
1925 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1926 "in range 0...65536\n"
1927 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1928 "44100)\n"
1929 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1930 "s16be, u8, float32le,\n"
1931 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1932 "s24le, s24be,\n"
1933 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1934 "s16ne)\n"
1935 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1936 "2 for stereo\n"
1937 "                                        (defaults to 2)\n"
1938 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1939 "default\n"
1940 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1941 "source the stream is\n"
1942 "                                        being connected to.\n"
1943 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1944 "source the stream is\n"
1945 "                                        being connected to.\n"
1946 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1947 "channel map\n"
1948 "                                        from the sink/source the stream is "
1949 "being connected to.\n"
1950 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1951 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1952 "name.\n"
1953 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1954 "bytes.\n"
1955 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1956 "per request in bytes.\n"
1957 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1958 "msec.\n"
1959 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1960 "per request in msec.\n"
1961 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1962 "specified value.\n"
1963 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1964 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1965 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1966 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1967 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1968 "index INDEX.\n"
1969 msgstr ""
1970 "%s [seçenekler]\n"
1971 "%s\n"
1972 "\n"
1973 "  -h, --help                          Yardımı gösterir\n"
1974 "      --version                       Sürümü gösterir\n"
1975 "\n"
1976 "  -r, --record                        Kayıt için bir bağlantı oluşturur\n"
1977 "  -p, --playback                      Çalmak için bir bağlantı oluşturur\n"
1978 "\n"
1979 "  -v, --verbose                       Ayrıntılı işlemleri etkinleştirir\n"
1980 "\n"
1981 "  -s, --server=SUNUCU                 Bağlanılacak sunucunun adı\n"
1982 "  -d, --device=AYGIT                  Bağlanılacak alıcı/kaynak adı\n"
1983 "  -n, --client-name=AD                Sunucu üzerinde bu istemciye ne ad "
1984 "verileceği\n"
1985 "      --stream-name=AD                Sunucu üzerinde bu akışa ne ad "
1986 "verileceği\n"
1987 "      --volume=SESDÜZEYİ              0...65536 aralığında başlangıç ses "
1988 "düzeyini (doğrusal) belirtir\n"
1989 "      --rate=ÖRNEKLEMEHIZI            Hz cinsinde örnekleme oranı (öntanımlı "
1990 "değer 44100)\n"
1991 "      --format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ        Örnekleme türü, s16le, s16be, u8, "
1992 "float32le,\n"
1993 "                                      float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1994 "s24le, s24be,\n"
1995 "                                      s24-32le, s24-32be değerlerinden biri "
1996 "(öntanımlı: s16ne)\n"
1997 "      --channels=KANALLAR             Kanal sayısı, mono için 1, stereo için "
1998 "2\n"
1999 "                                      (öntanımlı değer: 2)\n"
2000 "      --channel-map=KANALADRESLEME    Öntanımlı yerine kullanılacak kanal "
2001 "eşleme\n"
2002 "      --fix-format                    Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2003 "örnekleme türünü alır.\n"
2004 "      --fix-rate                      Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2005 "örnekleme türünü alır.\n"
2006 "      --fix-channels                  Alıcı/kaynaktan bağlı olunan akışın "
2007 "kanal eşlemesini\n"
2008 "                                      ve kanal sayısını alır.\n"
2009 "      --no-remix                      Kanalları indirgemez ya da "
2010 "çoğaltamaz.\n"
2011 "      --no-remap                      Ad yerine dizin ile kanalları eşler.\n"
2012 "      --latency=BAYT                  Bayt cinsinden belirtilen gecikmeyi "
2013 "ister.\n"
2014 "      --process-time=BAYT             Bayt cinsinden her talep başına "
2015 "belirtilen işlem\n"
2016 "                                      zamanını ister.\n"
2017 "      --latency-msec=MİLİSANİYE       Milisaniye cinsinde belirtilen "
2018 "gecikmeyi ister.\n"
2019 "      --process-time-msec=MİLİSANİYE  Milisaniye cinsinde her talep başına "
2020 "belirtilen\n"
2021 "                                      işlem zamanını ister.\n"
2022 "      --property=ÖZELLİK=DEĞER        Belirtilen özelliği, belirtilen değere "
2023 "ayarlar.\n"
2024 "      --raw                           Ham PCM veri kaydeder/çalar.\n"
2025 "      --passthrough                   Doğrudan veri geçişi.\n"
2026 "      --file-format[=DBİÇİMİ]         Biçimlendirilmiş PCM verilerini "
2027 "kaydeder/çalar.\n"
2028 "      --list-file-formats             Kullanılabilir dosya biçimlerini "
2029 "listeler.\n"
2030 "      --monitor-stream=INDEKS         INDEKS indeksine sahip alıcı "
2031 "girişinden kayıt yapar.\n"
2032
2033 #: ../src/utils/pacat.c:793
2034 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2035 msgstr ""
2036 "Bir PulseAudio ses sunucusu üzerinde kodlanmış ses dosyalarını oynatın."
2037
2038 #: ../src/utils/pacat.c:797
2039 msgid ""
2040 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2041 msgstr ""
2042 "Bir PulseAudio ses sunucusundan ses verilerini yakalayın ve bir dosyaya "
2043 "yazın."
2044
2045 #: ../src/utils/pacat.c:801
2046 msgid ""
2047 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2048 "the specified file."
2049 msgstr ""
2050 "Bir PulseAudio ses sunucusundan ses verilerini yakalayın ve STDOUT'a ya da "
2051 "belirtilen dosyaya yazın."
2052
2053 #: ../src/utils/pacat.c:805
2054 msgid ""
2055 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2056 "server."
2057 msgstr ""
2058 "Bir PulseAudio ses sunucusu üzerinde STDIN'den ya da belirtilen dosyadan ses "
2059 "verilerini oynatın."
