1 # Tagalog translation of glib.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
28 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
29 #: glib/gbookmarkfile.c:919
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
111 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112 #: glib/giochannel.c:2227
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
117 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
120 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
123 #: glib/gconvert.c:919
125 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
128 #: glib/gconvert.c:1733
130 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
133 #: glib/gconvert.c:1743
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
138 #: glib/gconvert.c:1760
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
143 #: glib/gconvert.c:1772
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
148 #: glib/gconvert.c:1788
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
153 #: glib/gconvert.c:1883
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
158 #: glib/gconvert.c:1893
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
163 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
173 #: glib/gfileutils.c:572
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
178 #: glib/gfileutils.c:654
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:756
196 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
199 #: glib/gfileutils.c:890
201 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:971
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:990
224 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
225 msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1108
229 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
230 msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1352
234 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
235 msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
237 #: glib/gfileutils.c:1365
239 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
240 msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1826
245 msgid_plural "%u bytes"
249 #: glib/gfileutils.c:1834
254 #: glib/gfileutils.c:1839
259 #: glib/gfileutils.c:1844
264 #: glib/gfileutils.c:1887
266 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
267 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
269 #: glib/gfileutils.c:1908
271 msgid "Symbolic links not supported"
272 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
274 #: glib/giochannel.c:1162
276 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
277 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
279 #: glib/giochannel.c:1507
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282 msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
286 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
287 msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
289 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
294 #: glib/giochannel.c:1697
296 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
297 msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
299 #: glib/gmappedfile.c:116
301 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
302 msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
304 #: glib/gmappedfile.c:193
306 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
310 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
315 #: glib/gmarkup.c:338
317 msgid "Error on line %d: %s"
318 msgstr "Error sa linya %d: %s"
320 #: glib/gmarkup.c:442
322 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
324 "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
327 #: glib/gmarkup.c:452
330 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
331 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
334 "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
335 "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
336 "entity, itaglay ito bilang &"
338 #: glib/gmarkup.c:486
340 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
341 msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
343 #: glib/gmarkup.c:523
345 msgid "Entity name '%s' is not known"
346 msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
348 #: glib/gmarkup.c:534
350 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
351 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
353 "Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
354 "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
357 #: glib/gmarkup.c:587
360 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
363 "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
364 "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
366 #: glib/gmarkup.c:612
368 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
370 "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
372 #: glib/gmarkup.c:627
373 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
375 "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
378 #: glib/gmarkup.c:637
380 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
381 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
384 "Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
385 "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
386 "entity - itaglay ang ampersand bilang &"
388 #: glib/gmarkup.c:723
389 msgid "Unfinished entity reference"
390 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
392 #: glib/gmarkup.c:729
393 msgid "Unfinished character reference"
394 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
396 #: glib/gmarkup.c:972
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
399 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
401 #: glib/gmarkup.c:1000
403 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
404 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
406 #: glib/gmarkup.c:1036
408 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
409 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
411 #: glib/gmarkup.c:1074
412 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
413 msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
415 #: glib/gmarkup.c:1114
418 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
421 "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
422 "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
424 #: glib/gmarkup.c:1178
427 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
430 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
431 "na tag ng elementong '%s'"
433 #: glib/gmarkup.c:1267
436 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
438 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
441 #: glib/gmarkup.c:1309
444 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
445 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
446 "character in an attribute name"
448 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
449 "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
450 "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
452 #: glib/gmarkup.c:1395
455 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
456 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
458 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
459 "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
462 #: glib/gmarkup.c:1537
465 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
466 "begin an element name"
468 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
469 "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
471 #: glib/gmarkup.c:1577
474 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
475 "allowed character is '>'"
477 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
478 "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
480 #: glib/gmarkup.c:1588
482 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
483 msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
485 #: glib/gmarkup.c:1597
487 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
489 "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
492 #: glib/gmarkup.c:1757
493 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
494 msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
496 #: glib/gmarkup.c:1771
497 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
499 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
502 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
505 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
508 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
509 "s' ay ang huling elementong binuksan"
511 #: glib/gmarkup.c:1787
514 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
517 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
518 "bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
520 #: glib/gmarkup.c:1793
521 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
523 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
525 #: glib/gmarkup.c:1799
526 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
528 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
530 #: glib/gmarkup.c:1804
531 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
533 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
536 #: glib/gmarkup.c:1810
538 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
539 "name; no attribute value"
541 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
542 "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
544 #: glib/gmarkup.c:1817
545 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
547 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
550 #: glib/gmarkup.c:1833
552 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
554 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
557 #: glib/gmarkup.c:1839
558 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
560 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
564 msgid "corrupted object"
568 msgid "internal error or corrupted object"
572 msgid "out of memory"
576 msgid "backtracking limit reached"
579 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
580 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
584 msgid "internal error"
588 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
592 msgid "recursion limit reached"
596 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
600 msgid "invalid combination of newline flags"
604 msgid "unknown error"
608 msgid "\\ at end of pattern"
612 msgid "\\c at end of pattern"
616 msgid "unrecognized character follows \\"
620 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
624 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
628 msgid "number too big in {} quantifier"
633 msgid "missing terminating ] for character class"
634 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
638 msgid "invalid escape sequence in character class"
639 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
642 msgid "range out of order in character class"
646 msgid "nothing to repeat"
651 msgid "unrecognized character after (?"
