1 # Tagalog translation of glib.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
28 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
29 #: glib/gbookmarkfile.c:919
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
111 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112 #: glib/giochannel.c:2227
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
117 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
120 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
123 #: glib/gconvert.c:919
125 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
128 #: glib/gconvert.c:1733
130 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
133 #: glib/gconvert.c:1743
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
138 #: glib/gconvert.c:1760
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
143 #: glib/gconvert.c:1772
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
148 #: glib/gconvert.c:1788
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
153 #: glib/gconvert.c:1883
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
158 #: glib/gconvert.c:1893
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
163 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
173 #: glib/gfileutils.c:572
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
178 #: glib/gfileutils.c:654
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:756
196 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
199 #: glib/gfileutils.c:890
201 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:971
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:990
224 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
225 msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1108
229 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
230 msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1352
234 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
235 msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
237 #: glib/gfileutils.c:1365
239 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
240 msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1826
245 msgid_plural "%u bytes"
249 #: glib/gfileutils.c:1834
254 #: glib/gfileutils.c:1839
259 #: glib/gfileutils.c:1844
264 #: glib/gfileutils.c:1887
266 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
267 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
269 #: glib/gfileutils.c:1908
271 msgid "Symbolic links not supported"
272 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
274 #: glib/giochannel.c:1162
276 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
277 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
279 #: glib/giochannel.c:1507
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282 msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
286 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
287 msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
289 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
294 #: glib/giochannel.c:1697
296 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
297 msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
299 #: glib/gmappedfile.c:116
301 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
302 msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
304 #: glib/gmappedfile.c:193
306 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
310 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
315 #: glib/gmarkup.c:338
317 msgid "Error on line %d: %s"
318 msgstr "Error sa linya %d: %s"
320 #: glib/gmarkup.c:442
322 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
324 "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
327 #: glib/gmarkup.c:452
330 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
331 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
334 "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
335 "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
336 "entity, itaglay ito bilang &"
338 #: glib/gmarkup.c:486
340 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
341 msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
343 #: glib/gmarkup.c:523
345 msgid "Entity name '%s' is not known"
346 msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
348 #: glib/gmarkup.c:534
350 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
351 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
353 "Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
354 "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
357 #: glib/gmarkup.c:587
360 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
363 "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
364 "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
366 #: glib/gmarkup.c:612
368 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
370 "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
372 #: glib/gmarkup.c:627
373 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
375 "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
378 #: glib/gmarkup.c:637
380 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
381 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
384 "Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
385 "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
386 "entity - itaglay ang ampersand bilang &"
388 #: glib/gmarkup.c:723
389 msgid "Unfinished entity reference"
390 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
392 #: glib/gmarkup.c:729
393 msgid "Unfinished character reference"
394 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
396 #: glib/gmarkup.c:972
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
399 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
401 #: glib/gmarkup.c:1000
403 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
404 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
406 #: glib/gmarkup.c:1036
408 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
409 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
411 #: glib/gmarkup.c:1074
412 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
413 msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
415 #: glib/gmarkup.c:1114
418 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
421 "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
422 "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
424 #: glib/gmarkup.c:1178
427 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
430 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
431 "na tag ng elementong '%s'"
433 #: glib/gmarkup.c:1267
436 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
438 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
441 #: glib/gmarkup.c:1309
444 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
445 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
446 "character in an attribute name"
448 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
449 "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
450 "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
452 #: glib/gmarkup.c:1395
455 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
456 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
458 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
459 "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
462 #: glib/gmarkup.c:1537
465 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
466 "begin an element name"
468 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
469 "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
471 #: glib/gmarkup.c:1577
474 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
475 "allowed character is '>'"
477 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
478 "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
480 #: glib/gmarkup.c:1588
482 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
483 msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
485 #: glib/gmarkup.c:1597
487 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
489 "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
492 #: glib/gmarkup.c:1757
493 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
494 msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
496 #: glib/gmarkup.c:1771
497 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
499 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
502 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
505 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
508 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
509 "s' ay ang huling elementong binuksan"
511 #: glib/gmarkup.c:1787
514 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
517 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
518 "bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
520 #: glib/gmarkup.c:1793
521 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
523 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
525 #: glib/gmarkup.c:1799
526 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
528 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
530 #: glib/gmarkup.c:1804
531 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
533 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
536 #: glib/gmarkup.c:1810
538 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
539 "name; no attribute value"
541 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
542 "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
544 #: glib/gmarkup.c:1817
545 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
547 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
550 #: glib/gmarkup.c:1833
552 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
554 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
557 #: glib/gmarkup.c:1839
558 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
560 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
564 msgid "corrupted object"
568 msgid "internal error or corrupted object"
572 msgid "out of memory"
576 msgid "backtracking limit reached"
579 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
580 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
584 msgid "internal error"
588 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
592 msgid "recursion limit reached"
596 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
600 msgid "invalid combination of newline flags"
604 msgid "unknown error"
608 msgid "\\ at end of pattern"
612 msgid "\\c at end of pattern"
616 msgid "unrecognized character follows \\"
620 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
624 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
628 msgid "number too big in {} quantifier"
633 msgid "missing terminating ] for character class"
634 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
638 msgid "invalid escape sequence in character class"
639 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
642 msgid "range out of order in character class"
646 msgid "nothing to repeat"
651 msgid "unrecognized character after (?"