2060
2061 #: ../src/utils/pacat.c:819
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "pacat %s\n"
2065 "Compiled with libpulse %s\n"
2066 "Linked with libpulse %s\n"
2067 msgstr ""
2068 "pacat %s\n"
2069 "Libpulse %s ile derlendi\n"
2070 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
2071
2072 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
2073 #, c-format
2074 msgid "Invalid client name '%s'"
2075 msgstr "Geçersiz istemci adı '%s'"
2076
2077 #: ../src/utils/pacat.c:867
2078 #, c-format
2079 msgid "Invalid stream name '%s'"
2080 msgstr "Geçersiz akış adı '%s'"
2081
2082 #: ../src/utils/pacat.c:904
2083 #, c-format
2084 msgid "Invalid channel map '%s'"
2085 msgstr "Geçersiz kanal adresleme '%s'"
2086
2087 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
2088 #, c-format
2089 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2090 msgstr "Geçersiz gecikme tanımı '%s'"
2091
2092 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
2093 #, c-format
2094 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2095 msgstr "Geçersiz işlem zaman tanımı '%s'"
2096
2097 #: ../src/utils/pacat.c:966
2098 #, c-format
2099 msgid "Invalid property '%s'"
2100 msgstr "Geçersiz özellik '%s'"
2101
2102 #: ../src/utils/pacat.c:985
2103 #, c-format
2104 msgid "Unknown file format %s."
2105 msgstr "Bilinmeyen dosya biçimi %s."
2106
2107 #: ../src/utils/pacat.c:1000
2108 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2109 msgstr "--monitor-stream için değişken ayrıştırılamadı"
2110
2111 #: ../src/utils/pacat.c:1011
2112 msgid "Invalid sample specification"
2113 msgstr "Geçersiz örnekleme tanımı"
2114
2115 #: ../src/utils/pacat.c:1021
2116 #, c-format
2117 msgid "open(): %s"
2118 msgstr "open(): %s"
2119
2120 #: ../src/utils/pacat.c:1026
2121 #, c-format
2122 msgid "dup2(): %s"
2123 msgstr "dup2(): %s"
2124
2125 #: ../src/utils/pacat.c:1033
2126 msgid "Too many arguments."
2127 msgstr "Çok fazla değişken."
2128
2129 #: ../src/utils/pacat.c:1044
2130 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2131 msgstr "Dosya için örnekleme tanımı oluşturulamadı."
2132
2133 #: ../src/utils/pacat.c:1070
2134 msgid "Failed to open audio file."
2135 msgstr "Ses dosyası açılamadı."
2136
2137 #: ../src/utils/pacat.c:1076
2138 msgid ""
2139 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2140 "specification from file."
2141 msgstr ""
2142 "Uyarı: belirtilmiş örnek tanımlama, dosyadan alınacak başka bir tanımlama "
2143 "ile üzerine yazılacak."
2144
2145 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2146 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2147 msgstr "Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
2148
2149 #: ../src/utils/pacat.c:1088
2150 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2151 msgstr "Uyarı: Dosyadan kanal adresleme belirlenemedi."
2152
2153 #: ../src/utils/pacat.c:1099
2154 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2155 msgstr "Kanal adresleme örnekleme tanımı ile eşleşmiyor"
2156
2157 #: ../src/utils/pacat.c:1110
2158 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2159 msgstr "Uyarı: kanal adresleme dosyaya yazılamadı."
2160
2161 #: ../src/utils/pacat.c:1125
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2165 msgstr ""
2166 "Örnekleme tanımı '%s' ve kanal adresleme '%s' ile bir %s akışı açılıyor."
2167
2168 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2169 msgid "recording"
2170 msgstr "kaydediliyor"
2171
2172 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2173 msgid "playback"
2174 msgstr "çal"
2175
2176 #: ../src/utils/pacat.c:1150
2177 msgid "Failed to set media name."
2178 msgstr "Ortam adı ayarlanamadı."
2179
2180 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2181 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2182 msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu."
2183
2184 #: ../src/utils/pacat.c:1183
2185 msgid "io_new() failed."
2186 msgstr "io_new() başarısız oldu."
2187
2188 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2189 msgid "pa_context_new() failed."
2190 msgstr "pa_context_new() başarısız oldu."
2191
2192 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2193 #, c-format
2194 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2195 msgstr "pa_context_connect() başarısız oldu: %s"
2196
2197 #: ../src/utils/pacat.c:1204
2198 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2199 msgstr "pa_context_rttime_new() başarısız oldu."
2200
2201 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2202 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2203 msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu."
2204
2205 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2206 msgid "NAME [ARGS ...]"
2207 msgstr "AD [DEĞİŞKENLER ...]"