652 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
656 msgid "unrecognized character after (?<"
657 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
661 msgid "unrecognized character after (?P"
662 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
665 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
669 msgid "missing terminating )"
673 msgid ") without opening ("
676 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
677 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
680 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
684 msgid "reference to non-existent subpattern"
688 msgid "missing ) after comment"
692 msgid "regular expression too large"
696 msgid "failed to get memory"
700 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
704 msgid "malformed number or name after (?("
708 msgid "conditional group contains more than two branches"
712 msgid "assertion expected after (?("
716 msgid "unknown POSIX class name"
721 msgid "POSIX collating elements are not supported"
722 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
725 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
729 msgid "invalid condition (?(0)"
733 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
737 msgid "recursive call could loop indefinitely"
741 msgid "missing terminator in subpattern name"
745 msgid "two named subpatterns have the same name"
749 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
753 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
757 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
761 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
765 msgid "octal value is greater than \\377"
769 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
773 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
777 msgid "inconsistent NEWLINE options"
782 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
786 msgid "unexpected repeat"
790 msgid "code overflow"
794 msgid "overran compiling workspace"
798 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
801 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
803 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
806 #: glib/gregex.c:1070
807 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
810 #: glib/gregex.c:1079
811 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
814 #: glib/gregex.c:1133
816 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
817 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
819 #: glib/gregex.c:1169
821 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
824 #: glib/gregex.c:1993
825 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
828 #: glib/gregex.c:2009
829 msgid "hexadecimal digit expected"
832 #: glib/gregex.c:2049
833 msgid "missing '<' in symbolic reference"
836 #: glib/gregex.c:2058
838 msgid "unfinished symbolic reference"
839 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
841 #: glib/gregex.c:2065
842 msgid "zero-length symbolic reference"
845 #: glib/gregex.c:2076
846 msgid "digit expected"
849 #: glib/gregex.c:2094
850 msgid "illegal symbolic reference"
853 #: glib/gregex.c:2156
854 msgid "stray final '\\'"
857 #: glib/gregex.c:2160
858 msgid "unknown escape sequence"
861 #: glib/gregex.c:2170
863 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
868 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
869 msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
873 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
875 "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
879 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
880 msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
884 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
886 "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
891 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
892 msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
894 #: glib/gspawn-win32.c:272
896 msgid "Failed to read data from child process"
897 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
899 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
901 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
902 msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
904 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
906 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
907 msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
909 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
911 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
912 msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
914 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
916 msgid "Failed to execute child process (%s)"
917 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
919 #: glib/gspawn-win32.c:428
921 msgid "Invalid program name: %s"
922 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
924 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
926 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
927 msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
929 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
931 msgid "Invalid string in environment: %s"
932 msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
934 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
936 msgid "Invalid working directory: %s"
937 msgstr "Imbalidong working directory: %s"
939 #: glib/gspawn-win32.c:738
941 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
942 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
944 #: glib/gspawn-win32.c:938
947 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
950 "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
955 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
956 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
960 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
962 "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
963 "prosesong anak (%s)"
967 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
968 msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
970 #: glib/gspawn.c:1184
972 msgid "Failed to fork (%s)"
973 msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
975 #: glib/gspawn.c:1334
977 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
978 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
980 #: glib/gspawn.c:1344
982 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
983 msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
985 #: glib/gspawn.c:1353
987 msgid "Failed to fork child process (%s)"
988 msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
990 #: glib/gspawn.c:1361
992 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
993 msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
995 #: glib/gspawn.c:1383
997 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
998 msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
1000 #: glib/gutf8.c:1024
1002 msgid "Character out of range for UTF-8"
1003 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
1005 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
1006 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
1008 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1009 msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
1011 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
1013 msgid "Character out of range for UTF-16"
1014 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1016 #: glib/goption.c:612
1020 #: glib/goption.c:612
1022 msgstr "[OPTION...]"
