1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-01-08 23:06-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
19 msgid "cannot open rpm database in %s\n"
20 msgstr "hata: %s%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
24 msgid "failed build dependencies:\n"
25 msgstr "baðýmlýlýk hatasý, aþaðýdaki paketlere ihtiyacýnýz var:\n"
29 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
30 msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý:%s."
33 #: build.c:129 build.c:141
35 msgid "Failed to open tar pipe: %m"
36 msgstr "%s 'ye eriþimde hata oluþtu\n"
41 msgid "Failed to read spec file from %s"
42 msgstr "%s okunamadý: %s"
46 msgid "Failed to rename %s to %s: %m"
47 msgstr "%s okunamadý: %s"
51 msgid "failed to stat %s: %m"
52 msgstr "%s açýlamadý: %s"
56 msgid "File %s is not a regular file."
57 msgstr "%s bir RPM paketi deðil (gibi)\n"
61 msgid "File %s does not appear to be a specfile."
62 msgstr "%s bir RPM paketi deðil (gibi)\n"
64 #. parse up the build operators
67 msgid "Building target platforms: %s\n"
72 msgid "Building for target %s\n"
73 msgstr "%s paketi bulunamadý\n"
75 #: rpm.c:185 rpmqv.c:386
80 # Turkish Messages for RPM
81 # Revised by KGF <kgf@wpi.edu>, 1998.
83 # Translated from de.po
85 # Türkçe Sözlük http://www.linux.org.tr/sozluk.html
86 # bazý sorunlu kelimeler 'içinde' orjinal olarak verildi..
88 # Ama baþlangýç için idare eder gibi..
93 #: rpm.c:196 rpmqv.c:397
95 msgid "RPM version %s\n"
96 msgstr "RPM Sürüm %s\n"
98 #: rpm.c:200 rpmqv.c:401
100 msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
101 msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
103 #: rpm.c:201 rpmqv.c:402
105 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
106 msgstr "Bu ðrogram GNU GPL uyarýnca serbestçe daðýtýlabilir."
110 msgid "Usage: rpm {--help}"
111 msgstr "Kullaným: rpm {--help}"
114 msgid " rpm {--version}"
115 msgstr " rpm {--version}"
118 msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
119 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <dizin>]"
123 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
125 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
127 #: rpm.c:213 rpmqv.c:423
128 msgid " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
130 " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
132 #: rpm.c:214 rpmqv.c:424
133 msgid " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
134 msgstr " [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
138 " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
140 " [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath <dizin>]"
142 #: rpm.c:216 rpmqv.c:426
144 " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
146 " [--prefix <dizin>] [--ignoreos] [--nodeps] "
149 #: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:427 rpmqv.c:436 rpmqv.c:452
150 msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
151 msgstr " [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport <port>]"
153 #: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:428 rpmqv.c:437 rpmqv.c:453
155 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
156 msgstr " [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport <port>]"
158 #: rpm.c:219 rpmqv.c:429
161 " [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
162 msgstr " [--noorder] [--relocate eskidizin=yenidizin]"
164 #: rpm.c:220 rpmqv.c:430
167 " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
168 msgstr " [--badreloc] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
170 #: rpm.c:221 rpmqv.c:431
172 msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
173 msgstr " [--badreloc] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
177 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
179 " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
181 #: rpm.c:223 rpmqv.c:433
182 msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
183 msgstr " [--oldpackage] [--root <dizin>] [--noscripts]"
187 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
189 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
191 #: rpm.c:225 rpmqv.c:435
193 " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
195 " [--ignorearch] [--dbpath <dizin>] [--prefix "
200 msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
201 msgstr " [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport <port>]"
203 #: rpm.c:228 rpmqv.c:438
204 msgid " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
206 " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
208 #: rpm.c:229 rpmqv.c:439
209 msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
210 msgstr " [--noorder] [--relocate eskidizin=yenidizin]"
212 #: rpm.c:230 rpmqv.c:440
215 " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
216 msgstr " [--nomd5] [targets]"
218 #: rpm.c:231 rpmqv.c:441
220 msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
221 msgstr " [--badreloc] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
224 msgid " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
225 msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
228 msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
230 " [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
232 #: rpm.c:234 rpmqv.c:450
233 msgid " [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
236 #: rpm.c:235 rpmqv.c:451
238 msgid " [--triggeredby]"
239 msgstr " [--nomd5] [targets]"
241 #: rpm.c:238 rpmqv.c:454
243 msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
245 " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] "
248 #: rpm.c:239 rpmqv.c:455
250 msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
251 msgstr " [--nomd5] [targets]"
254 msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
256 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
258 #: rpm.c:241 rpmqv.c:457
260 " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
262 " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--nofiles] "
265 #: rpm.c:242 rpmqv.c:458
266 msgid " [--nomd5] [targets]"
267 msgstr " [--nomd5] [targets]"
270 msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
271 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
274 msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
275 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
279 msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
280 msgstr " [--badreloc] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
283 msgid " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
285 " rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
287 #: rpm.c:247 rpmqv.c:443
288 msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
289 msgstr " [--dbpath <dizin>] [--nodeps] [--allmatches]"
291 #: rpm.c:248 rpmqv.c:444
293 msgid " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
294 msgstr " [--justdb] paket1 ... paketN"
297 msgid " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
298 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
301 msgid " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
302 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
307 " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
308 msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <dosya>]"
310 #: rpm.c:252 rpmqv.c:468
311 msgid " package1 ... packageN"
312 msgstr " paket1 ... paketN"
315 msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
316 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
319 msgid " rpm {--querytags}"
320 msgstr " rpm {--querytags}"
322 #: rpm.c:288 rpmqv.c:504
327 #: rpm.c:290 rpmqv.c:506
328 msgid "print this message"
329 msgstr "Bu bilgiyi verir"
331 #: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:508
332 msgid "print the version of rpm being used"
333 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
337 msgid " All modes support the following arguments:"
338 msgstr " tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý kabul ederler:"
341 msgid " --define '<name> <body>'"
344 #: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:513
345 msgid "define macro <name> with value <body>"
350 msgid " --eval '<name>+' "
351 msgstr " -b<adým> <spec> "
355 msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
356 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
360 msgid " --pipe <cmd> "
361 msgstr " -b<adým> <spec> "
363 #: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:517
364 msgid "send stdout to <cmd>"
365 msgstr "standart çýktýyý <KOMUT>'a gönderir"
369 msgid " --rcfile <file> "
370 msgstr " -b<adým> <spec> "
373 msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
374 msgstr "/etc/rpmrc ve $HOME/.rpmrc yerine <dosya> kullanýn"
376 #: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:521
377 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
380 #: rpm.c:307 rpmqv.c:529
381 msgid "be a little more verbose"
382 msgstr "daha çok açýklama verir"
384 #: rpm.c:309 rpmqv.c:531
385 msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
386 msgstr "çok fazla açýklama verir (hata ayýklama için)"
390 msgid " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
392 " yükleme, güncelleme ve sorgulama (-p ile) iþlemlerimde dosya isimleri "
396 msgid " of file names as well as the following options:"
397 msgstr " yerine FTP adreslerini aþaðýdaki seçeneklerle kabul eder:\n"
400 msgid " --ftpproxy <host> "
403 #: rpm.c:315 rpmqv.c:538
404 msgid "hostname or IP of ftp proxy"
405 msgstr "Makina ismi veya FTP-Proxy'nin IP numarasý"
408 msgid " --ftpport <port> "
411 #: rpm.c:317 rpmqv.c:540
412 msgid "port number of ftp server (or proxy)"
413 msgstr "FTP sunucusunun (ya da Proxy'nin) port numarasý"
417 msgid " --httpproxy <host> "
418 msgstr " -b<adým> <spec> "
420 #: rpm.c:319 rpmqv.c:542
422 msgid "hostname or IP of http proxy"
423 msgstr "Makina ismi veya FTP-Proxy'nin IP numarasý"
427 msgid " --httpport <port> "
428 msgstr " -b<adým> <spec> "
430 #: rpm.c:321 rpmqv.c:544
432 msgid "port number of http server (or proxy)"
433 msgstr "FTP sunucusunun (ya da Proxy'nin) port numarasý"
435 #: rpm.c:325 rpmqv.c:564
437 msgstr "Sorgulama kipi"
439 #: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
441 msgid " --dbpath <dir> "
442 msgstr " -b<adým> <spec> "
444 #: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:524
445 msgid "use <dir> as the directory for the database"
446 msgstr "Veritabaný dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
449 msgid " --queryformat <qfmt>"
452 #: rpm.c:329 rpmqv.c:566
454 msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
455 msgstr "'header format' olarak s kullanýlýr (-i'yi gerektirir)"
457 #: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
458 msgid " --root <dir> "
461 #: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:526
462 msgid "use <dir> as the top level directory"
463 msgstr "kök (baþlangýç) dizini olarak <dizin> kullanýlýr"
466 msgid " Package specification options:"
467 msgstr " Paket seçim seçenekleri:"
470 msgid "query all packages"
471 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
478 msgid "query package owning <file>"
479 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
482 msgid " -p <packagefile>+ "
486 msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
487 msgstr "(henüz yüklenmemiþ) <paket dosyasý> paketi sorgulama"
491 msgid " --triggeredby <pkg>"
492 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
496 msgid "query packages triggered by <pkg>"
497 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
501 msgid " --whatprovides <cap>"
506 msgid "query packages which provide <cap> capability"
507 msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
511 msgid " --whatrequires <cap>"
516 msgid "query packages which require <cap> capability"
517 msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
520 msgid " Information selection options:"
521 msgstr " Bilgilendirme seçenekleri:"
523 #: rpm.c:347 rpmqv.c:570
524 msgid "display package information"
525 msgstr "Paket bilgisini gösterme"
527 #: rpm.c:349 rpmqv.c:572
528 msgid "display the package's change log"
529 msgstr "Paketin 'Change Log' (deðiþiklik) bilgisini gösterme"
531 #: rpm.c:351 rpmqv.c:574
532 msgid "display package file list"
533 msgstr "Paketin içerdiði dosyalarý gösterme"
535 #: rpm.c:353 rpmqv.c:576
536 msgid "show file states (implies -l)"
537 msgstr "dosyalarýn durumunu gösterir (-l gerektirir)"
539 #: rpm.c:355 rpmqv.c:578
540 msgid "list only documentation files (implies -l)"
541 msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l gerektirir)"
543 #: rpm.c:357 rpmqv.c:580
544 msgid "list only configuration files (implies -l)"
546 "sadece yapýlandýrma (configuration) dosyalarýný gösterir (impliziert -l)"
548 #: rpm.c:359 rpmqv.c:582
550 "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
553 "her dosya için doðrulanabilir bilgileri göster (-l, -c veya -d ile "
557 msgid "list capabilities package provides"
558 msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri sýralar"
561 msgid "list package dependencies"
562 msgstr "paketin baðýmlýlýklarýný (gerektirdiði paketleri) gösterir"
565 msgid "print the various [un]install scripts"
566 msgstr "paketin çeþitli yükleme, silme betiklerini (scripts) gösterir"
569 msgid "show the trigger scripts contained in the package"
572 #: rpm.c:371 rpmqv.c:593
574 "verify a package installation using the same same package specification "
576 msgstr "paketi -q ile belirtilen paket parametrelerini kullanarak doðrula"
578 #: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
579 #: rpmqv.c:595 rpmqv.c:643 rpmqv.c:677
580 msgid "do not verify package dependencies"
581 msgstr "paket baðýmlýlýklarýný doðrulamaz"
583 #: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:599
584 msgid "do not verify file md5 checksums"
585 msgstr "dosyalarýn 'md5-checksum' larýný doðrulamaz"
587 #: rpm.c:381 rpmqv.c:597
588 msgid "do not verify file attributes"
589 msgstr "dosya özelliklerini doðrulamaz"
591 #: rpm.c:383 rpmqv.c:604
592 msgid "list the tags that can be used in a query format"
593 msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek 'Tag'leri sýralar"
597 msgid " --install <packagefile>"
598 msgstr "paket yüklemek"
602 msgid " -i <packagefile> "
603 msgstr " -b<adým> <spec> "
605 #: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:618
606 msgid "install package"
607 msgstr "paket yüklemek"
611 msgid " --excludepath <path>"
612 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
615 msgid "skip files in path <path>"
620 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
621 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
623 #: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:655
624 msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
625 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
627 #: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:623
629 msgid "relocate files in non-relocateable package"
630 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
633 msgid " --prefix <dir> "
636 #: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:653
637 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
638 msgstr "paketin yerini (eðer deðitirilebiliyorsa) <dizin>'e deðiþtirir"
640 #: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:625
641 msgid "do not install documentation"
642 msgstr "yazýlýmýn belgelerini yüklemez"
644 #: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:629
645 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
646 msgstr "--replacepkgs --replacefiles'ýn kýsaltmasý"
648 #: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:631
649 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
650 msgstr "yükleme sýrasýnda bir gösterge çýkarýr (-v seçeneði ile iyi)"
652 #: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:620
653 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
655 "tüm dosyalarý, hatta normal olarak atlanabilecek yapýlandýrmalarý bile,yükler"
657 #: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:633
658 msgid "don't verify package architecture"
659 msgstr "paket mimarisini doðrulamaz"
661 #: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:635
662 msgid "don't check disk space before installing"
665 #: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:637
666 msgid "don't verify package operating system"
667 msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
669 #: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:639
670 msgid "install documentation"
671 msgstr "paket ile gelen belgeleri de yükler"
673 #: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:641 rpmqv.c:675
674 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
675 msgstr "veri tabanýný günceller, ama dosya sistemini deðiþtirmez"
677 #: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:645 rpmqv.c:679
678 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
679 msgstr "paket yükleme sýrasýný baðýmlýlýklara göre düzenleme"
682 msgid "don't execute any installation scripts"
683 msgstr "yükleme betiklerini (scripts) çalýþtýrmaz."