2208
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2210 msgid "NAME|#N"
2211 msgstr "AD|#A"
2212
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2214 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2215 msgid "NAME"
2216 msgstr "AD"
2217
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2219 msgid "NAME|#N VOLUME"
2220 msgstr "AD|#A SES"
2221
2222 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2223 msgid "#N VOLUME"
2224 msgstr "#N SES"
2225
2226 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2227 msgid "NAME|#N 1|0"
2228 msgstr "AD|#A 1|0"
2229
2230 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2231 msgid "#N 1|0"
2232 msgstr "#A 1|0"
2233
2234 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2235 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2236 msgstr "AD|#A ANAHTAR=DEĞER"
2237
2238 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2239 msgid "#N KEY=VALUE"
2240 msgstr "#A ANAHTAR=DEĞER"
2241
2242 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2243 msgid "#N"
2244 msgstr "#A"
2245
2246 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2247 msgid "NAME SINK|#N"
2248 msgstr "AD ALICI|#A"
2249
2250 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2251 msgid "NAME FILENAME"
2252 msgstr "AD DOSYAADI"
2253
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2255 msgid "PATHNAME"
2256 msgstr "YOLADI"
2257
2258 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2259 msgid "FILENAME SINK|#N"
2260 msgstr "DOSYAADI ALICI|#A"
2261
2262 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2263 msgid "#N SINK|SOURCE"
2264 msgstr "#A ALICI|KAYNAK"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2267 msgid "1|0"
2268 msgstr "1|0"
2269
2270 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2271 msgid "CARD PROFILE"
2272 msgstr "KART PROFİLİ"
2273
2274 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2275 msgid "NAME|#N PORT"
2276 msgstr "AD|#A BAĞLANTI NOKTASI"
2277
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2279 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2280 msgstr "KART-ADI|KART-#N PORT UZAKLIK"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2283 msgid "TARGET"
2284 msgstr "HEDEF"
2285
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2287 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2288 msgstr "SAYISAL-SEVİYE"
2289
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2291 msgid "FRAMES"
2292 msgstr "KARELER"
2293
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "\n"
2298 "  -h, --help                            Show this help\n"
2299 "      --version                         Show version\n"
2300 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2301 msgstr ""
2302 "\n"
2303 "  -h, --help                            Yardım gösterir\n"
2304 "      --version                         Sürüm gösterir\n"
2305 "pacmd için komut verilmediğinde karşılıklı konuşma kipinde başlar.\n"
2306
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2308 #, c-format
2309 msgid ""
2310 "pacmd %s\n"
2311 "Compiled with libpulse %s\n"
2312 "Linked with libpulse %s\n"
2313 msgstr ""
2314 "pacmd %s\n"
2315 "libpulse %s ile derlendi\n"
2316 "libpulse %s ile bağlantılı\n"
2317
2318 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2319 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2320 msgstr ""
2321 "Hiçbir PulseAudio artalan işlemi çalıştırılmıyor ya da bir artalan işlem "
2322 "oturumu olarak çalıştırılmıyor."
2323
2324 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2325 #, c-format
2326 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2327 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2328
2329 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2330 #, c-format
2331 msgid "connect(): %s"
2332 msgstr "connect(): %s"
2333
2334 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2335 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2336 msgstr "PulseAudio artalan işlemi durdurulamadı."
2337
2338 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2339 msgid "Daemon not responding."
2340 msgstr "Artalan işlem yanıt vermiyor."
2341
2342 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2343 #, c-format
2344 msgid "write(): %s"
2345 msgstr "write(): %s"
2346
2347 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2348 #, c-format
2349 msgid "poll(): %s"
2350 msgstr "poll(): %s"
2351
2352 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2353 #, c-format
2354 msgid "read(): %s"
2355 msgstr "read(): %s"
2356
2357 #: ../src/utils/pactl.c:164
2358 #, c-format
2359 msgid "Failed to get statistics: %s"
2360 msgstr "İstatistikler alınamadı: %s"
2361
2362 #: ../src/utils/pactl.c:170
2363 #, c-format
2364 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2365 msgstr "Şu anda kullanımda: %u bloklar toplamda %s bayt içeriyor.\n"
2366
2367 #: ../src/utils/pactl.c:173
2368 #, c-format
2369 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2370 msgstr "Tüm ömrü boyunca ayrılmış: %u blokları toplamda %s bayt içeriyor.\n"
2371
2372 #: ../src/utils/pactl.c:176
2373 #, c-format
2374 msgid "Sample cache size: %s\n"
2375 msgstr "Örnekleme ön bellek boyutu: %s\n"
2376
2377 #: ../src/utils/pactl.c:185
2378 #, c-format
2379 msgid "Failed to get server information: %s"
2380 msgstr "Sunucu bilgisi alınamadı: %s"
2381
2382 #: ../src/utils/pactl.c:190
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Server String: %s\n"
2386 "Library Protocol Version: %u\n"
2387 "Server Protocol Version: %u\n"
2388 "Is Local: %s\n"
2389 "Client Index: %u\n"
2390 "Tile Size: %zu\n"
2391 msgstr ""
2392 "Sunucu Karakter Dizisi: %s\n"
2393 "Kütüphane Protokol Sürümü: %u\n"
2394 "Sunucu Protokol Sürümü: %u\n"
2395 "Yerelde Mi: %s\n"
2396 "İstemci Dizini: %u\n"
2397 "Desen Boyutu: %zu\n"
2398
2399 #: ../src/utils/pactl.c:206
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "User Name: %s\n"
2403 "Host Name: %s\n"
2404 "Server Name: %s\n"
2405 "Server Version: %s\n"
2406 "Default Sample Specification: %s\n"
2407 "Default Channel Map: %s\n"
2408 "Default Sink: %s\n"
