Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:05+0200\n"
12 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
52 "kesti."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "İç veri akım hatası."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr ""
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
93 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
101 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "İç veri akış hatası."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
111 "kullanılıyor."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
126 "desteklemiyor."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Ses çalma hatası."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
144
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
147
148 msgid "Record Source"
149 msgstr "Kayıt Kaynağı"
150
151 msgid "Microphone"
152 msgstr "Mikrofon"
153
154 msgid "Line In"
155 msgstr "Hat Girişi"
156
157 msgid "Internal CD"
158 msgstr "Dahili CD"
159
160 msgid "SPDIF In"
161 msgstr "SPDIF Girişi"
162
163 msgid "AUX 1 In"
164 msgstr "AUX 1 Giriş"
165
166 msgid "AUX 2 In"
167 msgstr "AUX 2 Giriş"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "Codec Loopback"
171 msgstr "Geridönüm"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "SunVTS Loopback"
175 msgstr "Geridönüm"
176
177 msgid "Volume"
178 msgstr "Ses Girişi"
179
180 msgid "Gain"
181 msgstr "Kazanç"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Hoparlör"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Kulaklık"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Hat Çıkışı"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF Çıkış"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 Çıkış"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 Çıkış"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
207
208 #, c-format
209 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
210 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
211
212 #, c-format
213 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
214 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
215
216 #, c-format
217 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
218 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
219
220 #, c-format
221 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
222 msgstr ""
223 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
224 "desteklemiyor."
225
226 #, c-format
227 msgid "Device '%s' does not support video capture"
228 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Video aygıtı tampon havuzu yaratamadı."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
305 "it is a v4l1 driver."
306 msgstr ""
307 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
308 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
312 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
316 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
320 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
324 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
325
326 #, c-format
327 msgid "Cannot identify device '%s'."
328 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
329
330 #, c-format
331 msgid "This isn't a device '%s'."
332 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
333
334 #, c-format
335 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
336 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
337
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a capture device."
340 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
341
342 #, c-format
343 msgid "Device '%s' is not a output device."
344 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
348 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
356 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
360 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
364 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
368 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
372 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
376 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
380 msgstr ""
381 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
382
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
386 msgstr ""
387 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set output %d on device %s."
391 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
392
393 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
394 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
395
396 msgid "Cannot operate without a clock"
397 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
398
399 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
400 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
401
402 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
403 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
404
405 #~ msgid "Bass"
406 #~ msgstr "Bas"
407
408 #~ msgid "Treble"
409 #~ msgstr "Tiz"
410
411 #~ msgid "Synth"
412 #~ msgstr "Synthisizer"
413
414 #~ msgid "PCM"
415 #~ msgstr "PCM"
416
417 #~ msgid "Speaker"
418 #~ msgstr "Hoparlör"
419
420 #~ msgid "Line-in"
421 #~ msgstr "Hat girişi"
422
423 #~ msgid "CD"
424 #~ msgstr "CD"
425
426 #~ msgid "Mixer"
427 #~ msgstr "Karıştırıcı"
428
429 #~ msgid "PCM-2"
430 #~ msgstr "PCM-2"
431
432 #~ msgid "Record"
433 #~ msgstr "Kayıt"
434
435 #~ msgid "In-gain"
436 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
437
438 #~ msgid "Out-gain"
439 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
440
441 #~ msgid "Line-1"
442 #~ msgstr "Hat-1"
443
444 #~ msgid "Line-2"
445 #~ msgstr "Hat-2"
446
447 #~ msgid "Line-3"
448 #~ msgstr "Hat-3"
449
450 #~ msgid "Digital-1"
451 #~ msgstr "Sayısal-1"
452
453 #~ msgid "Digital-2"
454 #~ msgstr "Sayısal-2"
455
456 #~ msgid "Digital-3"
457 #~ msgstr "Sayısal-3"
458
459 #~ msgid "Phone-in"
460 #~ msgstr "Fono-giriş"
461
462 #~ msgid "Phone-out"
463 #~ msgstr "Fono-çıkış"
464
465 #~ msgid "Video"
466 #~ msgstr "Vidyo"
467
468 #~ msgid "Radio"
469 #~ msgstr "Radyo"
470
471 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
472 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
476 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
477 #~ msgstr ""
478 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
479 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
480
481 #~ msgid "Master"
482 #~ msgstr "Master"
483
484 #~ msgid "Front"
485 #~ msgstr "Ön"
486
487 #~ msgid "Rear"
488 #~ msgstr "Arka"
489
490 #~ msgid "Headphones"
491 #~ msgstr "Kulaklıklar"
492
493 #~ msgid "Center"
494 #~ msgstr "Merkez"
495
496 #~ msgid "LFE"
497 #~ msgstr "LFE"
498
499 #~ msgid "Surround"
500 #~ msgstr "Surround"
501
502 #~ msgid "Side"
503 #~ msgstr "Yan"
504
505 #~ msgid "AUX Out"
506 #~ msgstr "AUX Çıkış"
507
508 #~ msgid "3D Depth"
509 #~ msgstr "3D Derinlik"
510
511 #~ msgid "3D Center"
512 #~ msgstr "3D Merkez"
513
514 #~ msgid "3D Enhance"
515 #~ msgstr "3D Genişlik"