685 #: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:683
686 msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
689 #: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:651
690 msgid "print percentages as package installs"
691 msgstr "yükleme sýrasýnda geliþme yüzde olarak gösterilir"
693 #: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:657
694 msgid "install even if the package replaces installed files"
695 msgstr "paket mevcut dosyalarý silse bile paketi yükler"
697 #: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:659
698 msgid "reinstall if the package is already present"
699 msgstr "paket mevcutsa yeniden yükler"
701 #: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:661
702 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
703 msgstr "yükleme yapmaz, sadece çalýþýp çalýþmayacaðýný belirtir"
706 msgid " --upgrade <packagefile>"
711 msgid " -U <packagefile> "
712 msgstr " -b<adým> <spec> "
714 #: rpm.c:440 rpmqv.c:665
715 msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
716 msgstr "Paketi günceller (seçenekler --install ile ayný, ek olarak)"
718 #: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:667
720 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
723 "pakedin eski bir sürüme güncellenmesini saðlar (--force ayný iþi görür)"
726 msgid " --erase <package>"
729 #: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:671
730 msgid "erase (uninstall) package"
731 msgstr "paketi siler (uninstall)"
733 #: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:673
735 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
736 "<package> specified multiple packages)"
738 "<paket> ile eþlenen tüm paketleri siler (birden fazla paket eþlenirse bir "
739 "hata mesajý çýkmasý gerekir)"
741 #: rpm.c:458 rpmqv.c:681
742 msgid "do not execute any package specific scripts"
743 msgstr "pakete ait hiçbir betik (Script) çalýþtýrýlmaz"
746 msgid " -b<stage> <spec> "
747 msgstr " -b<adým> <spec> "
751 msgid " -t<stage> <tarball> "
752 msgstr " -b<adým> <spec> "
755 msgid "build package, where <stage> is one of:"
756 msgstr "paket yaratýr, <adým> aþaðýdaki harflerden biridir:"
759 msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
760 msgstr "hazýrlama (kaynaklar açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
765 msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
766 msgstr "kontrol ( %files üstünkörü bir kontrol edilir)"
769 msgid "compile (prep and compile)"
770 msgstr "derleme (hazýrlama ve derleme)"
773 msgid "install (prep, compile, install)"
774 msgstr "yükleme (hazýrlama, derleme, yükleme)"
777 msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
779 "çalýþtýrýlabilir paket yaratma (hazýrlama, derleme, yükleme, paketleme)"
782 msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
784 "çalýþtýrýlabilir ve Kaynak paket yaratmak (hazýrlama, derleme, yükleme "
787 #: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
788 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
789 msgstr "doðrudan belirtilen adýma atlar (sadece c ve i için)"
791 #: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
792 msgid "remove build tree when done"
793 msgstr "iþlem sonunda paket yaratma yapýsýný siler"
795 #: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
797 msgid "remove sources when done"
798 msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý ve spec dosyasýný siler"
802 msgid "remove spec file when done"
803 msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý ve spec dosyasýný siler"
805 #: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
807 msgid "generate PGP/GPG signature"
808 msgstr "PGP-imzasý yaratýr"
812 msgid " --buildroot <dir> "
813 msgstr " -b<adým> <spec> "
816 msgid "use <dir> as the build root"
817 msgstr "paket yaratýlýrken <dizin> baþlangýç dizini olarak kullanýlýr"
820 msgid " --target=<platform>+"
824 msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
828 msgid "do not execute any stages"
829 msgstr "adýmlarýn hiçbirini çalýþtýrmaz"
833 msgid " --timecheck <secs> "
834 msgstr " -b<adým> <spec> "
838 msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
839 msgstr "zaman kontrolünü S saniyeye ayarlar (0 ile tümüyle kaldýrýr)"
842 msgid " --rebuild <src_pkg> "
847 "install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
848 "patches, and icons."
850 "kaynak paketini yükler, çalýþýr paketi oluþturur ve spec dosyasý, kaynaklar "
854 msgid " --recompile <src_pkg> "
858 msgid "like --rebuild, but don't build any package"
859 msgstr "--rebuild gibi, ama paket yaratmaz"
863 msgid " --resign <pkg>+ "
864 msgstr " -b<adým> <spec> "
866 #: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:689
867 msgid "sign a package (discard current signature)"
868 msgstr "paketi imzalar (mevcut imza kaldýrýlýr)"
872 msgid " --addsign <pkg>+ "
873 msgstr " -b<adým> <spec> "
875 #: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:691
876 msgid "add a signature to a package"
877 msgstr "pakete bir imza ekler"
881 msgid " --checksig <pkg>+"
882 msgstr " -b<adým> <spec> "
887 msgstr " -b<adým> <spec> "
889 #: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:695
890 msgid "verify package signature"
891 msgstr "paket imzasýný doðrular"
893 #: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:697
894 msgid "skip any PGP signatures"
895 msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
897 #: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:699
899 msgid "skip any GPG signatures"
900 msgstr "tüm PGP imzalarýný atlar"
902 #: rpm.c:516 rpmqv.c:701
903 msgid "skip any MD5 signatures"
904 msgstr "tüm MD5 imzalarýný atlar"
907 msgid "make sure a valid database exists"
908 msgstr "geçerli bir veri tabaný olmasýný saðlar"
911 msgid "rebuild database from existing database"
912 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
914 #: rpm.c:530 rpmqv.c:606
916 "set the file permissions to those in the package database using the same "
917 "package specification options as -q"
919 "dosya eriþim haklarýný veri tabanýnda yer alanlarla -q ile belirtilen paket "
920 "parametrelerini kullanarak güncelle"
922 #: rpm.c:533 rpmqv.c:609
924 "set the file owner and group to those in the package database using the same "
925 "package specification options as -q"
927 "dosya kullanýcý ve grup bilgilerini veri tabanýnda yer alanlarla -q ile "
928 "belirtilen paket parametrelerini kullanarak güncelle"
930 #: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
931 #: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:889 rpmqv.c:898 rpmqv.c:904
932 #: rpmqv.c:910 rpmqv.c:917 rpmqv.c:952 rpmqv.c:960 rpmqv.c:966 rpmqv.c:974
934 msgid "only one major mode may be specified"
935 msgstr "sadece bir ana kip (major mode) belirtilebilir"
937 #: rpm.c:679 rpmqv.c:891
938 msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
939 msgstr "-u ve --uninstall komutlarý eskidirler ve çalýþmamaktadýrlar.\n"
941 #: rpm.c:681 rpmqv.c:893
942 msgid "Use -e or --erase instead.\n"
943 msgstr "Yerine -e veya --erase komutunu kullanýn\n"
945 #: rpm.c:764 rpmqv.c:936
946 msgid "relocations must begin with a /"
947 msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
949 #: rpm.c:766 rpmqv.c:938
950 msgid "relocations must contain a ="
951 msgstr "relocate satýrýnda = bulunmalý"
953 #: rpm.c:769 rpmqv.c:941
954 msgid "relocations must have a / following the ="
955 msgstr "relocate için = den sonra bir / gerekir"
957 #: rpm.c:778 rpmqv.c:925
959 msgid "exclude paths must begin with a /"
960 msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
962 #: rpm.c:787 rpmqv.c:995
963 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
967 msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
970 #: rpm.c:793 rpmqv.c:1001
972 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
975 #: rpm.c:828 rpmqv.c:1057
976 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
977 msgstr "bir anda sadece bir tarz sorgulama veya doðrulama yapýlabilir"
979 #: rpm.c:833 rpmqv.c:1061
981 msgid "unexpected query flags"
982 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
984 #: rpm.c:836 rpmqv.c:1064
986 msgid "unexpected query format"
987 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
989 #: rpm.c:839 rpmqv.c:1067
990 msgid "unexpected query source"
991 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
993 #: rpm.c:842 rpmqv.c:1077
995 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
996 msgstr "sadece yükleme ve güncelleme zorlanabilir (force edilebilir)"
998 #: rpm.c:845 rpmqv.c:1082
999 msgid "files may only be relocated during package installation"
1000 msgstr "dosyalar sadece paket yüklemesi sýrasýnda relocate edilebilir"
1002 #: rpm.c:848 rpmqv.c:1085
1003 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
1004 msgstr "--prefix ve --relocate seçeneklerinden sadece biri kullanýlabilir"
1006 #: rpm.c:851 rpmqv.c:1088
1009 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
1010 msgstr "--relocate sadece yeni paketler yüklenirken kullanýlýr"
1012 #: rpm.c:854 rpmqv.c:1091
1013 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
1014 msgstr "--prefix sadece yeni paketlerin yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1016 #: rpm.c:857 rpmqv.c:1094
1017 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
1018 msgstr "--prefix komutunun argümanlarý '/' ile baþlamalý"
1020 #: rpm.c:860 rpmqv.c:1097
1021 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
1022 msgstr "--hash (-h) sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1024 #: rpm.c:864 rpmqv.c:1101
1025 msgid "--percent may only be specified during package installation"
1026 msgstr "--percent sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1028 #: rpm.c:868 rpmqv.c:1105
1029 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
1030 msgstr "--replacefiles sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1032 #: rpm.c:872 rpmqv.c:1109
1033 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
1034 msgstr "--replacepkgs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1036 #: rpm.c:876 rpmqv.c:1113
1037 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
1038 msgstr "--excludedocs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1040 #: rpm.c:880 rpmqv.c:1117
1041 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
1042 msgstr "--includedocs sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1044 #: rpm.c:884 rpmqv.c:1121
1045 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
1047 "--excludedocs ve --includedocs bir arada kullanýlamaz (bi daha olmasýn)"
1049 #: rpm.c:888 rpmqv.c:1125
1050 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
1051 msgstr "--ignorearch sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1053 #: rpm.c:892 rpmqv.c:1129
1054 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
1055 msgstr "--ignoreos sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1057 #: rpm.c:896 rpmqv.c:1133
1059 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
1060 msgstr "--ignoreos sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1062 #: rpm.c:900 rpmqv.c:1137
1063 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
1064 msgstr "--allmatches sadece paket silinmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1066 #: rpm.c:904 rpmqv.c:1141
1067 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
1068 msgstr "--allfiles sadece paket yüklenmesi sýrasýnda kullanýlabilir"
1070 #: rpm.c:908 rpmqv.c:1145
1071 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
1072 msgstr "--justdb sadece paket yükleme ve silmelerinde kullanýlýr"
1074 #: rpm.c:913 rpmqv.c:1152
1076 "--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
1078 msgstr "--noscripts sadece paket yükleme, silme ve doðrulamalarýnda kullanýlýr"
1083 "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
1086 "--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
1088 #: rpm.c:921 rpmqv.c:1162
1091 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
1092 "recompilation, installation,erasure, and verification"
1094 "--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
1096 #: rpm.c:926 rpmqv.c:1167
1098 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
1100 msgstr "--test sadece paket yüklemelerinde, silme ve derlemelerinde kullanýlýr"
1102 #: rpm.c:930 rpmqv.c:1172
1104 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
1105 "and database rebuilds"
1107 "--root (-r) sadece yükleme, silme, sorgulama ve veritabaný güncellemelerinde "