2409 "Default Source: %s\n"
2410 "Cookie: %04x:%04x\n"
2411 msgstr ""
2412 "Kullanıcı Adı: %s\n"
2413 "Makine Adı: %s\n"
2414 "Sunucu Adı: %s\n"
2415 "Sunucu Sürümü: %s\n"
2416 "Varsayılan Örnekleme Tanımı: %s\n"
2417 "Varsayılan Kanal Adresleme: %s\n"
2418 "Varsayılan Alıcı: %s\n"
2419 "Varsayılan Kaynak: %s\n"
2420 "Çerez: %04x:%04x\n"
2421
2422 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2423 #, c-format
2424 msgid "Failed to get sink information: %s"
2425 msgstr "Alıcı bilgisi alınamadı: %s"
2426
2427 #: ../src/utils/pactl.c:281
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "Sink #%u\n"
2431 "\tState: %s\n"
2432 "\tName: %s\n"
2433 "\tDescription: %s\n"
2434 "\tDriver: %s\n"
2435 "\tSample Specification: %s\n"
2436 "\tChannel Map: %s\n"
2437 "\tOwner Module: %u\n"
2438 "\tMute: %s\n"
2439 "\tVolume: %s\n"
2440 "\t        balance %0.2f\n"
2441 "\tBase Volume: %s\n"
2442 "\tMonitor Source: %s\n"
2443 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2444 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2445 "\tProperties:\n"
2446 "\t\t%s\n"
2447 msgstr ""
2448 "Alıcı #%u\n"
2449 "\tDurum: %s\n"
2450 "\tAd: %s\n"
2451 "\tAçıklama: %s\n"
2452 "\tSürücü: %s\n"
2453 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2454 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2455 "\tModül Sahibi: %u\n"
2456 "\tSessiz: %s\n"
2457 "\tSes: %s\n"
2458 "\t        denge %0.2f\n"
2459 "\tTemel Ses: %s\n"
2460 "\tİzleme Kaynağı: %s\n"
2461 "\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
2462 "\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2463 "\tÖzellikler:\n"
2464 "\t\t%s\n"
2465
2466 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2467 #, c-format
2468 msgid "\tPorts:\n"
2469 msgstr "\tBağlantı Noktaları:\n"
2470
2471 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2472 #, c-format
2473 msgid "\tActive Port: %s\n"
2474 msgstr "\tEtkin Bağlantı Noktası: %s\n"
2475
2476 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2477 #, c-format
2478 msgid "\tFormats:\n"
2479 msgstr "\tBiçimler:\n"
2480
2481 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2482 #, c-format
2483 msgid "Failed to get source information: %s"
2484 msgstr "Kaynak bilgisi alınamadı: %s"
2485
2486 #: ../src/utils/pactl.c:388
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "Source #%u\n"
2490 "\tState: %s\n"
2491 "\tName: %s\n"
2492 "\tDescription: %s\n"
2493 "\tDriver: %s\n"
2494 "\tSample Specification: %s\n"
2495 "\tChannel Map: %s\n"
2496 "\tOwner Module: %u\n"
2497 "\tMute: %s\n"
2498 "\tVolume: %s\n"
2499 "\t        balance %0.2f\n"
2500 "\tBase Volume: %s\n"
2501 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2502 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2503 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2504 "\tProperties:\n"
2505 "\t\t%s\n"
2506 msgstr ""
2507 "Kaynak #%u\n"
2508 "\tDurum: %s\n"
2509 "\tAd: %s\n"
2510 "\tAçıklama: %s\n"
2511 "\tSürücü: %s\n"
2512 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2513 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2514 "\tModül Sahibi: %u\n"
2515 "\tSessiz: %s\n"
2516 "\tSes: %s\n"
2517 "\t        denge %0.2f\n"
2518 "\tTemel Ses: %s\n"
2519 "\tAlıcı İzleme: %s\n"
2520 "\tGecikme: %0.0f usec, yapılandırılmış %0.0f usec\n"
2521 "\tBayraklar: %s%s%s%s%s%s\n"
2522 "\tÖzellikler:\n"
2523 "\t\t%s\n"
2524
2525 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2526 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2527 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2528 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2529 #: ../src/utils/pactl.c:809
2530 msgid "n/a"
2531 msgstr "yok"
2532
2533 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2534 #, c-format
2535 msgid "Failed to get module information: %s"
2536 msgstr "Modül bilgisi alınamadı: %s"
2537
2538 #: ../src/utils/pactl.c:478
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Module #%u\n"
2542 "\tName: %s\n"
2543 "\tArgument: %s\n"
2544 "\tUsage counter: %s\n"
2545 "\tProperties:\n"
2546 "\t\t%s\n"
2547 msgstr ""
2548 "Modül #%u\n"
2549 "\tAdı: %s\n"
2550 "\tDeğişken: %s\n"
2551 "\tKullanım Sayacı: %s\n"
2552 "\tÖzellikler:\n"
2553 "\t\t%s\n"
2554
2555 #: ../src/utils/pactl.c:497
2556 #, c-format
2557 msgid "Failed to get client information: %s"
2558 msgstr "İstemci bilgisi alınamadı: %s"
2559
2560 #: ../src/utils/pactl.c:523
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Client #%u\n"
2564 "\tDriver: %s\n"
2565 "\tOwner Module: %s\n"
2566 "\tProperties:\n"
2567 "\t\t%s\n"
2568 msgstr ""
2569 "İstemci #%u\n"
2570 "\tSürücü: %s\n"
2571 "\tModül Sahibi: %s\n"
2572 "\tÖzellikler:\n"
2573 "\t\t%s\n"
2574
2575 #: ../src/utils/pactl.c:540
2576 #, c-format
2577 msgid "Failed to get card information: %s"
2578 msgstr "Kart bilgisi alınamadı: %s"
2579
2580 #: ../src/utils/pactl.c:563
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Card #%u\n"
2584 "\tName: %s\n"
2585 "\tDriver: %s\n"
2586 "\tOwner Module: %s\n"
2587 "\tProperties:\n"
2588 "\t\t%s\n"
2589 msgstr ""
2590 "Kart #%u\n"
2591 "\tAdı: %s\n"
2592 "\tSürücü: %s\n"
2593 "\tModül Sahibi: %s\n"
2594 "\tÖzellikler:\n"
2595 "\t\t%s\n"
2596
2597 #: ../src/utils/pactl.c:579
2598 #, c-format
2599 msgid "\tProfiles:\n"
2600 msgstr "\tProfiller:\n"
2601
2602 #: ../src/utils/pactl.c:581
2603 #, c-format
2604 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2605 msgstr ""
2606 "\t\t%s: %s (alıcılar: %u, kaynaklar: %u, öncelik: %u, kullanılabilir: %s)\n"
2607
2608 #: ../src/utils/pactl.c:586
2609 #, c-format
2610 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2611 msgstr "\tEtkin Profil: %s\n"
2612
2613 #: ../src/utils/pactl.c:600
2614 #, c-format
2615 msgid ""
2616 "\t\t\tProperties:\n"
2617 "\t\t\t\t%s\n"
2618 msgstr ""
2619 "\t\t\tÖzellikler:\n"
2620 "\t\t\t\t%s\n"
2621
2622 #: ../src/utils/pactl.c:605
2623 #, c-format
2624 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2625 msgstr "\t\t\\Profil(ler)in parçası: %s"
2626
2627 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2628 #, c-format
