splitmuxsrc: Forward a not-linked error on the bus
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-1.0.3.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
5 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
6 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.4.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 17:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n"
13 "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
50
51 #, fuzzy
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55 "Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
56 "kesti."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Akış çalınamadı çünkü PlayReady DRM ile şifrelenmiş."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Geçersiz atom boyutu"
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
94 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
102 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
109 "kullanılıyor."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
115
116 msgid "Could not open audio device for playback."
117 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
118
119 msgid ""
120 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
121 "System is not supported by this element."
122 msgstr ""
123 "Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
124 "desteklemiyor."
125
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
128
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr "Ses çalma hatası."
131
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
134
135 msgid "Error recording from audio device."
136 msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
137
138 msgid ""
139 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
140 "the device."
141 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
142
143 msgid "Could not open audio device for recording."
144 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
145
146 msgid "CoreAudio device not found"
147 msgstr ""
148
149 msgid "CoreAudio device could not be opened"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Kayıt Kaynağı"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Hat Girişi"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "Dahili CD"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF Girişi"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 Giriş"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 Giriş"
172
173 msgid "Codec Loopback"
174 msgstr "Kodek Geridönüşü"
175
176 msgid "SunVTS Loopback"
177 msgstr "SunVTS Geridönüşü"
178
179 msgid "Volume"
180 msgstr "Ses Girişi"
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Kazanç"
184
185 msgid "Monitor"
186 msgstr "Hoparlör"
187
188 msgid "Built-in Speaker"
189 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
190
191 msgid "Headphone"
192 msgstr "Kulaklık"
193
194 msgid "Line Out"
195 msgstr "Hat Çıkışı"
196
197 msgid "SPDIF Out"
198 msgstr "SPDIF Çıkış"
199
200 msgid "AUX 1 Out"
201 msgstr "AUX 1 Çıkış"
202
203 msgid "AUX 2 Out"
204 msgstr "AUX 2 Çıkış"
205
206 #, c-format
207 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
208 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
209
210 #, c-format
211 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
212 msgstr "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
213
214 #, c-format
215 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
216 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
217
218 #, c-format
219 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
220 msgstr "Bu aygıtın sürücüsü '%s' IO yöntemini desteklemiyor %d"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
224 msgstr ""
225 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
226 "desteklemiyor."
227
228 #, c-format
229 msgid "Device '%s' is busy"
230 msgstr "Aygıt '%s' meşgul"
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
234 msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
238 msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
242 msgstr "Aygıt '%s' bitişik olmayan düzlemleri desteklemiyor"
243
244 #, c-format
245 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
246 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
247
248 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
249 msgstr "Vidyo aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
250
251 msgid "Video device did not provide output format."
252 msgstr "Video aygıtı çıktı biçimini sağlamadı."
253
254 msgid "Video device returned invalid dimensions."
255 msgstr "Video aygıtı geçersiz boyutlar döndü."
256
257 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
258 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir birbirine geçme yöntemi kullanıyor."
259
260 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
261 msgstr "Video aygıtları desteklenmeyen bir piksel biçimini kullanıyor."
262
263 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
264 msgstr "İç tampon bellek havuzu yapılandırılamıyor."
265
266 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
267 msgstr "Video aygıtı herhangi bir tampon bellek boyutu önermedi."
268
269 msgid "No downstream pool to import from."
270 msgstr "İçeri aktarılacak akıntı havuzu yok."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
274 msgstr "İstasyon ayarlarını bulma işlemi %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
275
276 #, c-format
277 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
278 msgstr "Bu aygıt için kapasite bilgisi alınamadı '%s'."
279
280 #, c-format
281 msgid "Device '%s' is not a tuner."
282 msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
286 msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to set input %d on device %s."
290 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
294 msgstr "Aygıt '%s' susturulmaya ayarlanamadı."
295
296 msgid "Failed to allocated required memory."
297 msgstr "Gerekli bellek ayrılamadı."
298
299 msgid "Failed to allocate required memory."
300 msgstr "Gerekli bellek ayrılamıyor."
301
302 #, c-format
303 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
304 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü girdi biçimini desteklemiyor"
305
306 #, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Aygıt %s üzerindeki dönüştürücü çıktı biçimini desteklemiyor"
309
310 #, c-format
311 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
313
314 #, c-format
315 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Aygıt %s üzerindeki kodlayıcı çıktı biçimini deskteklemiyor"
317
318 msgid "Failed to start decoding thread."
319 msgstr "Çözme işi başlaması başarısız."
320
321 msgid "Failed to process frame."
322 msgstr "İşlem çerçevesi başarısız."
323
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
327 "it is a v4l1 driver."
328 msgstr ""
329 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
330 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
331
332 #, c-format
333 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
334 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
338 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
342 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
346 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
347
348 #, c-format
349 msgid "Cannot identify device '%s'."
350 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
351
352 #, c-format
353 msgid "This isn't a device '%s'."
354 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
355
356 #, c-format
357 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
358 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
359
360 #, c-format
361 msgid "Device '%s' is not a capture device."