1024 #: glib/goption.c:716
1025 msgid "Help Options:"
1026 msgstr "Option ng Tulong:"
1028 #: glib/goption.c:717
1029 msgid "Show help options"
1030 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1032 #: glib/goption.c:723
1033 msgid "Show all help options"
1034 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1036 #: glib/goption.c:785
1037 msgid "Application Options:"
1038 msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1040 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1042 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1043 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1045 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1047 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1048 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1050 #: glib/goption.c:881
1052 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1053 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1055 #: glib/goption.c:889
1057 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1058 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1060 #: glib/goption.c:1226
1062 msgid "Error parsing option %s"
1063 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1065 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1067 msgid "Missing argument for %s"
1068 msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1070 #: glib/goption.c:1763
1072 msgid "Unknown option %s"
1073 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1075 #: glib/gkeyfile.c:358
1077 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1078 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1080 #: glib/gkeyfile.c:393
1082 msgid "Not a regular file"
1083 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1085 #: glib/gkeyfile.c:401
1087 msgid "File is empty"
1088 msgstr "Walang laman ang talaksan"
1090 #: glib/gkeyfile.c:761
1093 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1095 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1096 "halaga, grupo, o komento"
1098 #: glib/gkeyfile.c:821
1100 msgid "Invalid group name: %s"
1101 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1103 #: glib/gkeyfile.c:843
1105 msgid "Key file does not start with a group"
1106 msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1108 #: glib/gkeyfile.c:869
1110 msgid "Invalid key name: %s"
1111 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1113 #: glib/gkeyfile.c:896
1115 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1116 msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1118 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1119 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1120 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1122 msgid "Key file does not have group '%s'"
1123 msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1125 #: glib/gkeyfile.c:1281
1127 msgid "Key file does not have key '%s'"
1128 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1130 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1132 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1134 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1137 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1139 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1141 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1143 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1146 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1149 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1150 "halaga na hindi mabasa."
1152 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1154 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1155 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1157 #: glib/gkeyfile.c:3469
1159 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1160 msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1162 #: glib/gkeyfile.c:3491
1164 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1165 msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1167 #: glib/gkeyfile.c:3633
1169 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1170 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1172 #: glib/gkeyfile.c:3647
1174 msgid "Integer value '%s' out of range"
1175 msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1177 #: glib/gkeyfile.c:3680
1179 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1180 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1182 #: glib/gkeyfile.c:3704
1184 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1185 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1187 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1188 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1191 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1192 #: gio/goutputstream.c:1064
1194 msgid "Stream is already closed"
1197 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1199 msgid "Operation was cancelled"
1202 #: gio/gcontenttype.c:156
1204 msgid "Unknown type"
1205 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1207 #: gio/gcontenttype.c:157
1212 #: gio/gcontenttype.c:571
1217 #: gio/gdatainputstream.c:309
1219 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1226 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1228 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1231 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1233 msgid "Unable to find terminal required for application"
1236 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1238 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1241 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1243 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1246 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1248 msgid "Custom definition for %s"
1251 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1253 msgid "Can't create user desktop file %s"
1256 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1258 msgid "Can't load just created desktop file"
1262 msgid "drive doesn't implement eject"
1266 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1269 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1270 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1271 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1272 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1274 msgid "Operation not supported"
1275 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1277 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1278 #: gio/glocalfile.c:908
1280 msgid "Containing mount does not exist"
1285 msgid "Can't copy over directory"
1290 msgid "Can't copy directory over directory"
1295 msgid "Target file exists"
1300 msgid "Can't recursively copy directory"
1305 msgid "Invalid symlink value given"
1310 msgid "Trash not supported"
1311 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1315 msgid "File names cannot contain '%c'"
1318 #: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
1319 msgid "volume doesn't implement mount"
1322 #: gio/gfileenumerator.c:151
1324 msgid "Enumerator is closed"
1327 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1328 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1330 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1333 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1334 msgid "File enumerator is already closed"
1337 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1338 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1340 msgid "Stream doesn't support query_info"
1343 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1345 msgid "Seek not supported on stream"
1348 #: gio/gfileinputstream.c:409
1350 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1353 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1355 msgid "Truncate not supported on stream"
1358 #: gio/ginputstream.c:186
1360 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1363 #: gio/ginputstream.c:195
1365 msgid "Input stream doesn't implement read"
1368 #: gio/ginputstream.c:318
1370 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1373 #: gio/ginputstream.c:681
1374 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1377 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1379 msgid "Stream has outstanding operation"
1382 #: gio/glocalfile.c:554
1384 msgid "Invalid filename %s"
1385 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1387 #: gio/glocalfile.c:810
1389 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1390 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1392 #: gio/glocalfile.c:928
1394 msgid "Can't rename root directory"
1397 #: gio/glocalfile.c:946
1399 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1402 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1403 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1404 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1406 msgid "Invalid filename"