2629 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2630 msgstr "Alıcı giriş bilgisi alınamadı: %s"
2631
2632 #: ../src/utils/pactl.c:651
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Sink Input #%u\n"
2636 "\tDriver: %s\n"
2637 "\tOwner Module: %s\n"
2638 "\tClient: %s\n"
2639 "\tSink: %u\n"
2640 "\tSample Specification: %s\n"
2641 "\tChannel Map: %s\n"
2642 "\tFormat: %s\n"
2643 "\tCorked: %s\n"
2644 "\tMute: %s\n"
2645 "\tVolume: %s\n"
2646 "\t        balance %0.2f\n"
2647 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2648 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2649 "\tResample method: %s\n"
2650 "\tProperties:\n"
2651 "\t\t%s\n"
2652 msgstr ""
2653 "Alıcı Girişi #%u\n"
2654 "\tSürücü: %s\n"
2655 "\tModül Sahibi: %s\n"
2656 "\tİstemci: %s\n"
2657 "\tAlıcı: %u\n"
2658 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2659 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2660 "\tBiçim: %s\n"
2661 "\tDurduruldu: %s\n"
2662 "\tSessiz: %s\n"
2663 "\tSes: %s\n"
2664 "\t        denge %0.2f\n"
2665 "\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2666 "\tAlıcı Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2667 "\tÖrnekleme Yöntemi: %s\n"
2668 "\tÖzellikler:\n"
2669 "\t\t%s\n"
2670
2671 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2672 #, c-format
2673 msgid "Failed to get source output information: %s"
2674 msgstr "Kaynak çıktı bilgileri alınamadı: %s"
2675
2676 #: ../src/utils/pactl.c:721
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "Source Output #%u\n"
2680 "\tDriver: %s\n"
2681 "\tOwner Module: %s\n"
2682 "\tClient: %s\n"
2683 "\tSource: %u\n"
2684 "\tSample Specification: %s\n"
2685 "\tChannel Map: %s\n"
2686 "\tFormat: %s\n"
2687 "\tCorked: %s\n"
2688 "\tMute: %s\n"
2689 "\tVolume: %s\n"
2690 "\t        balance %0.2f\n"
2691 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2692 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2693 "\tResample method: %s\n"
2694 "\tProperties:\n"
2695 "\t\t%s\n"
2696 msgstr ""
2697 "Kaynak Çıktısı #%u\n"
2698 "\tSürücü: %s\n"
2699 "\tModül Sahibi: %s\n"
2700 "\tİstemci: %s\n"
2701 "\tKaynak: %u\n"
2702 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2703 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2704 "\tBiçim: %s\n"
2705 "\tVeri Akışı Durduruldu: %s\n"
2706 "\tSessiz: %s\n"
2707 "\tSes: %s\n"
2708 "\t        denge %0.2f\n"
2709 "\tTampon Bellek Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2710 "\tKaynak Gecikmesi: %0.0f usec\n"
2711 "\tYeniden Örnekleme yöntemi: %s\n"
2712 "\tÖzellikler:\n"
2713 "\t\t%s\n"
2714
2715 #: ../src/utils/pactl.c:762
2716 #, c-format
2717 msgid "Failed to get sample information: %s"
2718 msgstr "Örnekleme bilgisi alınamadı: %s"
2719
2720 #: ../src/utils/pactl.c:789
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Sample #%u\n"
2724 "\tName: %s\n"
2725 "\tSample Specification: %s\n"
2726 "\tChannel Map: %s\n"
2727 "\tVolume: %s\n"
2728 "\t        balance %0.2f\n"
2729 "\tDuration: %0.1fs\n"
2730 "\tSize: %s\n"
2731 "\tLazy: %s\n"
2732 "\tFilename: %s\n"
2733 "\tProperties:\n"
2734 "\t\t%s\n"
2735 msgstr ""
2736 "Örnekleme #%u\n"
2737 "\tAd: %s\n"
2738 "\tÖrnekleme Tanımı: %s\n"
2739 "\tKanal Adresleme: %s\n"
2740 "\tSes: %s\n"
2741 "\t        denge %0.2f\n"
2742 "\tSüre: %0.1fs\n"
2743 "\tBoyut: %s\n"
2744 "\tYavaş: %s\n"
2745 "\tDosya adı: %s\n"
2746 "\tÖzellikler:\n"
2747 "\t\t%s\n"
2748
2749 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2750 #, c-format
2751 msgid "Failure: %s"
2752 msgstr "Hata: %s"
2753
2754 #: ../src/utils/pactl.c:866
2755 #, c-format
2756 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2757 msgstr "Modül kaldırılamadı: Modül %s yüklenemedi"
2758
2759 #: ../src/utils/pactl.c:884
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2763 "channel/s supported = %d\n"
2764 msgstr ""
2765 "Ses ayarlanamadı: %d kanal için ses ayarlamayı denediniz, halbuki "
2766 "desteklenen kanal sayısı %d\n"
2767
2768 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2769 #, c-format
2770 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2771 msgstr "Biçim ayarlanamadı: geçersiz biçim dizisi %s"
2772
2773 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2774 #, c-format
2775 msgid "Failed to upload sample: %s"
2776 msgstr "Örnekleme yüklenemedi: %s"
2777
2778 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2779 msgid "Premature end of file"
2780 msgstr "Dosyanın erken bitişi"
2781
2782 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2783 msgid "new"
2784 msgstr "yeni"
2785
2786 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2787 msgid "change"
2788 msgstr "değiştir"
2789
2790 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2791 msgid "remove"
2792 msgstr "kaldır"
2793
2794 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2795 msgid "unknown"
2796 msgstr "bilinmeyen"
2797
2798 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2799 msgid "sink"
2800 msgstr "alıcı"
2801
2802 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2803 msgid "source"
2804 msgstr "kaynak"
2805
2806 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2807 msgid "sink-input"
2808 msgstr "alıcı-girişi"
2809
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2811 msgid "source-output"
2812 msgstr "alıcı-çıkışı"
2813
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2815 msgid "module"
2816 msgstr "modül"
2817
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2819 msgid "client"
2820 msgstr "istemci"
2821
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2823 msgid "sample-cache"
2824 msgstr "örnek-önbellek"
2825
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2827 msgid "server"
2828 msgstr "sunucu"
2829
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2831 msgid "card"
2832 msgstr "kart"
2833
2834 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2835 #, c-format
2836 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2837 msgstr "%2$s #%3$u üzerinde '%1$s' olayı\n"
2838
2839 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2840 msgid "Got SIGINT, exiting."