1110 #: rpm.c:942 rpmqv.c:1184
1111 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
1112 msgstr "--root (-r) komutun argümanlarý '/' ile baþlamalý"
1114 #: rpm.c:948 rpmqv.c:1191
1115 msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
1116 msgstr "--oldpackage sadece güncelleme sýrasýnda kullanýlabilir"
1118 #: rpm.c:951 rpmqv.c:1196
1119 msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
1120 msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
1122 #: rpm.c:954 rpmqv.c:1199
1124 msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
1125 msgstr "--nopgp sadece Ýmza kontrolü sýrasýnda kullanýlabilir"
1127 #: rpm.c:957 rpmqv.c:1204
1130 "--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
1132 "--nopgp sadece imza kontrolü veya paket doðrulamasý sýrasýnda kullanýlýr"
1134 #: rpm.c:968 rpmqv.c:1220
1135 msgid "no files to sign\n"
1138 #: rpm.c:973 rpmqv.c:1225
1140 msgid "cannot access file %s\n"
1141 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
1143 #: rpm.c:988 rpmqv.c:1241
1145 msgid "pgp not found: "
1146 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
1148 #: rpm.c:992 rpmqv.c:1245
1149 msgid "Enter pass phrase: "
1152 #: rpm.c:994 rpmqv.c:1247
1153 msgid "Pass phrase check failed\n"
1154 msgstr "Parola kontrolü baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
1156 #: rpm.c:997 rpmqv.c:1250
1157 msgid "Pass phrase is good.\n"
1158 msgstr "Parola doðru.\n"
1160 #: rpm.c:1002 rpmqv.c:1255
1161 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
1164 #: rpm.c:1008 rpmqv.c:1261
1165 msgid "--sign may only be used during package building"
1166 msgstr "--sign sadece paket olusturulurken kullanýlabilir"
1168 #: rpm.c:1023 rpmqv.c:1277
1170 msgid "exec failed\n"
1171 msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
1173 #: rpm.c:1042 rpmqv.c:1547
1174 msgid "unexpected arguments to --querytags "
1175 msgstr "--querytags için beklenmeyen argümanlar"
1177 #: rpm.c:1053 rpmqv.c:1569
1178 msgid "no packages given for signature check"
1179 msgstr "imzasý kontrol edilecek paketler belirtilmedi"
1181 #: rpm.c:1064 rpmqv.c:1580
1182 msgid "no packages given for signing"
1183 msgstr "imzalanacak paketler belirtilmedi"
1185 #: rpm.c:1080 rpmqv.c:1417
1186 msgid "no packages given for uninstall"
1187 msgstr "sistemden silinecek paketler belirtilmedi"
1189 #: rpm.c:1131 rpmqv.c:1468
1190 msgid "no packages given for install"
1191 msgstr "yüklenecek paketler belirtilmedi"
1193 #: rpm.c:1154 rpmqv.c:1508
1194 msgid "extra arguments given for query of all packages"
1195 msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
1197 #: rpm.c:1159 rpmqv.c:1513
1198 msgid "no arguments given for query"
1199 msgstr "sorgulama için hiç argüman belirtilmedi"
1201 #: rpm.c:1176 rpmqv.c:1535
1203 msgid "extra arguments given for verify of all packages"
1204 msgstr "tüm paketlerin sorgulanmasý için fazladan argümanlar belirtildi"
1206 #: rpm.c:1180 rpmqv.c:1539
1207 msgid "no arguments given for verify"
1208 msgstr "doðrulama için hiç argüman belirtilmedi"
1212 msgid "cannot open package: %s\n"
1213 msgstr "hata: %s%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
1216 msgid "argument is not an RPM package\n"
1221 msgid "error reading header from package\n"
1222 msgstr "%s paketi bulunamadý\n"
1226 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
1227 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
1230 msgid "provide less detailed output"
1234 msgid "provide more detailed output"
1238 msgid "'<name> <body>'"
1243 msgid "print macro expansion of <expr>+"
1244 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
1254 #: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
1259 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
1262 #: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
1266 #: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
1267 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
1271 msgid "disable use of libio(3) API"
1275 msgid "debug protocol data stream"
1279 msgid "debug rpmio I/O"
1283 msgid "debug URL cache handling"
1287 msgid "initialize database"
1292 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
1293 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
1296 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1299 #: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
1300 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1306 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
1308 #: rpmqv.c:261 rpmqv.c:627
1309 msgid "skip files with leading component <path> "
1314 msgid "upgrade package if already installed"
1315 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
1317 #: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
1319 msgid "<packagefile>+"
1320 msgstr " -b<adým> <spec> "
1322 #: rpmqv.c:297 rpmqv.c:601
1324 msgid "do not execute scripts (if any)"
1325 msgstr "adýmlarýn hiçbirini çalýþtýrmaz"
1327 #: rpmqv.c:300 rpmqv.c:649
1329 msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
1330 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
1334 msgid "<oldpath>=<newpath>"
1335 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
1339 msgid "upgrade package"
1340 msgstr "paket yüklemek"
1343 msgid "Query options (with -q or --query):"
1347 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
1351 msgid "Signature options:"
1355 msgid "Database options:"
1359 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
1363 msgid "Common options for all rpm modes:"
1368 msgid "Usage: %s {--help}\n"
1369 msgstr "Kullaným: rpm {--help}"
1373 msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
1374 msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <dizin>]"
1378 msgid " %s {--rebuilddb} [--macros <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
1379 msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <dosya>] [--dbpath <dizin>]"
1384 " %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
1386 " rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
1391 " [--macros <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
1393 " [--rcfile <dosya>] [--ignorearch] [--dbpath <dizin>]"
1398 " [--excludedocs] [--includedocs] [--macros <file:...>]"
1400 " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <dosya>]"
1405 " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--macros <file:...>]\n"
1407 " rpm {--erase -e] [--root <dizin>] [--noscripts] [--rcfile <dosya>]"
1412 " [--scripts] [--root <dir>] [--macros <file:...>]"
1414 " [--scripts] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
1419 " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--macros <file:...>]\n"
1421 " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dizin>] [--rcfile <dosya>]"
1425 msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
1426 msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
1430 msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
1431 msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
1436 " %s {--resign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN\n"
1437 msgstr " rpm {--resign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
1442 " %s {--addsign} [--macros <file:...>] package1 package2 ... packageN"
1443 msgstr " rpm {--addsign} [--rcfile <dosya>] paket1 paket2 ... paketN"
1448 " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--macros "
1450 msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <dosya>]"
1454 msgid " All modes support the following options:"
1455 msgstr " tüm kipler aþaðýdaki argümanlarý kabul ederler:"
1458 msgid " --define '<name> <body>'"
1463 msgid " --eval '<expr>+' "
1464 msgstr " -b<adým> <spec> "
1468 msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
1469 msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
1473 msgid " --pipe <cmd> "
1474 msgstr " -b<adým> <spec> "
1478 msgid " --macros <file:...> "
1479 msgstr "Yerine -e veya --erase komutunu kullanýn\n"
1482 msgid "use <file:...> instead of default list of macro files"
1487 msgid " --dbpath <dir> "
1488 msgstr " -b<adým> <spec> "
1492 msgid " --root <dir> "
1493 msgstr " -b<adým> <spec> "
1498 " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
1500 " yükleme, güncelleme ve sorgulama (-p ile) iþlemlerimde dosya isimleri "
1504 msgid " of file names as well as the following options:"
1505 msgstr " yerine FTP adreslerini aþaðýdaki seçeneklerle kabul eder:\n"
1509 msgid " --ftpproxy <host> "
1510 msgstr " -b<adým> <spec> "
1514 msgid " --ftpport <port> "
1515 msgstr " -b<adým> <spec> "
1519 msgid " --httpproxy <host> "
1520 msgstr " -b<adým> <spec> "
1524 msgid " --httpport <port> "
1525 msgstr " -b<adým> <spec> "
1529 msgid " Package specification options:"
1530 msgstr " Paket seçim seçenekleri:"
1532 #: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:551
1534 msgid "query/verify all packages"
1535 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
1539 msgid " -f <file>+ "
1540 msgstr " -b<adým> <spec> "
1544 msgid "query/verify package owning <file>"
1545 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
1549 msgid " -p <packagefile>+ "
1550 msgstr " -b<adým> <spec> "
1554 msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
1555 msgstr "(henüz yüklenmemiþ) <paket dosyasý> paketi sorgulama"
1559 msgid " --triggeredby <pkg> "
1560 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
1564 msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
1565 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
1569 msgid " --whatprovides <cap> "
1570 msgstr " --requires"
1574 msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
1575 msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
1579 msgid " --whatrequires <cap> "
1580 msgstr " --requires"
1584 msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
1585 msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
1588 msgid " --queryformat <qfmt> "
1593 msgid " Information selection options:"
1594 msgstr " Bilgilendirme seçenekleri:"
1598 msgid "list capabilities provided by package"
1599 msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri sýralar"
1603 msgid "list capabilities required by package"
1604 msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri sýralar"
1608 msgid "print the various [un]install scriptlets"
1609 msgstr "paketin çeþitli yükleme, silme betiklerini (scripts) gösterir"
1612 msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
1617 msgid " --install <packagefile>"
1618 msgstr "paket yüklemek"
1622 msgid " -i <packagefile> "
1623 msgstr " -b<adým> <spec> "
1627 msgid " --excludepath <path> "
1628 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
1632 msgid "don't execute any installation scriptlets"
1633 msgstr "yükleme betiklerini (scripts) çalýþtýrmaz."
1637 msgid " --prefix <dir> "
1638 msgstr " -b<adým> <spec> "
1642 msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
1643 msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
1647 msgid " --upgrade <packagefile>"
1648 msgstr "paket yüklemek"
1652 msgid " -U <packagefile> "
1653 msgstr " -b<adým> <spec> "
1657 msgid " --erase <package>"
1658 msgstr "paket yüklemek"
1662 msgid " --resign <pkg>+ "
1663 msgstr " -b<adým> <spec> "
1667 msgid " --addsign <pkg>+ "
1668 msgstr " -b<adým> <spec> "
1672 msgid " --checksig <pkg>+"
1673 msgstr " -b<adým> <spec> "
1678 msgstr " -b<adým> <spec> "
1681 msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
1686 msgid "rebuild database indices from existing database headers"
1687 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
1691 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
1692 msgstr "Yerine -e veya --erase komutunu kullanýn\n"
1695 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
1696 msgstr "--dbpath veritabaný kullanýlmayan bir iþlemde belirtildi"
1701 "--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
1702 msgstr "--justdb sadece paket yükleme ve silmelerinde kullanýlýr"
1705 msgid "no packages files given for rebuild"
1706 msgstr "yeniden oluþturmak için paket dosyalarý belirtilmedi"
1709 msgid "no spec files given for build"
1710 msgstr "oluþturma için gerekli spec dosyasý belirtilmedi"
1713 msgid "no tar files given for build"
1714 msgstr "oluþturma için gereken tar dosyalarý belirttilmedi"
1716 #: build/build.c:113 build/pack.c:355
1718 msgid "Unable to open temp file."
1719 msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý:%s."