516
517 #~ msgid "Telephone"
518 #~ msgstr "Telefon"
519
520 #~ msgid "Video In"
521 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
522
523 #~ msgid "AUX In"
524 #~ msgstr "AUX Giriş"
525
526 #~ msgid "Record Gain"
527 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
528
529 #~ msgid "Output Gain"
530 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
531
532 #~ msgid "Microphone Boost"
533 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
534
535 #~ msgid "Diagnostic"
536 #~ msgstr "Ayarlar"
537
538 #~ msgid "Bass Boost"
539 #~ msgstr "Bass Arttırım"
540
541 #~ msgid "Playback Ports"
542 #~ msgstr "Çalma Portları"
543
544 #~ msgid "Input"
545 #~ msgstr "Giriş"
546
547 #~ msgid "Monitor Source"
548 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
549
550 #~ msgid "Keyboard Beep"
551 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
552
553 #~ msgid "Simulate Stereo"
554 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
555
556 #~ msgid "Stereo"
557 #~ msgstr "Stereo"
558
559 #~ msgid "Surround Sound"
560 #~ msgstr "Surround Sesi"
561
562 #~ msgid "Microphone Gain"
563 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
564
565 #~ msgid "Speaker Source"
566 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
567
568 #~ msgid "Microphone Source"
569 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
570
571 #~ msgid "Jack"
572 #~ msgstr "Jack"
573
574 #~ msgid "Center / LFE"
575 #~ msgstr "Merkez / LFE"
576
577 #~ msgid "Stereo Mix"
578 #~ msgstr "Stereo Mix"
579
580 #~ msgid "Mono Mix"
581 #~ msgstr "Mono Mix"
582
583 #~ msgid "Input Mix"
584 #~ msgstr "Giriş Mix"
585
586 #~ msgid "Microphone 1"
587 #~ msgstr "Mikrofon 1"
588
589 #~ msgid "Microphone 2"
590 #~ msgstr "Mikrofon 2"
591
592 #~ msgid "Digital Out"
593 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
594
595 #~ msgid "Digital In"
596 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
597
598 #~ msgid "HDMI"
599 #~ msgstr "HDMI"
600
601 #~ msgid "Modem"
602 #~ msgstr "Modem"
603
604 #~ msgid "Handset"
605 #~ msgstr "Ahize"
606
607 #~ msgid "Other"
608 #~ msgstr "Diğer"
609
610 #~ msgid "None"
611 #~ msgstr "Hiçbiri"
612
613 #~ msgid "On"
614 #~ msgstr "Açık"
615
616 #~ msgid "Off"
617 #~ msgstr "Kapalı"
618
619 #~ msgid "Mute"
620 #~ msgstr "Sustulurmuş"
621
622 #~ msgid "Fast"
623 #~ msgstr "Hızlı"
624
625 #~ msgid "Very Low"
626 #~ msgstr "Çok Kalın"
627
628 #~ msgid "Low"
629 #~ msgstr "D"
630
631 #~ msgid "Medium"
632 #~ msgstr "Orta"
633
634 #~ msgid "High"
635 #~ msgstr "Tiz"
636
637 #~ msgid "Very High"
638 #~ msgstr "Çok Tiz"
639
640 #~ msgid "Production"
641 #~ msgstr "Yapım"
642
643 #~ msgid "Front Panel Microphone"
644 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
645
646 #~ msgid "Front Panel Line In"
647 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
648
649 #~ msgid "Front Panel Headphones"
650 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
651
652 #~ msgid "Front Panel Line Out"
653 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
654
655 #~ msgid "Green Connector"
656 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
657
658 #~ msgid "Pink Connector"
659 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
660
661 #~ msgid "Blue Connector"
662 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
663
664 #~ msgid "White Connector"
665 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
666
667 #~ msgid "Black Connector"
668 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
669
670 #~ msgid "Gray Connector"
671 #~ msgstr "Gri Konnektör"
672
673 #~ msgid "Orange Connector"
674 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
675
676 #~ msgid "Red Connector"
677 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
678
679 #~ msgid "Yellow Connector"
680 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
681
682 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
683 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
684
685 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
687
688 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
690
691 #~ msgid "White Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
693
694 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
696
697 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
699
700 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
702
703 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
704 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
705
706 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
707 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
708
709 #~ msgid "Spread Output"
710 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
711
712 #~ msgid "Downmix"
713 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
714
715 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
716 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
717
718 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
719 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
720
721 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
722 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
723
724 #~ msgid "%s %d Function"
725 #~ msgstr "%s %d İşlev"
726
727 #~ msgid "%s Function"
728 #~ msgstr "%s İşlev"
729
730 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
731 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
732
733 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
734 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
735
736 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
737 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
738
739 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
740 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
741
742 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
743 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
747 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
748 #~ "device %s"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
751 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
752 #~ "%s"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
756 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
757
758 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
759 #~ msgstr ""
760 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
761
762 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
763 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
764
765 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
766 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
767
768 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
769 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
770
771 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
772 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
773
774 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
775 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."