2841 msgstr "SIGINT alındı, çıkılıyor."
2842
2843 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2844 msgid "Invalid volume specification"
2845 msgstr "Geçersiz ses tanımı"
2846
2847 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2848 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2849 msgstr "İzin verilebilir aralık dışındaki ses.\n"
2850
2851 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2852 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2853 msgstr "Geçersiz ses tanımı numarası.\n"
2854
2855 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2856 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2857 msgstr "Tutarsız ses tanımı.\n"
2858
2859 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2860 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2861 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2862 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2863 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2864 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2865 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2866 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2867 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2868 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2869 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2870 msgid "[options]"
2871 msgstr "[seçenekler]"
2872
2873 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2874 msgid "[TYPE]"
2875 msgstr "[TÜR]"
2876
2877 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2878 msgid "FILENAME [NAME]"
2879 msgstr "DOSYAADI [AD]"
2880
2881 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2882 msgid "NAME [SINK]"
2883 msgstr "AD [ALICI]"
2884
2885 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2886 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2887 msgstr "AD|#A SES [SES ...]"
2888
2889 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2890 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2891 msgstr "#A SES [SES ...]"
2892
2893 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2894 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2895 msgstr "İSİM|#N 1|0|geçiş"
2896
2897 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2898 msgid "#N 1|0|toggle"
2899 msgstr "#N 1|0|geçiş"
2900
2901 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2902 msgid "#N FORMATS"
2903 msgstr "#A BİÇİMLER"
2904
2905 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "\n"
2909 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2910 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2911 msgstr ""
2912 "\n"
2913 "Özel isimler @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ ve @DEFAULT_MONITOR@\n"
2914 "varsayılan alıcıyı, kaynağı ve ekranı belirtmek için kullanılabilir.\n"
2915
2916 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "\n"
2920 "  -h, --help                            Show this help\n"
2921 "      --version                         Show version\n"
2922 "\n"
2923 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2924 "to\n"
2925 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2926 "server\n"
2927 msgstr ""
2928 "\n"
2929 "  -h, --help                            Yardım gösterir\n"
2930 "      --version                         Sürüm gösterir\n"
2931 "\n"
2932 "  -s, --server=SUNUCU                   Bağlantı kurulacak sunucu adı\n"
2933 "  -n, --client-name=AD                Sunucu üzerinde bu istemci nasıl "
2934 "çağrılacak\n"
2935
2936 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "pactl %s\n"
2940 "Compiled with libpulse %s\n"
2941 "Linked with libpulse %s\n"
2942 msgstr ""
2943 "pactl %s\n"
2944 "Libpulse %s ile derlendi\n"
2945 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
2946
2947 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2948 #, c-format
2949 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2950 msgstr "Şunlardan birini belirtin ya da hiçbir şey belirtmeyin: %s"
2951
2952 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2953 msgid "Please specify a sample file to load"
2954 msgstr "Lütfen yüklemek için bir örnekleme dosyası belirtin"
2955
2956 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2957 msgid "Failed to open sound file."
2958 msgstr "Ses dosyası açılamadı."
2959
2960 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2961 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2962 msgstr "Uyarı: Dosyadan örnekleme tanımı belirlenemedi."
2963
2964 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2965 msgid "You have to specify a sample name to play"
2966 msgstr "Çalmak için örnek ad belirtmelisiniz"
2967
2968 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2969 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2970 msgstr "Kaldırmak için örnek ad belirtmelisiniz"
2971
2972 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2973 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2974 msgstr "Bir alıcı giriş göstergesi ve alıcı belirtmelisiniz"
2975
2976 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2977 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2978 msgstr "Bir kaynak çıkış indeksi ve kaynak belirtmelisiniz"
2979
2980 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2981 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2982 msgstr "Bir modül adı ve değişken belirtmelisiniz."
2983
2984 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2985 msgid "You have to specify a module index or name"
2986 msgstr "Bir modül dizini ya da adı belirtmelisiniz"
2987
2988 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2989 msgid ""
2990 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2991 msgstr ""
2992 "Birden daha fazla alıcı belirtemezsiniz. Bir boolean değer belirtmelisiniz."
2993
2994 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2995 msgid "Invalid suspend specification."