1721 #: build/build.c:192
1723 msgid "Executing(%s): %s\n"
1724 msgstr "%s alýnýyor\n"
1726 #: build/build.c:198
1728 msgid "Exec of %s failed (%s): %s"
1729 msgstr "%s 'ye erisimde belirtilen hata oluþtu: %s\n"
1731 #: build/build.c:206
1733 msgid "Bad exit status from %s (%s)"
1736 #: build/build.c:305
1740 "RPM build errors:\n"
1743 #: build/expression.c:208
1745 msgid "syntax error while parsing =="
1746 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
1748 #: build/expression.c:238
1750 msgid "syntax error while parsing &&"
1751 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
1753 #: build/expression.c:247
1755 msgid "syntax error while parsing ||"
1756 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
1758 #: build/expression.c:287
1760 msgid "parse error in expression"
1761 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
1763 #: build/expression.c:316
1767 #: build/expression.c:346
1768 msgid "- only on numbers"
1771 #: build/expression.c:362
1772 msgid "! only on numbers"
1775 #: build/expression.c:401 build/expression.c:446 build/expression.c:501
1776 #: build/expression.c:590
1777 msgid "types must match"
1780 #: build/expression.c:414
1781 msgid "* / not suported for strings"
1784 #: build/expression.c:462
1785 msgid "- not suported for strings"
1788 #: build/expression.c:603
1789 msgid "&& and || not suported for strings"
1792 #: build/expression.c:637 build/expression.c:685
1794 msgid "syntax error in expression"
1795 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
1797 #: build/files.c:206
1799 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
1802 #: build/files.c:251 build/files.c:333 build/files.c:496
1804 msgid "Missing '(' in %s %s"
1805 msgstr "% den sonra eksik {"
1807 #: build/files.c:262 build/files.c:450 build/files.c:507
1809 msgid "Missing ')' in %s(%s"
1810 msgstr "%s te eksik ':' :%d"
1812 #: build/files.c:300 build/files.c:475
1814 msgid "Invalid %s token: %s"
1817 #: build/files.c:349
1819 msgid "Non-white space follows %s(): %s"
1822 #: build/files.c:387
1824 msgid "Bad syntax: %s(%s)"
1825 msgstr "%s okunamadý: %s"
1827 #: build/files.c:397
1829 msgid "Bad mode spec: %s(%s)"
1830 msgstr "%s okunamadý: %s"
1832 #: build/files.c:409
1834 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)"
1837 #: build/files.c:533
1838 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)"
1841 #: build/files.c:543
1842 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)"
1845 #: build/files.c:668
1846 msgid "Hit limit for %%docdir"
1849 #: build/files.c:674
1850 msgid "Only one arg for %%docdir"
1853 #. We already got a file -- error
1854 #: build/files.c:702
1856 msgid "Two files on one line: %s"
1857 msgstr "%s açýlamadý: %s"
1859 #: build/files.c:715
1861 msgid "File must begin with \"/\": %s"
1862 msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
1864 #: build/files.c:727
1865 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s"
1868 #: build/files.c:817
1870 msgid "File listed twice: %s"
1871 msgstr "%s okunamadý: %s"
1873 #: build/files.c:926
1875 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s"
1878 #: build/files.c:1016
1880 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s"
1881 msgstr "%s okunamadý: %s"
1883 #: build/files.c:1026
1885 msgid "File not found: %s"
1886 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
1888 #: build/files.c:1069
1890 msgid "Bad owner/group: %s\n"
1893 #: build/files.c:1081
1895 msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
1896 msgstr "%s açýlamadý: %s"
1898 #: build/files.c:1155
1900 msgid "File needs leading \"/\": %s"
1903 #: build/files.c:1184
1905 msgid "File not found by glob: %s"
1906 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
1908 #: build/files.c:1236
1910 msgid "Could not open %%files file %s: %s"
1911 msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
1913 #: build/files.c:1245 build/pack.c:100
1918 #: build/files.c:1571
1920 msgid "Bad file: %s: %s"
1921 msgstr "%s açýlamadý: %s"
1923 #: build/files.c:1583 build/parsePrep.c:41
1925 msgid "Bad owner/group: %s"
1928 #. XXX this error message is probably not seen.
1929 #: build/files.c:1638
1931 msgid "Couldn't exec %s: %s"
1932 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý"
1934 #: build/files.c:1643
1936 msgid "Couldn't fork %s: %s"
1937 msgstr "Ýmza hedefi 'sigtarget' okunamadý"
1939 #: build/files.c:1725
1942 msgstr "PGP hata verdi"
1944 #: build/files.c:1729
1946 msgid "failed to write all data to %s"
1947 msgstr "%s yaratýlamýyor\n"
1949 #: build/files.c:1850
1951 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
1954 #: build/files.c:1878 build/files.c:1892
1956 msgid "Failed to find %s:"
1957 msgstr "%s yaratýlamýyor\n"
1959 #: build/files.c:2001
1961 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
1962 msgstr "%s açýlamadý: %s"
1965 msgid "getUname: too many uid's\n"
1969 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
1973 msgid "getGname: too many gid's\n"
1976 #: build/names.c:121
1977 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
1980 #: build/names.c:155
1982 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
1987 msgid "create archive failed on file %s: %s"
1988 msgstr "%s açýlamadý: %s"
1992 msgid "cpio_copy write failed: %s"
1997 msgid "cpio_copy read failed: %s"
1998 msgstr "okuma hatasý: %s (%d)"
2002 msgid "Could not open PreIn file: %s"
2003 msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
2007 msgid "Could not open PreUn file: %s"
2008 msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
2012 msgid "Could not open PostIn file: %s"
2013 msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
2017 msgid "Could not open PostUn file: %s"
2018 msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
2022 msgid "Could not open VerifyScript file: %s"
2027 msgid "Could not open Trigger script file: %s"
2032 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
2033 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2037 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
2038 msgstr "%s okunamadý: %s"
2042 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
2043 msgstr "hata: %s herhangi bir RPM pakedine ait görünmüyor\n"
2047 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
2048 msgstr "%s kaydýna %s dosyasýnda eriþilemiyor:"
2051 msgid "Bad CSA data"
2056 msgid "Generating signature: %d\n"
2057 msgstr "PGP-imzasý yaratýr"
2062 msgid "Could not open %s: %s\n"
2063 msgstr "%s 'ye eriþimde hata oluþtu\n"
2067 msgid "Unable to write package: %s"
2068 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2072 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s"
2073 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2077 msgid "Unable to read header from %s: %s"
2078 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2082 msgid "Unable to write header to %s: %s"
2083 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2087 msgid "Unable to read payload from %s: %s"
2088 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2092 msgid "Unable to write payload to %s: %s"
2093 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2102 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
2107 msgid "cannot create %s: %s\n"
2108 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2110 #: build/parseBuildInstallClean.c:28
2112 msgid "line %d: second %s"
2115 #: build/parseChangelog.c:110
2116 msgid "%%changelog entries must start with *"
2119 #: build/parseChangelog.c:118
2120 msgid "incomplete %%changelog entry"
2123 #: build/parseChangelog.c:133
2124 msgid "bad date in %%changelog: %s"
2127 #: build/parseChangelog.c:138
2128 msgid "%%changelog not in decending chronological order"
2131 #: build/parseChangelog.c:146 build/parseChangelog.c:157
2132 msgid "missing name in %%changelog"
2135 #: build/parseChangelog.c:164
2136 msgid "no description in %%changelog"
2139 #: build/parseDescription.c:40
2140 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s"
2143 #: build/parseDescription.c:53 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:185
2145 msgid "line %d: Bad option %s: %s"
2146 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2148 #: build/parseDescription.c:66 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:197
2150 msgid "line %d: Too many names: %s"
2153 #: build/parseDescription.c:76 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:206
2155 msgid "line %d: Package does not exist: %s"
2156 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2158 #: build/parseDescription.c:88
2160 msgid "line %d: Second description"
2163 #: build/parseFiles.c:33
2164 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s"
2167 #: build/parseFiles.c:75
2168 msgid "line %d: Second %%files list"
2171 #: build/parsePreamble.c:189
2173 msgid "Architecture is excluded: %s"
2176 #: build/parsePreamble.c:194
2178 msgid "Architecture is not included: %s"
2181 #: build/parsePreamble.c:199
2183 msgid "OS is excluded: %s"
2186 #: build/parsePreamble.c:204
2188 msgid "OS is not included: %s"
2191 #: build/parsePreamble.c:218
2193 msgid "%s field must be present in package: %s"
2196 #: build/parsePreamble.c:243
2198 msgid "Duplicate %s entries in package: %s"
2201 #: build/parsePreamble.c:291
2203 msgid "Unable to open icon %s: %s"
2204 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2206 #: build/parsePreamble.c:309
2208 msgid "Unable to read icon %s: %s"
2209 msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
2211 #: build/parsePreamble.c:322
2213 msgid "Unknown icon type: %s"
2214 msgstr "(bilinmeyen tip)"
2216 #: build/parsePreamble.c:388
2218 msgid "line %d: Malformed tag: %s"
2222 #: build/parsePreamble.c:396
2224 msgid "line %d: Empty tag: %s"
2227 #: build/parsePreamble.c:418 build/parsePreamble.c:425
2229 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s"
2230 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2232 #: build/parsePreamble.c:482 build/parseSpec.c:374
2234 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s"
2237 #: build/parsePreamble.c:495
2239 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s"
2242 #: build/parsePreamble.c:507
2244 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s"
2245 msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
2247 #: build/parsePreamble.c:519
2249 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s"
2250 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
2252 #: build/parsePreamble.c:559 build/parsePreamble.c:570
2254 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s"
2255 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
2257 #: build/parsePreamble.c:596
2259 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s"
2260 msgstr "%s için %s te eksik mimari:%d"
2262 #: build/parsePreamble.c:605
2264 msgid "Internal error: Bogus tag %d"
2267 #: build/parsePreamble.c:743
2269 msgid "Bad package specification: %s"
2270 msgstr " Paket seçim seçenekleri:"
2272 #: build/parsePreamble.c:749
2274 msgid "Package already exists: %s"
2277 #: build/parsePreamble.c:774
2279 msgid "line %d: Unknown tag: %s"
2282 #: build/parsePreamble.c:796
2283 msgid "Spec file can't use BuildRoot"
2286 #: build/parsePrep.c:37
2288 msgid "Bad source: %s: %s"
2289 msgstr "%s okunamadý: %s"
2291 #: build/parsePrep.c:74
2293 msgid "No patch number %d"
2294 msgstr "(üye deðil)"
2296 #: build/parsePrep.c:164
2298 msgid "No source number %d"
2301 #: build/parsePrep.c:183
2303 msgid "Couldn't download nosource %s: %s"
2304 msgstr "%s okunamadý: %s"
2306 #: build/parsePrep.c:277
2307 msgid "Error parsing %%setup: %s"
2310 #: build/parsePrep.c:292
2311 msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s"
2314 #: build/parsePrep.c:310
2315 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s"
2318 #: build/parsePrep.c:443
2319 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s"
2322 #: build/parsePrep.c:451
2323 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s"
2326 #: build/parsePrep.c:463
2327 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s"
2330 #: build/parsePrep.c:469
2331 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s"
2334 #: build/parsePrep.c:476
2335 msgid "Too many patches!"
2338 #: build/parsePrep.c:480
2339 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s"
2342 #: build/parsePrep.c:516
2343 msgid "line %d: second %%prep"
2346 #: build/parseReqs.c:99
2349 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s"
2350 msgstr "relocate iþlemi / ile baþlamalý"
2352 #: build/parseReqs.c:110
2354 msgid "line %d: File name not permitted: %s"
2355 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2357 #: build/parseReqs.c:142
2359 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s"
2360 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2362 #: build/parseReqs.c:172
2364 msgid "line %d: Version required: %s"
2365 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2367 #: build/parseScript.c:151
2369 msgid "line %d: triggers must have --: %s"
2372 #: build/parseScript.c:161 build/parseScript.c:222
2374 msgid "line %d: Error parsing %s: %s"
2377 #: build/parseScript.c:172
2379 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s"
2382 #: build/parseScript.c:214
2384 msgid "line %d: Second %s"
2387 #: build/parseSpec.c:128
2390 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2394 #: build/parseSpec.c:176
2396 msgid "Unable to open %s: %s\n"
2397 msgstr "%s 'ye eriþimde hata oluþtu\n"
2399 #: build/parseSpec.c:188
2400 msgid "Unclosed %%if"
2403 #: build/parseSpec.c:259
2405 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d"
2408 #. Got an else with no %if !
2409 #: build/parseSpec.c:267
2410 msgid "%s:%d: Got a %%else with no if"
2413 #. Got an end with no %if !