1407 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
1409 #: gio/glocalfile.c:963
1411 msgid "Error renaming file: %s"
1412 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1414 #: gio/glocalfile.c:1080
1416 msgid "Error opening file: %s"
1417 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1090
1421 msgid "Can't open directory"
1424 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1426 msgid "Error removing file: %s"
1427 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1429 #: gio/glocalfile.c:1434
1431 msgid "Error trashing file: %s"
1432 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1434 #: gio/glocalfile.c:1458
1436 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1437 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1439 #: gio/glocalfile.c:1482
1441 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1444 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1446 msgid "Unable to find or create trash directory"
1449 #: gio/glocalfile.c:1594
1451 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1452 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1454 #: gio/glocalfile.c:1617
1456 msgid "Unable to trash file: %s"
1457 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1459 #: gio/glocalfile.c:1714
1461 msgid "Error making symbolic link: %s"
1462 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1464 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1466 msgid "Error moving file: %s"
1467 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1469 #: gio/glocalfile.c:1782
1471 msgid "Can't move directory over directory"
1474 #: gio/glocalfile.c:1791
1476 msgid "Target file already exists"
1479 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1480 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1481 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1483 msgid "Backup file creation failed"
1486 #: gio/glocalfile.c:1821
1488 msgid "Error removing target file: %s"
1489 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1491 #: gio/glocalfile.c:1835
1493 msgid "Move between mounts not supported"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1498 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1503 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1508 msgid "Invalid extended attribute name"
1510 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1514 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1515 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1519 msgid "Error stating file '%s': %s"
1520 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1523 msgid " (invalid encoding)"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1528 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1529 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1533 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1538 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1543 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1548 msgid "Error setting permissions: %s"
1549 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
1553 msgid "Error setting owner: %s"
1554 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1797
1558 msgid "symlink must be non-NULL"
1561 #: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1564 msgid "Error setting symlink: %s"
1565 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1814
1569 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1572 #: gio/glocalfileinfo.c:1989
1574 msgid "Setting attribute %s not supported"
1575 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1577 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1579 msgid "Error reading from file: %s"
1580 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1582 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1583 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1586 msgid "Error seeking in file: %s"
1587 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1589 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1591 msgid "Error closing file: %s"
1592 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1596 msgid "Error writing to file: %s"
1597 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1601 msgid "Error removing old backup link: %s"
1602 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1606 msgid "Error creating backup link: %s"
1607 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1611 msgid "Error creating backup copy: %s"
1612 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1616 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1617 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1619 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1621 msgid "Error truncating file: %s"
1622 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1624 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1627 msgid "Error opening file '%s': %s"
1628 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1632 msgid "Target file is a directory"
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1637 msgid "Target file is not a regular file"
1638 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1640 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1642 msgid "The file was externally modified"
1645 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1647 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1650 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1652 msgid "Invalid seek request"
1653 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1655 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1657 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1660 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1662 msgid "Reached maximum data array limit"
1665 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1667 msgid "Memory output stream not resizable"
1670 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1672 msgid "Failed to resize memory output stream"
1676 msgid "mount doesn't implement unmount"
1680 msgid "mount doesn't implement eject"
1684 msgid "mount doesn't implement remount"
1687 #: gio/goutputstream.c:193
1689 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1692 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1694 msgid "Output stream doesn't implement write"
1697 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1699 msgid "Source stream is already closed"
1702 #: gio/goutputstream.c:646
1703 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1706 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1707 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1709 msgid "Error reading from unix: %s"
1710 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1712 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1713 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1715 msgid "Error closing unix: %s"
1716 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1718 #: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
1719 msgid "Filesystem root"
1722 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1724 msgid "Error writing to unix: %s"
1725 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1727 #: gio/gvolume.c:384
1728 msgid "volume doesn't implement eject"
1731 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1733 msgid "Can't find application"
1736 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1738 msgid "Error launching application: %s"
1739 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1741 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1743 msgid "URIs not supported"
1744 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1746 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1748 msgid "association changes not supported on win32"
1751 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1753 msgid "Association creation not supported on win32"
1756 #: tests/gio-ls.c:27
1757 msgid "do not hide entries"
1760 #: tests/gio-ls.c:29
1761 msgid "use a long listing format"
1764 #: tests/gio-ls.c:37
1767 msgstr "[OPTION...]"
1769 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1770 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
1772 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1773 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
1775 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1776 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
1778 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1780 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
1782 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1784 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
1787 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1788 #~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"