2996 msgstr "Geçersiz bekletme tanımlaması"
2997
2998 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2999 msgid ""
3000 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3001 "value."
3002 msgstr ""
3003 "Bir kaynaktan daha fazlasını belirtemezsiniz. Bir boolean değer "
3004 "belirtmelisiniz."
3005
3006 #: ../src/utils/pactl.c:1845
3007 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3008 msgstr "Bir kart adı/dizin ve bir profil adı belirtmelisiniz"
3009
3010 #: ../src/utils/pactl.c:1856
3011 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3012 msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
3013
3014 #: ../src/utils/pactl.c:1867
3015 msgid "You have to specify a sink name"
3016 msgstr "Bir alıcı adı belirtmelisiniz"
3017
3018 #: ../src/utils/pactl.c:1877
3019 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3020 msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir bağlantı noktası adı belirtmelisiniz"
3021
3022 #: ../src/utils/pactl.c:1888
3023 msgid "You have to specify a source name"
3024 msgstr "Bir kaynak adı belirtmelisiniz"
3025
3026 #: ../src/utils/pactl.c:1898
3027 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3028 msgstr "Bir alıcı adı/indeksi ve ses belirtmelisiniz"
3029
3030 #: ../src/utils/pactl.c:1911
3031 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3032 msgstr "Bir kaynak adı/dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
3033
3034 #: ../src/utils/pactl.c:1924
3035 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3036 msgstr "Bir alıcı girdisi indeksi ve bir ses belirtmek zorundasınız"
3037
3038 #: ../src/utils/pactl.c:1929
3039 msgid "Invalid sink input index"
3040 msgstr "Geçersiz alıcı giriş indeksi"
3041
3042 #: ../src/utils/pactl.c:1940
3043 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3044 msgstr "Bir kaynak çıktı dizini ve bir ses belirtmelisiniz"
3045
3046 #: ../src/utils/pactl.c:1945
3047 msgid "Invalid source output index"
3048 msgstr "Geçersiz kaynak çıktı dizini"
3049
3050 #: ../src/utils/pactl.c:1956
3051 msgid ""
3052 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3053 msgstr ""
3054 "Bir alıcı adı/indeksi ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3055 "belirtmek zorundasınız"
3056
3057 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
3058 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
3059 msgid "Invalid mute specification"
3060 msgstr "Geçersiz sessiz tanımı"
3061
3062 #: ../src/utils/pactl.c:1971
3063 msgid ""
3064 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3065 msgstr ""
3066 "Bir kaynak adı/dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 yada 'toggle') "
3067 "belirtmelisiniz"
3068
3069 #: ../src/utils/pactl.c:1986
3070 msgid ""
3071 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3072 msgstr ""
3073 "Bir alıcı girdi dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3074 "belirtmek zorundasınız"
3075
3076 #: ../src/utils/pactl.c:1991
3077 msgid "Invalid sink input index specification"
3078 msgstr "Geçersiz alıcı girişi indeks tanımı"
3079
3080 #: ../src/utils/pactl.c:2004
3081 msgid ""
3082 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3083 "'toggle')"
3084 msgstr ""
3085 "Bir kaynak çıktı dizini ve bir sessizlik eylemi (0, 1 ya da 'toggle') "
3086 "belirtmek zorundasınız"
3087
3088 #: ../src/utils/pactl.c:2009
3089 msgid "Invalid source output index specification"
3090 msgstr "Geçersiz kaynak çıktısı indeksi tanımlaması"
3091
3092 #: ../src/utils/pactl.c:2026
3093 msgid ""
3094 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3095 "formats"
3096 msgstr ""
3097 "Bir alıcı indeksi ve desteklenen biçimlerin, noktalı virgülle ayrılmış "
3098 "listesini belirtmek zorundasınız"
3099
3100 #: ../src/utils/pactl.c:2038
3101 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3102 msgstr ""
3103 "Bir kart adı/indeksi, bir bağlantı noktası adı ve bir gecikme uzaklığı "
3104 "belirtmek zorundasınız"
3105
3106 #: ../src/utils/pactl.c:2045
3107 msgid "Could not parse latency offset"
3108 msgstr "Gecikme uzaklığı ayrıştırılamadı"
3109
3110 #: ../src/utils/pactl.c:2057
3111 msgid "No valid command specified."
3112 msgstr "Belirtilen geçerli komut yok."