2414 #: build/parseSpec.c:278
2415 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no if"
2418 #: build/parseSpec.c:292 build/parseSpec.c:301
2419 msgid "malformed %%include statement"
2422 #: build/parseSpec.c:480
2424 msgid "No buildable architectures"
2425 msgstr "paket mimarisini doðrulamaz"
2427 #: build/parseSpec.c:535
2429 msgid "Package has no %%description: %s"
2430 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2434 msgid "archive = %s, fs = %s\n"
2439 msgid "line %d: Bad number: %s"
2440 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
2444 msgid "line %d: Bad no%s number: %d"
2449 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
2450 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
2454 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
2455 msgstr "%s okunamadý: %s"
2459 msgid "can't unlink %s: %s\n"
2464 msgid "getNextHeader: %s\n"
2469 msgid "(error 0x%x)"
2477 msgid "Bad/unreadable header"
2481 msgid "Header size too big"
2486 msgid "Unknown file type"
2487 msgstr "(bilinmeyen tip)"
2490 msgid "Missing hard link"
2494 msgid "MD5 sum mismatch"
2499 msgid "Internal error"
2500 msgstr "ölümcül hata: "
2505 msgstr "PGP hata verdi"
2507 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2508 #: lib/depends.c:564
2511 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2515 #: lib/depends.c:593
2517 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2520 #: lib/depends.c:948
2522 msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
2525 #: lib/depends.c:1007
2527 msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
2530 #: lib/depends.c:1059
2532 msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
2535 #: lib/depends.c:1078
2537 msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
2540 #: lib/depends.c:1095
2542 msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
2543 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
2545 #: lib/depends.c:1117
2547 msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
2550 #: lib/depends.c:1130
2552 msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
2555 #: lib/depends.c:1144
2557 msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
2558 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
2560 #: lib/depends.c:1160
2562 msgid "%s: %-45s NO\n"
2565 #: lib/depends.c:1181
2567 msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
2568 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
2570 #. requirements are not satisfied.
2571 #: lib/depends.c:1239
2573 msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
2574 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2577 #: lib/depends.c:1306
2579 msgid "package %s conflicts: %s\n"
2580 msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
2582 #: lib/depends.c:1522
2584 msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
2585 msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
2587 #. Record all relations.
2588 #: lib/depends.c:1660
2589 msgid "========== recording tsort relations\n"
2592 #. T4. Scan for zeroes.
2593 #: lib/depends.c:1710
2594 msgid "========== tsorting packages\n"
2597 #: lib/depends.c:1807
2601 #: lib/depends.c:1838
2602 msgid "========== continuing tsort ...\n"
2605 #: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
2607 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
2610 #: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
2612 msgid "db%d error(%d): %s\n"
2617 msgid "closed db file %s\n"
2622 msgid "removed db file %s\n"
2627 msgid "bad db file %s"
2628 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2632 msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
2633 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
2635 #. XXX check errno validity
2638 msgid "cannot get %s lock on database"
2639 msgstr "Veritabaný için %s kilit (lock) alýnamadý"
2641 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2645 #: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
2647 msgstr "paylaþýlan (shared)"
2651 msgid "closed db environment %s/%s(%s)\n"
2656 msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
2661 msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
2666 msgid "closed db index %s/%s(%s)\n"
2671 msgid "opening db index %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
2676 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
2681 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
2686 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
2691 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
2696 msgid "closed db environment %s/%s\n"
2701 msgid "removed db environment %s/%s\n"
2706 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
2711 msgid "closed db index %s/%s\n"
2716 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
2717 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
2721 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
2722 msgstr "Veritabaný için %s kilit (lock) alýnamadý"
2726 msgid "locked db index %s/%s\n"
2732 "free list corrupt (%u)- please run\n"
2733 "\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
2734 "More information is available from http://www.rpm.org or the "
2735 "rpm-list@redhat.com mailing list\n"
2736 "if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
2739 #: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
2740 #: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
2741 msgid "(not a number)"
2742 msgstr "(üye deðil)"
2746 msgid "mntctl() failed to return fugger size: %s"
2747 msgstr "mntctl() çaðrýsý boyut bilgisi vermedi: %s"
2749 #: lib/fs.c:104 lib/fs.c:287
2751 msgid "failed to stat %s: %s"
2752 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2755 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2760 msgid "failed to open %s: %s"
2761 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2765 msgid "file %s is on an unknown device"
2768 #. This should not be allowed
2770 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
2773 #: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
2775 msgid "Data type %d not supported\n"
2778 #: lib/header.c:1438
2780 msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
2784 #: lib/header.c:1883
2786 msgid "missing { after %"
2787 msgstr "% den sonra eksik {"
2790 #: lib/header.c:1913
2791 msgid "missing } after %{"
2792 msgstr "%{ den sonra eksik }"
2795 #: lib/header.c:1927
2796 msgid "empty tag format"
2797 msgstr "boþ tag tanýmlamasý"
2800 #: lib/header.c:1939
2801 msgid "empty tag name"
2802 msgstr "boþ tag ismi"
2805 #: lib/header.c:1956
2807 msgstr "bilinmeyen tag"
2810 #: lib/header.c:1983
2811 msgid "] expected at end of array"
2812 msgstr "dizinin sonunda ] bekleniyordu"
2815 #: lib/header.c:2001
2816 msgid "unexpected ]"
2817 msgstr "beklenmeyen ]"
2820 #: lib/header.c:2005
2821 msgid "unexpected }"
2822 msgstr "beklenmeyen }"
2825 #: lib/header.c:2065
2826 msgid "? expected in expression"
2827 msgstr "dizi içerisinde ? bekleniyordu"
2830 #: lib/header.c:2074
2832 msgid "{ expected after ? in expression"
2833 msgstr "dizi içerisinde ? den sonra { bekleniyordu"
2836 #: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
2837 msgid "} expected in expression"
2838 msgstr "dizi içerisinde } bekleniyordu"
2841 #: lib/header.c:2097
2842 msgid ": expected following ? subexpression"
2843 msgstr "? altdizisinden sonra : bekleniyordu"
2846 #: lib/header.c:2113
2848 msgid "{ expected after : in expression"
2849 msgstr "dizide : den sonra { bekleniyordu"
2852 #: lib/header.c:2138
2853 msgid "| expected at end of expression"
2854 msgstr "dizinin sonunda | bekleniyordu"
2856 #: lib/header.c:2309
2857 msgid "(unknown type)"
2858 msgstr "(bilinmeyen tip)"
2860 #: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:211
2862 msgid " file: %s action: %s\n"
2863 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2865 #: lib/install.c:215
2867 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2870 #: lib/install.c:223
2872 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2873 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
2875 #. this would probably be a good place to check if disk space
2876 #. was used up - if so, we should return a different error
2877 #. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
2878 #: lib/install.c:651
2880 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s"
2883 #: lib/install.c:652
2887 #: lib/install.c:701
2889 msgid "installing a source package\n"
2890 msgstr "paket yüklemek"
2892 #: lib/install.c:721
2894 msgid "cannot create sourcedir %s"
2895 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2897 #: lib/install.c:727 lib/install.c:757
2899 msgid "cannot write to %s"
2900 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2902 #: lib/install.c:731
2904 msgid "sources in: %s\n"
2907 #: lib/install.c:751
2909 msgid "cannot create specdir %s"
2910 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2912 #: lib/install.c:761
2914 msgid "spec file in: %s\n"
2915 msgstr "%s açýlamadý: %s"
2917 #: lib/install.c:793 lib/install.c:821
2919 msgid "source package contains no .spec file"
2920 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
2922 #: lib/install.c:839
2924 msgid "renaming %s to %s\n"
2927 #: lib/install.c:841 lib/install.c:1103 lib/uninstall.c:60
2929 msgid "rename of %s to %s failed: %s"
2930 msgstr "%s 'nin isminin %s 'ye çevrilmesinde belirtilen hata oluþtu: %s"
2932 #: lib/install.c:931
2933 msgid "source package expected, binary found"
2936 #: lib/install.c:975
2938 msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
2939 msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
2941 #: lib/install.c:1019
2942 msgid "stopping install as we're running --test\n"
2945 #: lib/install.c:1024
2946 msgid "running preinstall script (if any)\n"
2949 #: lib/install.c:1031
2951 msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
2952 msgstr "hata: %s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
2954 #: lib/install.c:1063
2956 msgid "%s created as %s\n"
2957 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2959 #: lib/install.c:1099
2961 msgid "%s saved as %s\n"
2962 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
2964 #: lib/install.c:1193
2965 msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
2968 #: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339
2970 msgid "error creating temporary file %s"
2971 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
2975 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM"
2977 "RPM'in bu sürümünde sadece major numarasý <= 3 olan paketler destekleniyor"
2979 #: lib/package.c:143
2982 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM"
2984 "RPM'in bu sürümünde sadece major numarasý <= 3 olan paketler destekleniyor"
2988 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
2989 msgstr "%s okunamadý: %s"
2993 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
2994 msgstr "hazýrlama (kaynaklar açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
2996 #: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
2997 #: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
3002 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
3007 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
3008 msgstr "paket yüklemek"
3012 msgid "verify %files section from <specfile>"
3013 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3017 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
3018 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
3022 msgid "build binary package only from <specfile>"
3023 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3027 msgid "build source package only from <specfile>"
3028 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3032 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
3033 msgstr "hazýrlama (kaynaklar açýlýr ve yamalar uygulanýr)"
3035 #: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
3036 #: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
3041 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
3045 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
3050 msgid "verify %files section from <tarball>"
3051 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3055 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
3056 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
3060 msgid "build binary package only from <tarball>"
3061 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
3065 msgid "build source package only from <tarball>"
3066 msgstr "paketleri <os> iþletim sistemi için oluþturur"
3070 msgid "build binary package from <source package>"
3072 "çalýþtýrýlabilir paket yaratma (hazýrlama, derleme, yükleme, paketleme)"
3074 #: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
3076 msgid "<source package>"
3077 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
3082 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
3083 msgstr "paket yüklemek"
3087 msgid "override build root"
3088 msgstr "paket yaratýlýrken <dizin> baþlangýç dizini olarak kullanýlýr"
3091 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
3096 msgid "do not execute any stages of the build"
3097 msgstr "adýmlarýn hiçbirini çalýþtýrmaz"
3100 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3104 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
3109 msgid "remove specfile when done"
3110 msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý ve spec dosyasýný siler"
3113 msgid "override target platform"
3117 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
3122 msgid "query/verify package(s) owning file"
3123 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3127 msgid "query/verify package(s) in group"
3128 msgstr "pakedin adý yok :-)"
3132 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3133 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
3137 msgid "rpm query mode"
3138 msgstr "Sorgulama kipi"
3141 msgid "display known query tags"
3146 msgid "query a spec file"
3147 msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
3155 msgid "query the package(s) triggered by the package"
3156 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3160 msgid "rpm verify mode"
3161 msgstr "Sorgulama kipi"
3165 msgid "rpm verify mode (legacy)"
3166 msgstr "Sorgulama kipi"
3170 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
3171 msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
3175 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
3176 msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
3180 msgid "list all configuration files"
3182 "sadece yapýlandýrma (configuration) dosyalarýný gösterir (impliziert -l)"
3186 msgid "list all documentation files"
3187 msgstr "paket ile gelen belgeleri de yükler"
3191 msgid "dump basic file information"
3192 msgstr "Paket bilgisini gösterme"
3196 msgid "list files in package"
3197 msgstr "paket yüklemek"
3201 msgid "use the following query format"
3202 msgstr "beklenmeyen sorgulama kaynaðý girildi"
3206 msgid "substitute i18n sections into spec file"
3207 msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
3210 msgid "display the states of the listed files"
3215 msgid "display a verbose file listing"