362 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
363
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' is not a output device."
366 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
370 msgstr "Aygıt '%s' bir M2M aygıtı değil."
371
372 #, c-format
373 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
374 msgstr "Okuma ve yazma için '%s' aygıtı kopyalanamadı."
375
376 #, c-format
377 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
378 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
382 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
386 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
390 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
394 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
398 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
402 msgstr ""
403 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
408 msgstr ""
409 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
414
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
417
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
420
421 #~ msgid "Internal data stream error."
422 #~ msgstr "İç veri akım hatası."
423
424 #~ msgid "Internal data flow error."
425 #~ msgstr "İç veri akış hatası."
426
427 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
428 #~ msgstr "Aygıt '%s' video yakalamayı desteklemiyor"
429
430 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
431 #~ msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
432
433 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
434 #~ msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
435
436 #~ msgid "Bass"
437 #~ msgstr "Bas"
438
439 #~ msgid "Treble"
440 #~ msgstr "Tiz"
441
442 #~ msgid "Synth"
443 #~ msgstr "Synthisizer"
444
445 #~ msgid "PCM"
446 #~ msgstr "PCM"
447
448 #~ msgid "Speaker"
449 #~ msgstr "Hoparlör"
450
451 #~ msgid "Line-in"
452 #~ msgstr "Hat girişi"
453
454 #~ msgid "CD"
455 #~ msgstr "CD"
456
457 #~ msgid "Mixer"
458 #~ msgstr "Karıştırıcı"
459
460 #~ msgid "PCM-2"
461 #~ msgstr "PCM-2"
462
463 #~ msgid "Record"
464 #~ msgstr "Kayıt"
465
466 #~ msgid "In-gain"
467 #~ msgstr "Kazanç-girişi"
468
469 #~ msgid "Out-gain"
470 #~ msgstr "Kazanç-çıkışı"
471
472 #~ msgid "Line-1"
473 #~ msgstr "Hat-1"
474
475 #~ msgid "Line-2"
476 #~ msgstr "Hat-2"
477
478 #~ msgid "Line-3"
479 #~ msgstr "Hat-3"
480
481 #~ msgid "Digital-1"
482 #~ msgstr "Sayısal-1"
483
484 #~ msgid "Digital-2"
485 #~ msgstr "Sayısal-2"
486
487 #~ msgid "Digital-3"
488 #~ msgstr "Sayısal-3"
489
490 #~ msgid "Phone-in"
491 #~ msgstr "Fono-giriş"
492
493 #~ msgid "Phone-out"
494 #~ msgstr "Fono-çıkış"
495
496 #~ msgid "Video"
497 #~ msgstr "Vidyo"
498
499 #~ msgid "Radio"
500 #~ msgstr "Radyo"
501
502 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
503 #~ msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
504
505 #~ msgid ""
506 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
507 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
508 #~ msgstr ""
509 #~ "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu "
510 #~ "sürümü, bu öğeyi desteklemiyor."
511
512 #~ msgid "Master"
513 #~ msgstr "Master"
514
515 #~ msgid "Front"
516 #~ msgstr "Ön"
517
518 #~ msgid "Rear"
519 #~ msgstr "Arka"
520
521 #~ msgid "Headphones"
522 #~ msgstr "Kulaklıklar"
523
524 #~ msgid "Center"
525 #~ msgstr "Merkez"
526
527 #~ msgid "LFE"
528 #~ msgstr "LFE"
529
530 #~ msgid "Surround"
531 #~ msgstr "Surround"
532
533 #~ msgid "Side"
534 #~ msgstr "Yan"
535
536 #~ msgid "AUX Out"
537 #~ msgstr "AUX Çıkış"
538
539 #~ msgid "3D Depth"
540 #~ msgstr "3D Derinlik"
541
542 #~ msgid "3D Center"
543 #~ msgstr "3D Merkez"
544
545 #~ msgid "3D Enhance"
546 #~ msgstr "3D Genişlik"
547
548 #~ msgid "Telephone"
549 #~ msgstr "Telefon"
550
551 #~ msgid "Video In"
552 #~ msgstr "Vidyo Girişi"
553
554 #~ msgid "AUX In"
555 #~ msgstr "AUX Giriş"
556
557 #~ msgid "Record Gain"
558 #~ msgstr "Kayıt Kazancı"
559
560 #~ msgid "Output Gain"
561 #~ msgstr "Çıkış Kazancı"
562
563 #~ msgid "Microphone Boost"
564 #~ msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
565
566 #~ msgid "Diagnostic"
567 #~ msgstr "Ayarlar"
568
569 #~ msgid "Bass Boost"
570 #~ msgstr "Bass Arttırım"
571
572 #~ msgid "Playback Ports"
573 #~ msgstr "Çalma Portları"
574
575 #~ msgid "Input"
576 #~ msgstr "Giriş"
577
578 #~ msgid "Monitor Source"
579 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
580
581 #~ msgid "Keyboard Beep"
582 #~ msgstr "Klavye Biplemesi"
583
584 #~ msgid "Simulate Stereo"
585 #~ msgstr "Stereo Simülasyonu"
586
587 #~ msgid "Stereo"
588 #~ msgstr "Stereo"
589
590 #~ msgid "Surround Sound"
591 #~ msgstr "Surround Sesi"
592
593 #~ msgid "Microphone Gain"
594 #~ msgstr "Mikrofon Kazancı"
595
596 #~ msgid "Speaker Source"
597 #~ msgstr "Hoparlör Kaynağı"
598
599 #~ msgid "Microphone Source"
600 #~ msgstr "Mikrofon Kaynağı"
601
602 #~ msgid "Jack"
603 #~ msgstr "Jack"