3113
3114 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
3115 #, c-format
3116 msgid "fork(): %s\n"
3117 msgstr "fork(): %s\n"
3118
3119 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
3120 #, c-format
3121 msgid "execvp(): %s\n"
3122 msgstr "execvp(): %s\n"
3123
3124 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
3125 #, c-format
3126 msgid "Failure to resume: %s\n"
3127 msgstr "Devam edilemedi: %s\n"
3128
3129 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
3130 #, c-format
3131 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3132 msgstr "Bekletilemedi: %s\n"
3133
3134 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
3135 #, c-format
3136 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3137 msgstr "UYARI: Ses sunucusu yerel değil, askıya alınamıyor.\n"
3138
3139 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
3140 #, c-format
3141 msgid "Connection failure: %s\n"
3142 msgstr "Bağlantı hatası: %s\n"
3143
3144 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
3145 #, c-format
3146 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3147 msgstr "SIGINT sinyali alındı, çıkılıyor.\n"
3148
3149 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
3150 #, c-format
3151 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3152 msgstr "UYARI: Alt işlem %u sinyali ile sonlandırıldı\n"
3153
3154 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "%s [options] ... \n"
3158 "\n"
3159 "  -h, --help                            Show this help\n"
3160 "      --version                         Show version\n"
3161 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3162 "to\n"
3163 "\n"
3164 msgstr ""
3165 "%s [seçenekler] ... \n"
3166 "\n"
3167 "  -h, --help                            Yardımı gösterir\n"
3168 "      --version                         Sürüm gösterir\n"
3169 "  -s, --server=SUNUCU                   Bağlanılacak sunucunun adı\n"
3170 "\n"
3171
3172 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "pasuspender %s\n"
3176 "Compiled with libpulse %s\n"
3177 "Linked with libpulse %s\n"
3178 msgstr ""
3179 "pasuspender %s\n"
3180 "Libpulse %s ile derlendi\n"
3181 "Libpulse %s ile bağlantılı\n"
3182
3183 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
3184 #, c-format
3185 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3186 msgstr "pa_mainloop_new() başarısız oldu.\n"
3187
3188 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
3189 #, c-format
3190 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3191 msgstr "pa_context_new() başarısız oldu.\n"
3192
3193 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
3194 #, c-format
3195 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3196 msgstr "pa_mainloop_run() başarısız oldu.\n"
3197
3198 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3202 "\n"
3203 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3204 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3205 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3206 "variables and cookie file.\n"
3207 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3208 msgstr ""
3209 "%s [-D ekran] [-S sunucu] [-O alıcı] [-I kaynak] [-c dosya]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3210 "\n"
3211 " -d    X11 ekranına bağlı mevcut PulseAudio verilerini gösterir "
3212 "(varsayılan)\n"
3213 " -e    X11 ekranına bağlı yerel PulseAudio verilerini dışa aktarır\n"
3214 " -i    X11 ekranından PulseAudio verilerini yerel çevresel değişkenlere ve "
3215 "çerez dosyalarına aktarır.\n"
3216 " -r    X11 ekranından PulseAudio verilerini kaldırır\n"
3217
3218 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3219 #, c-format
3220 msgid "Failed to parse command line.\n"
3221 msgstr "Komut satırı ayrıştırılamadı.\n"
3222
3223 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3224 #, c-format
3225 msgid "Server: %s\n"
3226 msgstr "Sunucu: %s\n"
3227
3228 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3229 #, c-format
3230 msgid "Source: %s\n"
3231 msgstr "Kaynak: %s\n"
3232
3233 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3234 #, c-format
3235 msgid "Sink: %s\n"
3236 msgstr "Alıcı: %s\n"
3237
3238 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3239 #, c-format
3240 msgid "Cookie: %s\n"
3241 msgstr "Çerez: %s\n"
3242
3243 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3244 #, c-format
3245 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3246 msgstr "Çerez veriler çözümlenemedi\n"
3247
3248 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3249 #, c-format
3250 msgid "Failed to save cookie data\n"
3251 msgstr "Çerez veriler kaydedilemedi\n"
3252
3253 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3254 #, c-format
3255 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3256 msgstr "FQDN alınamadı.\n"
3257
3258 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3259 #, c-format
3260 msgid "Failed to load cookie data\n"
3261 msgstr "Çerez veriler yüklenemedi\n"
3262
3263 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3264 #, c-format
3265 msgid "Not yet implemented.\n"
3266 msgstr "Henüz uygulanmadı.\n"
3267
3268 #~ msgid ""
3269 #~ "%s [options]\n"
3270 #~ "\n"
3271 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
3272 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3273 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3274 #~ "44100)\n"
3275 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3276 #~ "s16le)\n"
3277 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3278 #~ "to 1)\n"
3279 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3280 #~ "44100)\n"
3281 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3282 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3283 #~ "1)\n"
3284 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3285 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3286 #~ "60)\n"
3287 #~ "\n"
3288 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3289 #~ "combinations,\n"
3290 #~ "back and forth.\n"
3291 #~ "\n"
3292 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3293 #~ "alaw,\n"
3294 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ "%s [seçenekler]\n"
3299 #~ "\n"
3300 #~ "-h, --help                            Yardımı gösterir\n"
3301 #~ "-v, --verbose                         Hata ayıklama iletilerini yazdırır\n"
3302 #~ "      --from-rate=ÖRNEKLEMEHIZ          Hz cinsinde örnekleme hızından "
3303 #~ "(varsayılan - 44100)\n"
3304 #~ "      --from-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ      Örnekleme türünden (varsayılan - "
3305 #~ "s16le)\n"
3306 #~ "      --from-channels=KANALLAR        Kanal sayılarından (varsayılan - "
3307 #~ "1)\n"
3308 #~ "      --to-rate=ÖRNEKLEMEHIZI            Hz cinsinde örnekleme hızına "
3309 #~ "(varsayılan - 44100)\n"
3310 #~ "      --to-format=ÖRNEKLEMEBİÇİMİ        Örnekleme türüne (varsayılan - "
3311 #~ "s16le)\n"
3312 #~ "      --to-channels=KANALLAR          Kanal sayılarına (varsayılan - 1)\n"
3313 #~ "      --resample-method=YÖNTEM        Yöntemi yeniden örnekleme "
3314 #~ "(varsayılan otomatik)\n"
3315 #~ "      --seconds=SANİYE               Akış süresinden (varsayılan - 60)\n"
3316 #~ "\n"
3317 #~ "Eğer biçimler belirtilmezse, test bütün biçimlerin birleşiminde ileri "
3318 #~ "geri\n"
3319 #~ "gerçekleştirilir.\n"
3320 #~ "\n"
3321 #~ "Örnek tür şunlardan biri olmalıdır; s16le, s16be, u8, float32le, "
3322 #~ "float32be, ulaw, alaw,\n"
3323 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3324 #~ "\n"
3325 #~ "Yeniden örnekleme yöntemlerinin olası değerlerini --dump-resample-methods "
3326 #~ "gösterir.\n"
3327
3328 #~ msgid "%s %s\n"
3329 #~ msgstr "%s %s\n"