3216 msgstr "Paketin içerdiði dosyalarý gösterme"
3218 #: lib/problems.c:81
3220 msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
3221 msgstr ", %s-%s-%s tarafýndan kullanýlýyor\n"
3223 #: lib/problems.c:84
3225 msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
3226 msgstr ", %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
3228 #: lib/problems.c:99
3230 msgid "package %s is for a different architecture"
3231 msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
3233 #: lib/problems.c:103
3235 msgid "package %s is for a different operating system"
3236 msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
3238 #: lib/problems.c:107
3240 msgid "package %s is already installed"
3241 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
3243 #: lib/problems.c:111
3245 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
3246 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
3248 #: lib/problems.c:116
3250 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
3253 #: lib/problems.c:121
3255 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
3256 msgstr ", %s-%s-%s ile çeliþiyor\n"
3258 #: lib/problems.c:126
3260 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
3261 msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
3263 #: lib/problems.c:131
3265 msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
3268 #: lib/problems.c:141
3270 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3273 #: lib/problems.c:146
3275 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3276 msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
3278 #: lib/problems.c:153
3280 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3285 msgid "incorrect format: %s\n"
3286 msgstr "format hatasý: %s\n"
3289 msgid "(contains no files)"
3290 msgstr "(hiç dosya içermiyor)"
3302 msgid "not installed "
3303 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
3311 msgid "(unknown %3d) "
3312 msgstr "(bilinmeyen tip)"
3318 #: lib/query.c:316 lib/query.c:361
3319 msgid "package has neither file owner or id lists"
3324 msgid "can't query %s: %s\n"
3325 msgstr "hata: %s eriþilemiyor\n"
3330 msgid "open of %s failed: %s\n"
3331 msgstr "%s 'ye erisimde belirtilen hata oluþtu: %s\n"
3334 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
3335 msgstr "eski tip kaynak paketleri sorgulanamýyor\n"
3337 #: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
3339 msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
3340 msgstr "%s bir RPM paketi deðil (gibi)\n"
3344 msgid "query of %s failed\n"
3345 msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
3349 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
3350 msgstr "%s 'nin sorgulamasý baþarýsýzlýkla sonuçlandý\n"
3354 msgid "no packages\n"
3355 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
3359 msgid "group %s does not contain any packages\n"
3360 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
3364 msgid "no package triggers %s\n"
3365 msgstr "hiç bir paket %s tetiklemiyor\n"
3369 msgid "no package requires %s\n"
3370 msgstr "hiç bir paket %s gerektirmiyor\n"
3374 msgid "no package provides %s\n"
3375 msgstr "hiç bir paket %s saðlamýyor\n"
3379 msgid "file %s: %s\n"
3380 msgstr "%s açýlamadý: %s"
3384 msgid "file %s is not owned by any package\n"
3385 msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
3389 msgid "invalid package number: %s\n"
3390 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
3394 msgid "package record number: %u\n"
3395 msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
3399 msgid "record %d could not be read\n"
3400 msgstr "%d numaralý kayýt okunamadý\n"
3402 #: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
3404 msgid "package %s is not installed\n"
3405 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
3407 #: lib/rpmchecksig.c:38
3409 msgid "%s: open failed: %s\n"
3410 msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
3412 #: lib/rpmchecksig.c:49
3414 msgid "makeTempFile failed\n"
3415 msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
3417 #: lib/rpmchecksig.c:81
3419 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
3420 msgstr "%s: 'readLead' hata verdi\n"
3422 #: lib/rpmchecksig.c:87
3424 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
3425 msgstr "%s: 'readLead' hata verdi\n"
3427 #: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
3429 msgid "%s: readLead failed\n"
3430 msgstr "%s: 'readLead' hata verdi\n"
3432 #: lib/rpmchecksig.c:141
3434 msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
3435 msgstr "%s: v1.0-RPM (eski sürüm) imzalanamýyor\n"
3437 #: lib/rpmchecksig.c:145
3439 msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
3440 msgstr "%s: v2.0-RPM (eski sürüm) yeniden imzalanamýyor\n"
3442 #: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
3444 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
3445 msgstr "%s: 'rpmReadSignature' hata verdi\n"
3447 #: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
3449 msgid "%s: No signature available\n"
3450 msgstr "%s: Ýmza bulunmuyor\n"
3452 #: lib/rpmchecksig.c:190
3454 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
3455 msgstr "%s: 'readLead' hata verdi\n"
3457 #: lib/rpmchecksig.c:196
3459 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
3460 msgstr "%s: 'rpmReadSignature' hata verdi\n"
3462 #: lib/rpmchecksig.c:276
3464 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
3465 msgstr "%s: Ýmza bulundurmuyor (v1.0 RPM)\n"
3467 #: lib/rpmchecksig.c:438
3471 #: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
3473 msgid " (MISSING KEYS:"
3474 msgstr " (EKSÝK ANAHTARLAR)"
3476 #: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
3480 #: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
3481 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
3484 #: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
3488 #: lib/rpmchecksig.c:452
3494 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3500 "--> This version of rpm was not compiled with support for \"%%_dbapi %d\".\n"
3501 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3502 " and configure \"%%_dbapi 3\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3508 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)"
3509 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
3513 msgid "cannot open %s index"
3514 msgstr "hata: %s eriþilemiyor\n"
3520 "--> The rpm database cannot be opened in db%d format.\n"
3521 " If you have just upgraded the rpm package you need to convert\n"
3522 " your database to db%d format by running \"rpm --rebuilddb\" as root.\n"
3529 "--> The configured %%_dbapi was db%d, but the rpm database is db%d format.\n"
3530 " Please verify the setting of the macro %%_dbapi using \"rpm --showrc\"\n"
3531 " and configure \"%%_dbapi %d\" (e.g. create and/or edit "
3532 "/etc/rpm/macros).\n"
3539 "--> The rpm database is in db%d format, not the suggested db%d format.\n"
3540 " Please verify the setting of the macros %%_dbapi and %%_dbapi_rebuild\n"
3541 " using \"rpm --showrc\", and either run \"rpm --rebuilddb\" as root\n"
3542 " to convert your database from db%d to db%d format, or configure\n"
3543 " \"%%_dbapi_rebuild %d\" (e.g. create and/or edit /etc/rpm/macros).\n"
3549 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index"
3550 msgstr "%s kaydýna %s dosyasýnda eriþilemiyor:"
3554 msgid "error(%d) storing record %s into %s"
3555 msgstr "%s kaydý %s dosyasýna yazýlamýyor"
3559 msgid "error(%d) removing record %s from %s"
3560 msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
3562 #: lib/rpmdb.c:779 lib/rpmdb.c:2368
3563 msgid "no dbpath has been set"
3564 msgstr "dbpath deðeri girilmemiþ"
3568 "old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
3575 msgid "error(%d) counting packages"
3576 msgstr "%s pakedi aranýrken hata oluþtu\n"
3578 #: lib/rpmdb.c:1149 lib/rpmdb.c:1693
3580 msgid "%s: cannot read header at 0x%x"
3581 msgstr "%d kaydýndan baþlýk bilgisi okunamadý"
3585 msgid "removing 0 %s entries.\n"
3590 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3591 msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
3595 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3596 msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
3600 msgid "error(%d) allocating new package instance"
3601 msgstr "%s pakedi aranýrken hata oluþtu\n"
3605 msgid "adding 0 %s entries.\n"
3610 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3615 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3616 msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
3620 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3625 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3626 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
3630 msgid "temporary database %s already exists"
3631 msgstr "geçici veritabaný %s mevcut"
3635 msgid "creating directory %s\n"
3636 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
3640 msgid "error creating directory %s: %s"
3641 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
3645 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3646 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
3650 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3651 msgstr "mevcut veritabanýný kullanýlarak veritabýnýný yeniden oluþturur"
3655 msgid "record number %d in database is bad -- skipping."
3656 msgstr "veritabanýndaki %d numaralý kayýt hatalý -- atlanýyor"
3660 msgid "cannot add record originally at %d"
3661 msgstr "%d de yer alan kayýt saklayamýyor"
3664 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3668 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3673 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3678 msgid "removing directory %s\n"
3679 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
3683 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3684 msgstr "%s açýlamadý: %s"
3686 #: lib/rpminstall.c:142
3687 msgid "Preparing..."
3690 #: lib/rpminstall.c:145
3692 msgid "Preparing packages for installation..."
3693 msgstr "yüklenecek paketler belirtilmedi"
3695 #: lib/rpminstall.c:206
3697 msgid "counting packages to install\n"
3698 msgstr "yüklenecek paketler belirtilmedi"
3700 #: lib/rpminstall.c:210
3702 msgid "found %d packages\n"
3703 msgstr "Tüm paketleri sorgulama"
3705 #: lib/rpminstall.c:215
3707 msgid "looking for packages to download\n"
3708 msgstr "%s pakedi aranýrken hata oluþtu\n"
3710 #: lib/rpminstall.c:230
3712 msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
3713 msgstr "hata: %s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
3715 #: lib/rpminstall.c:245
3717 msgid "Retrieving %s\n"
3718 msgstr "%s alýnýyor\n"
3720 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
3721 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
3722 #: lib/rpminstall.c:255
3724 msgid " ... as %s\n"
3727 #: lib/rpminstall.c:259
3729 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
3730 msgstr "hata: %s atlanýyor - aktarým baþarýsýz - %s\n"
3732 #: lib/rpminstall.c:286
3734 msgid "retrieved %d packages\n"
3737 #: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
3739 msgid "cannot open file %s: %s\n"
3740 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
3742 #: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
3744 msgid "%s cannot be installed\n"
3745 msgstr "hata: %s yüklenemedi\n"
3747 #: lib/rpminstall.c:331
3749 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3750 msgstr "hata: %s%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
3752 #: lib/rpminstall.c:353
3754 msgid "package %s is not relocateable\n"
3755 msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
3757 #: lib/rpminstall.c:398
3759 msgid "error reading from file %s\n"
3760 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
3762 #: lib/rpminstall.c:403
3764 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
3767 #: lib/rpminstall.c:420
3769 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
3770 msgstr "%s grubu hiç paket içermiyor\n"
3772 #: lib/rpminstall.c:431
3773 msgid "failed dependencies:\n"
3774 msgstr "baðýmlýlýk hatasý, aþaðýdaki paketlere ihtiyacýnýz var:\n"
3776 #: lib/rpminstall.c:452
3778 msgid "installing binary packages\n"
3779 msgstr "paket yüklemek"
3781 #: lib/rpminstall.c:535
3783 msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
3784 msgstr "hata: %s%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
3786 #: lib/rpminstall.c:551
3788 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
3789 msgstr "\"%s\" birden fazla paketi tanýmlýyor\n"
3791 #: lib/rpminstall.c:574
3792 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3793 msgstr "bu paketin silinmesi aþaðýdaki baðýmlýlýklarý etkileyecektir:\n"
3795 #: lib/rpminstall.c:602
3797 msgid "cannot open %s: %s\n"
3798 msgstr "hata: %s eriþilemiyor\n"
3800 #: lib/rpminstall.c:608
3802 msgid "Installing %s\n"
3803 msgstr "%s yükleniyor\n"
3807 msgid "read failed: %s (%d)"
3808 msgstr "okuma hatasý: %s (%d)"
3812 msgid "missing second ':' at %s:%d"
3813 msgstr "%s te ikinci ':' eksik:%d"
3817 msgid "missing architecture name at %s:%d"
3818 msgstr "%s te eksik mimari tanýmlamasý:%d"
3822 msgid "Incomplete data line at %s:%d"
3823 msgstr "%s te eksik data satýrý:%d"
3827 msgid "Too many args in data line at %s:%d"
3828 msgstr "%s te data satýrýnda çok fazla argüman:%d"
3832 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)"
3833 msgstr "Kötü arch/os numarasý %s: (%s:%d)"
3837 msgid "Incomplete default line at %s:%d"
3838 msgstr "%s te eksik default satýrý:%d"
3842 msgid "Too many args in default line at %s:%d"
3843 msgstr "%s te default satýrýnda çok fazla argüman:%d"
3847 msgid "Cannot expand %s"
3852 msgid "Cannot read %s, HOME is too large."
3857 msgid "Unable to open %s for reading: %s."
3858 msgstr "%s okuma eriþimi için açýlamadý:%s."
3863 msgid "Failed to read %s: %s."
3864 msgstr "%s okunamadý: %s"
3868 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d"
3869 msgstr "%s te eksik ':' :%d"
3871 #: lib/rpmrc.c:667 lib/rpmrc.c:741
3873 msgid "missing argument for %s at %s:%d"
3874 msgstr "%s için %s te eksik argüman :%d"
3876 #: lib/rpmrc.c:684 lib/rpmrc.c:706
3878 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\""
3879 msgstr "%s açýlamadý: %s"
3883 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s"
3884 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
3888 msgid "missing architecture for %s at %s:%d"
3889 msgstr "%s için %s te eksik mimari:%d"
3893 msgid "bad option '%s' at %s:%d"
3894 msgstr "%s geçersiz seçenek %s:%d"
3898 msgid "Unknown system: %s\n"
3902 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3905 #: lib/signature.c:115
3906 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3909 #: lib/signature.c:119
3911 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3914 #: lib/signature.c:123
3916 msgid " Actual size: %12d\n"
3919 #: lib/signature.c:147
3921 msgid "No signature\n"
3922 msgstr "%s: Ýmza bulunmuyor\n"
3924 #: lib/signature.c:151
3926 msgid "Old PGP signature\n"
3927 msgstr "PGP-imzasý yaratýr"
3929 #: lib/signature.c:162
3930 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?"
