po: update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / tr.po
1 # translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
2 # This file is put in the public domain.
3 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 01:52+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
10 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 msgid "Could not establish connection to sound server"
17 msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
18
19 msgid "Failed to query sound server capabilities"
20 msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
21
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr "'%s' tarafından '%s'"
25
26 msgid "Internal data stream error."
27 msgstr "İç veri akım hatası."
28
29 msgid "Failed to decode JPEG image"
30 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
34
35 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
36 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
37
38 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
40
41 msgid "This file is invalid and cannot be played."
42 msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
43
44 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
45 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
46
47 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
48 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
49
50 msgid "The video in this file might not play correctly."
51 msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
52
53 #, c-format
54 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
55 msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
56
57 msgid ""
58 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
59 "extension plugin for Real media streams."
60 msgstr ""
61 "Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
62 "uzantı eklentisi kurmalısınız."
63
64 msgid ""
65 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
66 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
67 "plugin."
68 msgstr ""
69 "Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
70 "veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
71
72 msgid "Internal data flow error."
73 msgstr "İç veri akış hatası."
74
75 msgid "Volume"
76 msgstr "Ses Girişi"
77
78 msgid "Bass"
79 msgstr "Bas"
80
81 msgid "Treble"
82 msgstr "Tiz"
83
84 msgid "Synth"
85 msgstr "Synthisizer"
86
87 msgid "PCM"
88 msgstr "PCM"
89
90 msgid "Speaker"
91 msgstr "Hoparlör"
92
93 msgid "Line-in"
94 msgstr "Hat girişi"
95
96 msgid "Microphone"
97 msgstr "Mikrofon"
98
99 msgid "CD"
100 msgstr "CD"
101
102 msgid "Mixer"
103 msgstr "Karıştırıcı"
104
105 msgid "PCM-2"
106 msgstr "PCM-2"
107
108 msgid "Record"
109 msgstr "Kayıt"
110
111 msgid "In-gain"
112 msgstr "Kazanç-girişi"
113
114 msgid "Out-gain"
115 msgstr "Kazanç-çıkışı"
116
117 msgid "Line-1"
118 msgstr "Hat-1"
119
120 msgid "Line-2"
121 msgstr "Hat-2"
122
123 msgid "Line-3"
124 msgstr "Hat-3"
125
126 msgid "Digital-1"
127 msgstr "Sayısal-1"
128
129 msgid "Digital-2"
130 msgstr "Sayısal-2"
131
132 msgid "Digital-3"
133 msgstr "Sayısal-3"
134
135 msgid "Phone-in"
136 msgstr "Fono-giriş"
137
138 msgid "Phone-out"
139 msgstr "Fono-çıkış"
140
141 msgid "Video"
142 msgstr "Vidyo"
143
144 msgid "Radio"
145 msgstr "Radyo"
146
147 msgid "Monitor"
148 msgstr "Hoparlör"
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
152 "application."
153 msgstr ""
154 "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
155 "kullanılıyor."
156
157 msgid ""
158 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
159 "the device."
160 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
161
162 msgid "Could not open audio device for playback."
163 msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
164
165 msgid ""
166 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "the device."
168 msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
169
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
172
173 msgid "Gain"
174 msgstr "Kazanç"
175
176 msgid "Built-in Speaker"
177 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
178
179 msgid "Headphone"
180 msgstr "Kulaklık"
181
182 msgid "Line Out"
183 msgstr "Hat Çıkışı"
184
185 msgid "SPDIF Out"
186 msgstr "SPDIF Çıkış"
187
188 msgid "AUX 1 Out"
189 msgstr "AUX 1 Çıkış"
190
191 msgid "AUX 2 Out"
192 msgstr "AUX 2 Çıkış"
193
194 #, c-format
195 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
196 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
197
198 #, c-format
199 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
200 msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
201
202 #, c-format
203 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
204 msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
205
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
209 "it is a v4l1 driver."
210 msgstr ""
211 "Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
212 "bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
216 msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
220 msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
221
222 #, c-format
223 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
224 msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
225
226 #, c-format
227 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
228 msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
229
230 #, c-format
231 msgid "Cannot identify device '%s'."
232 msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
233
234 #, c-format
235 msgid "This isn't a device '%s'."
236 msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
237
238 #, c-format
239 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
240 msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' is not a capture device."
244 msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' is not a output device."
248 msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
249
250 #, c-format
251 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
252 msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
253
254 #, c-format
255 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
256 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
257
258 #, c-format
259 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
260 msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
264 msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
268 msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
272 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
276 msgstr ""
277 "Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to set input %d on device %s."
281 msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
282
283 #, c-format
284 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
285 msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
286
287 #, c-format
288 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
289 msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
293 msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
294
295 #, c-format
296 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
297 msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
298
299 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
300 msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
301
302 #, c-format
303 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
304 msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
305
306 #, c-format
307 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
308 msgstr ""
309 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
310 "birisi desteklemiyor."
311
312 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
313 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
314
315 msgid "Cannot operate without a clock"
316 msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
317
318 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
321
322 #~ msgid ""
323 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
324 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
325 #~ "device %s"
326 #~ msgstr ""
327 #~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
328 #~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
329 #~ "%s"
330
331 #~ msgid ""
332 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
333 #~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
334
335 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
336 #~ msgstr ""
337 #~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
338
339 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
340 #~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
341
342 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
343 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
344
345 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
346 #~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
347
348 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
349 #~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
350
351 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
352 #~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
353
354 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
355 #~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
356
357 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
358 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
359
360 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
361 #~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."