604
605 #~ msgid "Center / LFE"
606 #~ msgstr "Merkez / LFE"
607
608 #~ msgid "Stereo Mix"
609 #~ msgstr "Stereo Mix"
610
611 #~ msgid "Mono Mix"
612 #~ msgstr "Mono Mix"
613
614 #~ msgid "Input Mix"
615 #~ msgstr "Giriş Mix"
616
617 #~ msgid "Microphone 1"
618 #~ msgstr "Mikrofon 1"
619
620 #~ msgid "Microphone 2"
621 #~ msgstr "Mikrofon 2"
622
623 #~ msgid "Digital Out"
624 #~ msgstr "Sayısal Çıkış"
625
626 #~ msgid "Digital In"
627 #~ msgstr "Sayısal Giriş"
628
629 #~ msgid "HDMI"
630 #~ msgstr "HDMI"
631
632 #~ msgid "Modem"
633 #~ msgstr "Modem"
634
635 #~ msgid "Handset"
636 #~ msgstr "Ahize"
637
638 #~ msgid "Other"
639 #~ msgstr "Diğer"
640
641 #~ msgid "None"
642 #~ msgstr "Hiçbiri"
643
644 #~ msgid "On"
645 #~ msgstr "Açık"
646
647 #~ msgid "Off"
648 #~ msgstr "Kapalı"
649
650 #~ msgid "Mute"
651 #~ msgstr "Sustulurmuş"
652
653 #~ msgid "Fast"
654 #~ msgstr "Hızlı"
655
656 #~ msgid "Very Low"
657 #~ msgstr "Çok Kalın"
658
659 #~ msgid "Low"
660 #~ msgstr "D"
661
662 #~ msgid "Medium"
663 #~ msgstr "Orta"
664
665 #~ msgid "High"
666 #~ msgstr "Tiz"
667
668 #~ msgid "Very High"
669 #~ msgstr "Çok Tiz"
670
671 #~ msgid "Production"
672 #~ msgstr "Yapım"
673
674 #~ msgid "Front Panel Microphone"
675 #~ msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
676
677 #~ msgid "Front Panel Line In"
678 #~ msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
679
680 #~ msgid "Front Panel Headphones"
681 #~ msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
682
683 #~ msgid "Front Panel Line Out"
684 #~ msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
685
686 #~ msgid "Green Connector"
687 #~ msgstr "Yeşil Konnektör"
688
689 #~ msgid "Pink Connector"
690 #~ msgstr "Pembe Konnektör"
691
692 #~ msgid "Blue Connector"
693 #~ msgstr "Mavi Konnektör"
694
695 #~ msgid "White Connector"
696 #~ msgstr "Beyaz Konnektör"
697
698 #~ msgid "Black Connector"
699 #~ msgstr "Siyah Konnektör"
700
701 #~ msgid "Gray Connector"
702 #~ msgstr "Gri Konnektör"
703
704 #~ msgid "Orange Connector"
705 #~ msgstr "Portakal Konnektör"
706
707 #~ msgid "Red Connector"
708 #~ msgstr "Kırmızı Konnektör"
709
710 #~ msgid "Yellow Connector"
711 #~ msgstr "Sarı Konnektör"
712
713 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
715
716 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
718
719 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
721
722 #~ msgid "White Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
724
725 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
727
728 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
730
731 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
733
734 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
736
737 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
739
740 #~ msgid "Spread Output"
741 #~ msgstr "Çıkışı Dağıt"
742
743 #~ msgid "Downmix"
744 #~ msgstr "Miks Edilmiş"
745
746 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
747 #~ msgstr "Sanal Mikser Girişi"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
750 #~ msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
753 #~ msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
754
755 #~ msgid "%s %d Function"
756 #~ msgstr "%s %d İşlev"
757
758 #~ msgid "%s Function"
759 #~ msgstr "%s İşlev"
760
761 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
762 #~ msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
763
764 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
765 #~ msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
766
767 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
768 #~ msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
769
770 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
771 #~ msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
772
773 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
774 #~ msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
778 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
779 #~ "device %s"
780 #~ msgstr ""
781 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
782 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
783 #~ "%s"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
787 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
788
789 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
792
793 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
794 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
795
796 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
797 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
798
799 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
800 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
801
802 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
803 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
804
805 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
806 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."