3931 msgstr "Eski imza !!! Eee bunu nasýl baþardýn bakiiim ?"
3933 #: lib/signature.c:211
3935 msgid "Signature size: %d\n"
3938 #: lib/signature.c:212
3940 msgid "Signature pad : %d\n"
3943 #: lib/signature.c:274
3945 msgid "Couldn't exec pgp (%s)"
3946 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý"
3948 #: lib/signature.c:285
3950 msgstr "PGP hata verdi"
3952 #. PGP failed to write signature
3954 #: lib/signature.c:292
3955 msgid "pgp failed to write signature"
3956 msgstr "PGP imzasýnýn yazýlmasý sýrasýnda hata oluþtu"
3958 #: lib/signature.c:297
3960 msgid "PGP sig size: %d\n"
3963 #: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
3964 msgid "unable to read the signature"
3965 msgstr "imzayý okumak mümkün olmadý"
3967 #: lib/signature.c:313
3969 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3972 #: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
3974 msgid "Couldn't exec gpg"
3975 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý"
3977 #: lib/signature.c:362
3980 msgstr "PGP hata verdi"
3982 #. GPG failed to write signature
3984 #: lib/signature.c:369
3986 msgid "gpg failed to write signature"
3987 msgstr "PGP imzasýnýn yazýlmasý sýrasýnda hata oluþtu"
3989 #: lib/signature.c:374
3991 msgid "GPG sig size: %d\n"
3994 #: lib/signature.c:390
3996 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3999 #: lib/signature.c:417
4001 msgid "Generating signature using PGP.\n"
4002 msgstr "PGP-imzasý yaratýr"
4004 #: lib/signature.c:423
4006 msgid "Generating signature using GPG.\n"
4007 msgstr "PGP-imzasý yaratýr"
4009 #: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
4010 msgid "Could not run pgp. Use --nopgp to skip PGP checks."
4011 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn."
4013 #: lib/signature.c:635
4015 msgid "Could not run gpg. Use --nogpg to skip GPG checks."
4016 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý. PGP kontrollerini atlamak için --nopgp kullanýn."
4018 #: lib/signature.c:723
4019 msgid "Couldn't exec pgp"
4020 msgstr "PGP çalýþtýrýlamadý"
4023 #. This case should have been screened out long ago.
4024 #: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
4025 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file"
4028 #: lib/signature.c:760
4030 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file"
4031 msgstr "rpmrc dosyanýzda \"pgp_name:\" tanýmlanmýþ olmalý"
4033 #: lib/signature.c:772
4035 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file"
4036 msgstr "rpmrc dosyanýzda \"pgp_name:\" tanýmlanmýþ olmalý"
4038 #: lib/transaction.c:466
4039 msgid "========== relocations\n"
4042 #: lib/transaction.c:469
4044 msgid "%5d exclude %s\n"
4045 msgstr "%s alýnýyor\n"
4047 #: lib/transaction.c:472
4049 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4050 msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
4052 #: lib/transaction.c:543
4054 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4055 msgstr "%s alýnýyor\n"
4057 #: lib/transaction.c:592
4059 msgid "excluding %s %s\n"
4060 msgstr "%s alýnýyor\n"
4062 #: lib/transaction.c:599
4064 msgid "relocating %s to %s\n"
4067 #: lib/transaction.c:671
4069 msgid "relocating directory %s to %s\n"
4070 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
4072 #: lib/transaction.c:676
4074 msgid "excluding directory %s\n"
4075 msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
4077 #: lib/transaction.c:800
4079 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
4082 #: lib/uninstall.c:74
4084 msgid "cannot remove %s - directory not empty"
4085 msgstr "%s silinemedi - belirtilen dizin boþ deðil"
4087 #: lib/uninstall.c:78
4089 msgid "rmdir of %s failed: %s"
4090 msgstr "%s dizinin silinmesinde belirtilen hata oluþtu: %s"
4092 #: lib/uninstall.c:88
4094 msgid "removal of %s failed: %s"
4095 msgstr "%s 'in silinmesinde belirtilen hata oluþtu: %s"
4097 #: lib/uninstall.c:151
4099 msgid "will remove files test = %d\n"
4102 #: lib/uninstall.c:235
4103 msgid "running postuninstall script (if any)\n"
4106 #: lib/uninstall.c:448
4108 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d"
4109 msgstr "betik (script) çalýþtýrýlamadý "
4113 msgid "don't verify files in package"
4114 msgstr "paket yüklemek"
4118 msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
4119 msgstr "adýmlarýn hiçbirini çalýþtýrmaz"
4122 msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)"
4126 msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)"
4132 msgstr "% den sonra eksik {"
4136 msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
4137 msgstr "%s-%s-%s 'nin baðýmlýlýk sorunlarý: "
4139 #: rpmio/rpmio.c:534
4143 #: rpmio/rpmio.c:537
4145 msgid "Bad server response"
4146 msgstr "FTP sunucusundan kötü yanýt"
4148 #: rpmio/rpmio.c:540
4150 msgid "Server I/O error"
4151 msgstr "FTP I/O hatasý"
4153 #: rpmio/rpmio.c:543
4155 msgid "Server timeout"
4156 msgstr "FTP sunucusu zaman aþýmý"
4158 #: rpmio/rpmio.c:546
4160 msgid "Unable to lookup server host address"
4161 msgstr "FTP sunucusunun isim adres dönüþümü yapýlamadý"
4163 #: rpmio/rpmio.c:549
4165 msgid "Unable to lookup server host name"
4166 msgstr "FTP sunucusunun adres isim dönüþümü yapýlamadý"
4168 #: rpmio/rpmio.c:552
4170 msgid "Failed to connect to server"
4171 msgstr "FTP sunucusuna baðlanýlamadý"
4173 #: rpmio/rpmio.c:555
4175 msgid "Failed to establish data connection to server"
4176 msgstr "FTP sunucusu ile veri alýþveriþi yapýlamadý"
4178 #: rpmio/rpmio.c:558
4180 msgid "I/O error to local file"
4181 msgstr "Yerel dosyaya eriþim sýrasýnda I/O hatasý"
4183 #: rpmio/rpmio.c:561
4184 msgid "Error setting remote server to passive mode"
4185 msgstr "Karþý sunucuyu pasif kipe sokam hatasý"
4187 #: rpmio/rpmio.c:564
4188 msgid "File not found on server"
4189 msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
4191 #: rpmio/rpmio.c:567
4192 msgid "Abort in progress"
4195 #: rpmio/rpmio.c:571
4197 msgid "Unknown or unexpected error"
4198 msgstr "FTP bilinmeyen ya da beklenmeyen hata"
4200 #: rpmio/rpmio.c:1166
4202 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
4205 #: rpmio/macro.c:187
4207 msgid "======================== active %d empty %d\n"
4211 #: rpmio/macro.c:301
4213 msgid "%3d>%*s(empty)"
4216 #: rpmio/macro.c:342
4218 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
4221 #: rpmio/macro.c:555
4222 msgid "Macro %%%s has unterminated body"
4225 #: rpmio/macro.c:581
4226 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)"
4229 #: rpmio/macro.c:587
4230 msgid "Macro %%%s has unterminated opts"
4233 #: rpmio/macro.c:592
4234 msgid "Macro %%%s has empty body"
4237 #: rpmio/macro.c:597
4238 msgid "Macro %%%s failed to expand"
4241 #: rpmio/macro.c:628
4242 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)"
4245 #: rpmio/macro.c:721
4246 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d"
4249 #: rpmio/macro.c:814
4251 msgid "Unknown option %c in %s(%s)"
4254 #: rpmio/macro.c:993
4256 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)"
4259 #: rpmio/macro.c:1059 rpmio/macro.c:1075
4261 msgid "Unterminated %c: %s"
4264 #: rpmio/macro.c:1115
4265 msgid "A %% is followed by an unparseable macro"
4268 #: rpmio/macro.c:1241
4270 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping"
4271 msgstr "%s pakedi %s içerisinde bulunamadý"
4273 #: rpmio/macro.c:1312
4274 msgid "Target buffer overflow"
4278 #: rpmio/macro.c:1492 rpmio/macro.c:1498
4281 msgstr "%s açýlamadý: %s"
4283 #: rpmio/macro.c:1501
4285 msgid "File %s is smaller than %u bytes"
4288 #: rpmio/rpmlog.c:24
4294 #: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
4295 msgid "fatal error: "
4296 msgstr "ölümcül hata: "
4299 #: rpmio/rpmlog.c:86
4304 #: rpmio/rpmlog.c:87
4308 #: rpmio/rpmmalloc.c:14
4310 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
4315 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4320 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
4325 msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
4330 msgid "Password for %s@%s: "
4331 msgstr "%s'%s için parola"
4333 #: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
4335 msgid "error: %sport must be a number\n"
4336 msgstr "hata: ftpport bir sayý olmalý\n"
4340 msgid "url port must be a number\n"
4341 msgstr "hata: ftpport bir sayý olmalý\n"
4345 msgid "failed to open %s: %s\n"
4346 msgstr "%s açýlamadý: %s"
4351 msgid "failed to create %s: %s\n"
4352 msgstr "%s yaratýlamýyor\n"
4356 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--macros "
4359 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4363 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4364 #~ msgstr " [targets]"
4367 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4369 #~ " [--buildarch <mimari>] [--rmsource] specdosyasý"
4372 #~ msgid " %s {--rmsource} [--macros <file:...>] [-v] specfile\n"
4373 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <dosya>] [-v] specdosyasý"
4377 #~ " %s {--rebuild} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4380 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <dosya>] [-v] kaynak1.rpm ... kaynakN.rpm"
4384 #~ " %s {--recompile} [--macros <file:...>] [-v] source1.rpm ... "
4387 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <dosya>] [-v] kaynak1.rpm ... kaynakN.rpm"
4390 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4391 #~ msgstr " [--badreloc] dosya1.rpm ... dosyaN.rpm"
4394 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4395 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4398 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4399 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4402 #~ msgid "package src rpm only"
4403 #~ msgstr "pakedin adý yok :-)"
4406 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4407 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4410 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4411 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4414 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4415 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4418 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4419 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4422 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4423 #~ msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
4426 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4427 #~ msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
4430 #~ msgid "exec failed!\n"
4431 #~ msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
4434 #~ msgid " --rcfile <file> "
4435 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4438 #~ msgid "New Header signature\n"
4439 #~ msgstr "imzayý okumak mümkün olmadý"
4442 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4443 #~ msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
4446 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4447 #~ msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
4449 #~ msgid "loop in prerequisite chain: %s"
4450 #~ msgstr "gerekenler zincirinde döngü: %s"
4453 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4455 #~ " [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4459 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4461 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport "
4465 #~ msgid "RPM database already exists"
4466 #~ msgstr "geçici veritabaný %s mevcut"
4469 #~ msgid "package not found in database"
4470 #~ msgstr "%s pakedi %s içerisinde bulunamadý"
4473 #~ msgid "bad file state: %s"
4474 #~ msgstr "%s açýlamadý: %s"
4477 #~ msgid "line %d: Invalid tag value: %s"
4478 #~ msgstr "geçersiz paket numarsý: %s\n"
4481 #~ msgid "%s: %-45s YES (added package)\n"
4482 #~ msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
4486 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4489 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4493 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4495 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <os>]"
4497 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4498 #~ msgstr " rpm {--rmsource} [--rcfile <dosya>] [-v] specdosyasý"
4501 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4503 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <dosya>] [-v] kaynak1.rpm ... kaynakN.rpm"
4506 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4508 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <dosya>] [-v] kaynak1.rpm ... kaynakN.rpm"
4511 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4512 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4515 #~ msgid "line %d: Version not permitted: %s"
4516 #~ msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
4519 #~ msgid " %s {--version}\n"
4520 #~ msgstr " rpm {--version}"
4524 #~ " %s {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
4526 #~ " rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
4529 #~ msgid " %s {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]\n"
4530 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4533 #~ msgid " %s {--querytags}\n"
4534 #~ msgstr " rpm {--querytags}"
4537 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4539 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <s>] [--buildos <os>]"
4542 #~ msgid "query package owning file"
4543 #~ msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
4546 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4547 #~ msgstr "hata: %s%s/packages.rpm açýlamýyor\n"
4551 #~ msgid "cannot allocate new instance in database"
4552 #~ msgstr "Veritabaný için yer bulunamadý"
4555 #~ msgid "override build architecture"
4556 #~ msgstr "paket mimarisini doðrulamaz"
4559 #~ msgid "override build operating system"
4560 #~ msgstr "paketin ait olduðu iþletim sistemini doðrulamaz"
4562 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4564 #~ "--build (-b) tek argüman olarak a,b,i,c,p,l harflerinden birini kabul eder"
4566 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4568 #~ "--tarbuild (-t) tek argüman olarak a,b,i,c,p,l harflerinden birini kabul eder"
4570 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4571 #~ msgstr "--dbpath için verilen argümanlar '/' ile baþlamalý"
4573 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4574 #~ msgstr "--timecheck sadece paket oluþturulurken kullanýlabilir"
4577 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4579 #~ "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
4583 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and upgrades"
4585 #~ "FTP seçenekleri sadece sorgulama, yükleme ve güncellemede kullanýlýr"
4587 #~ msgid " --requires"
4588 #~ msgstr " --requires"
4590 #~ msgid "relocate files even though the package doesn't allow it"
4591 #~ msgstr "paket desteklemese bile dosyalarý relocate et"
4593 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4594 #~ msgstr "iþlem sonunda kaynaklarý ve spec dosyasýný siler"
4597 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4598 #~ msgstr " -b<adým> <spec> "
4600 #~ msgid "remove sources and spec file"
4601 #~ msgstr "kaynak dosyalarýný ve spec dosyasýný siler"
4604 #~ msgid "%s: %s satisfied by added package (shouldn't happen).\n"
4605 #~ msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
4608 #~ msgid "%s: %s satisfied by Depends cache.\n"
4609 #~ msgstr "%s dosyasý, hiç bir pakete ait deðil\n"
4612 #~ msgid "rpmQuery: rpmdbOpen() failed\n"
4613 #~ msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
4616 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4617 #~ msgstr "%s pakedi %s içerisinde bulunamadý"
4620 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4621 #~ msgstr "%s pakedi %s içerisinde bulunamadý"
4624 #~ msgid "rpmVerify: rpmdbOpen() failed\n"
4625 #~ msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
4627 #~ msgid "cannot read header at %d for dependency check"
4628 #~ msgstr "baðýmlýlýk sorgulamasý için %d numaralý baþlýk okunamýyor"
4630 #~ msgid "error: could not read database record\n"
4631 #~ msgstr "hata: veritabaný kaydý okunamadý\n"
4633 #~ msgid "cannot read header at %d for lookup"
4634 #~ msgstr "%d kaydýndan baþlýk bilgisi okunamadý"
4637 #~ msgid "searching for package %s\n"
4638 #~ msgstr "%s paketi bulunamadý\n"
4640 #~ msgid "cannot read header at %d for uninstall"
4641 #~ msgstr "%d numaralý paketin silmek için gereken 'header' kýsmý okunamadý"
4644 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4645 #~ msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
4648 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4649 #~ msgstr "%s pakedi %s içerisinde bulunamadý"
4651 #~ msgid "could not read database record!\n"
4652 #~ msgstr "veritabaný kaydý okunamadý!\n"
4654 #~ msgid "record number %d in database is bad -- skipping it"
4655 #~ msgstr "veritabanýndaki %d numaralý kayýt hatalý -- atlanýyor"
4657 #~ msgid "cannot read header at %d for update"
4659 #~ "%d numaralý paketin güncelleme için gereken 'header' kýsmý okunamadý"
4662 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4663 #~ msgstr "%d numaralý paketin silmek için gereken 'header' kýsmý okunamadý"
4665 #~ msgid "package %s not listed in %s"
4666 #~ msgstr "%s paketi %s altýnda gözükmüyor"
4669 #~ msgid "package has no group\n"
4670 #~ msgstr "pakedin adý yok :-)"
4673 #~ msgid "removing requiredby index for %s\n"
4674 #~ msgstr "%s kaydýnýn %s dosyasýndan silinmesinde hata"
4677 #~ msgid "package has no files\n"
4678 #~ msgstr "pakedin adý yok :-)"
4681 #~ msgid "cannot create %s"
4682 #~ msgstr "%s dosyasý açýlamýyor: "
4685 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4686 #~ msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
4689 #~ msgid "failed to open %s\n"
4690 #~ msgstr "%s 'ye eriþimde hata oluþtu\n"
4693 #~ msgid "%s: fdWrite failed: %s\n"
4694 #~ msgstr "%s: Eriþilemedi\n"
4697 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4698 #~ msgstr "baðýmlýlýk hatasý, aþaðýdaki paketlere ihtiyacýnýz var:\n"
4700 #~ msgid "Couldn't read the header/archive"
4701 #~ msgstr "'header/archive' okunamadý"
4703 #~ msgid "Couldn't write header/archive to temp file"
4704 #~ msgstr "'header/archive' geçici bir dosyaya yazýlamadý"
4706 #~ msgid "Couldn't read sigtarget"
4707 #~ msgstr "Ýmza hedefi 'sigtarget' okunamadý"
4709 #~ msgid "Couldn't write package"
4710 #~ msgstr "Paket yazýlamadý"
4712 #~ msgid "Unable to write %s"
4713 #~ msgstr "%s 'nin yazýlmasý mümkün deðil"
4715 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4716 #~ msgstr "sorgulama için beklenmeyen bilgiler girildi"
4718 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4719 #~ msgstr "--nofiles sadece paket doðrulamasý sýrasýnda kullanýlabilir"
4721 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4722 #~ msgstr "--clean sadece -b ve -t ile kullanýlýr"
4724 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4725 #~ msgstr "--rmsource sadece -b ve -t ile kullanýlýr"
4727 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4728 #~ msgstr "--short-circuit sadece paket oluþturulmasý sýrasýnda kullanýlabilir"
4731 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4733 #~ "--short-circuit mutlaka -bc, bi, -tc veya -ti ile beraber kullanýlmalýdýr"
4736 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4737 #~ msgstr "Dosya sunucuda bulunamadý"
4739 #~ msgid "showing package: %d\n"
4740 #~ msgstr "%d : numaralý paketi gösteriyorum\n"
4743 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4744 #~ msgstr "dosyalarý <eskidizin> den <yenidizin> e relocate et"
4746 #~ msgid "error: cannot open file %s\n"
4747 #~ msgstr "hata: %s dosyasý okunamadý\n"
4749 #~ msgid "error: %s does not appear to be a RPM package\n"
4750 #~ msgstr "hata: %s herhangi bir RPM pakedine ait görünmüyor\n"
4753 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4754 #~ msgstr "sistemden silinecek paketler belirtilmedi"
4757 #~ msgid "found %d packages to uninstall\n"
4758 #~ msgstr "sistemden silinecek paketler belirtilmedi"
4761 #~ msgid "cpio failed on file %s: %d"
4762 #~ msgstr "%s açýlamadý: %s"
4765 #~ msgid "error %d reading header: %s\n"
4766 #~ msgstr "%s dizinin oluþturulmasýnda hata: %s"
4769 #~ msgid "not installing %s -- linguas\n"
4770 #~ msgstr "%s yükleniyor\n"
4773 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4774 #~ msgstr "%s pakedi yüklenmemiþ\n"
4777 #~ msgid "package %s contains no files"
4778 #~ msgstr "Paket %s-%s-%s ortak (shared) dosyalar içeriyor\n"
4781 #~ msgid "file %s is shared\n"
4782 #~ msgstr "%s açýlamadý: %s"
4785 #~ msgid "no macroname for setenv %s:%d"
4786 #~ msgstr "%s için %s te eksik argüman :%d"
4789 #~ msgid "keeping %s\n"
4790 #~ msgstr "%s alýnýyor\n"
4792 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4793 #~ msgstr "bir anda sadece tek bir tarz sorgulama yapýlabilir"
4795 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4796 #~ msgstr "--dump sadece sorgulama sýrasýnda kullanýlabilir"
4798 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4799 #~ msgstr "sorgulamada --dump mutlaka -l, -c, or -d ile kullanýlmalýdýr"
4802 #~ msgstr "(hiçbiri)"
4805 #~ msgid "Copyright (C) 1995 - Red Hat Software"
4806 #~ msgstr "Copyright (C) 1998 - Red Hat Software"
4809 #~ msgid " rpm {--query -q} [-afFpP] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4810 #~ msgstr " rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
4814 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4815 #~ msgstr " [--ftpproxy <sunucu>] [--ftpport <port>]"
4819 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
4821 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dizin>] "
4825 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
4826 #~ msgstr "Bu bilgiyi verir"
4829 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
4830 #~ msgstr "Kullanýlan RPM sürümünü verir"
4833 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
4834 #~ msgstr "daha çok açýklama verir"
4837 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
4838 #~ msgstr "çok fazla açýklama verir (hata ayýklama için)"
4841 #~ msgid " -q - query mode"
4842 #~ msgstr " [--nomd5] [targets]"
4845 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
4846 #~ msgstr "'header format' olarak s kullanýlýr (-i'yi gerektirir)"
4849 #~ msgid " -a - query all packages"
4850 #~ msgstr " paket1 ... paketN"
4853 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
4854 #~ msgstr "<dosya> isimli dosyayý içeren paketi sorgulamak"
4857 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
4859 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dizin>]"
4863 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
4864 #~ msgstr "(henüz yüklenmemiþ) <paket dosyasý> paketi sorgulama"
4868 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
4869 #~ msgstr " paket1 ... paketN"
4873 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
4874 #~ msgstr "<i> yeteneði olan paketleri sorgulama"
4878 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
4879 #~ msgstr "<i> yeteneðine ihtiyaç duyan paketleri sorgulama"
4882 #~ msgid " -i - display package information"
4883 #~ msgstr " paket1 ... paketN"
4886 #~ msgid " -l - display package file list"
4887 #~ msgstr " paket1 ... paketN"
4890 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
4891 #~ msgstr "dosyalarýn durumunu gösterir (-l gerektirir)"
4895 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
4896 #~ msgstr "sadece belge dosyalarýný gösterir (-l gerektirir)"
4900 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
4902 #~ "sadece yapýlandýrma (configuration) dosyalarýný gösterir (impliziert -l)"
4905 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
4906 #~ msgstr "sorgulamada --dump mutlaka -l, -c, or -d ile kullanýlmalýdýr"
4909 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
4910 #~ msgstr "paketin saðladýðý yetenekleri sýralar"
4913 #~ msgid " -R - list package dependencies"
4914 #~ msgstr " paket1 ... paketN"
4917 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
4918 #~ msgstr "paketin çeþitli yükleme, silme betiklerini (scripts) gösterir"
4922 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
4923 #~ msgstr "sorgulama sýrasýnda kullanýlabilecek 'Tag'leri sýralar"
4926 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
4927 #~ msgstr "bir anda sadece tek bir tarz sorgulama yapýlabilir"
4931 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
4934 #~ "--noscripts sadece paket yükleme, silme ve doðrulamalarýnda kullanýlýr"
4938 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, uninstallation, "
4939 #~ "and verification"
4941 #~ "--nodeps sadece paket yüklemelerinde, silme ve doðrulamalarda kullanýlýr"
4945 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
4948 #~ "--test sadece paket yüklemelerinde, silme ve derlemelerinde kullanýlýr"
4952 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
4953 #~ "querying, and database rebuilds"
4955 #~ "--root (-r) sadece yükleme, silme, sorgulama ve veritabaný güncellemelerinde "
4959 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
4960 #~ msgstr "--sign sadece paket olusturulurken kullanýlabilir"
4963 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
4965 #~ "--short-circuit mutlaka -bc, bi, -tc veya -ti ile beraber kullanýlmalýdýr"
4968 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
4969 #~ msgstr "--dump sadece sorgulama sýrasýnda kullanýlabilir"
4971 #~ msgid "build the packages for architecture <arch>"
4972 #~ msgstr "paketleri <arch> mimarisi için oluþturur"
4974 #~ msgid "cannot read database record at %d"
4975 #~ msgstr "%d numaralý veritabaný kaydý okunamýyor"