652 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
656 msgid "unrecognized character after (?<"
657 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
661 msgid "unrecognized character after (?P"
662 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
665 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
669 msgid "missing terminating )"
673 msgid ") without opening ("
677 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
681 msgid "reference to non-existent subpattern"
685 msgid "missing ) after comment"
689 msgid "regular expression too large"
693 msgid "failed to get memory"
697 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
701 msgid "malformed number or name after (?("
705 msgid "conditional group contains more than two branches"
709 msgid "assertion expected after (?("
713 msgid "unknown POSIX class name"
718 msgid "POSIX collating elements are not supported"
719 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
722 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
726 msgid "invalid condition (?(0)"
730 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
734 msgid "recursive call could loop indefinitely"
738 msgid "missing terminator in subpattern name"
742 msgid "two named subpatterns have the same name"
746 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
750 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
754 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
758 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
762 msgid "octal value is greater than \\377"
766 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
770 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
774 msgid "inconsistent NEWLINE options"
779 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
783 msgid "unexpected repeat"
787 msgid "code overflow"
791 msgid "overran compiling workspace"
795 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
798 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
800 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
803 #: glib/gregex.c:1067
804 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
807 #: glib/gregex.c:1076
808 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
811 #: glib/gregex.c:1130
813 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
814 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
816 #: glib/gregex.c:1166
818 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
821 #: glib/gregex.c:1990
822 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
825 #: glib/gregex.c:2006
826 msgid "hexadecimal digit expected"
829 #: glib/gregex.c:2046
830 msgid "missing '<' in symbolic reference"
833 #: glib/gregex.c:2055
835 msgid "unfinished symbolic reference"
836 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
838 #: glib/gregex.c:2062
839 msgid "zero-length symbolic reference"
842 #: glib/gregex.c:2073
843 msgid "digit expected"
846 #: glib/gregex.c:2091
847 msgid "illegal symbolic reference"
850 #: glib/gregex.c:2153
851 msgid "stray final '\\'"
854 #: glib/gregex.c:2157
855 msgid "unknown escape sequence"
858 #: glib/gregex.c:2167
860 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
865 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
866 msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
870 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
872 "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
876 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
877 msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
881 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
883 "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
888 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
889 msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
891 #: glib/gspawn-win32.c:272
893 msgid "Failed to read data from child process"
894 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
896 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
898 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
899 msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
901 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
903 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
904 msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
906 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
908 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
909 msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
911 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
913 msgid "Failed to execute child process (%s)"
914 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
916 #: glib/gspawn-win32.c:428
918 msgid "Invalid program name: %s"
919 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
921 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
923 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
924 msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
926 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
928 msgid "Invalid string in environment: %s"
929 msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
931 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
933 msgid "Invalid working directory: %s"
934 msgstr "Imbalidong working directory: %s"
936 #: glib/gspawn-win32.c:738
938 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
939 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
941 #: glib/gspawn-win32.c:938
944 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
947 "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
952 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
953 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
957 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
959 "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
960 "prosesong anak (%s)"
964 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
965 msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
967 #: glib/gspawn.c:1184
969 msgid "Failed to fork (%s)"
970 msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
972 #: glib/gspawn.c:1334
974 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
975 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
977 #: glib/gspawn.c:1344
979 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
980 msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
982 #: glib/gspawn.c:1353
984 msgid "Failed to fork child process (%s)"
985 msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
987 #: glib/gspawn.c:1361
989 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
990 msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
992 #: glib/gspawn.c:1383
994 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
995 msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
999 msgid "Character out of range for UTF-8"
1000 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
1002 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
1003 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
1005 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1006 msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
1008 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
1010 msgid "Character out of range for UTF-16"
1011 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1013 #: glib/goption.c:573
1017 #: glib/goption.c:573
1019 msgstr "[OPTION...]"
1021 #: glib/goption.c:677
1022 msgid "Help Options:"
1023 msgstr "Option ng Tulong:"
1025 #: glib/goption.c:678
1026 msgid "Show help options"
1027 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1029 #: glib/goption.c:684
1030 msgid "Show all help options"
1031 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1033 #: glib/goption.c:736
1034 msgid "Application Options:"
1035 msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1037 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1039 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1040 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1042 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1044 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1045 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1047 #: glib/goption.c:832
1049 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1050 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1052 #: glib/goption.c:840
1054 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1055 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1057 #: glib/goption.c:1177
1059 msgid "Error parsing option %s"
1060 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1062 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1064 msgid "Missing argument for %s"
1065 msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1067 #: glib/goption.c:1714
1069 msgid "Unknown option %s"
1070 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1072 #: glib/gkeyfile.c:358
1074 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1075 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1077 #: glib/gkeyfile.c:393
1079 msgid "Not a regular file"
1080 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1082 #: glib/gkeyfile.c:401
1084 msgid "File is empty"
1085 msgstr "Walang laman ang talaksan"
1087 #: glib/gkeyfile.c:761
1090 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1092 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1093 "halaga, grupo, o komento"
1095 #: glib/gkeyfile.c:821
1097 msgid "Invalid group name: %s"
1098 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1100 #: glib/gkeyfile.c:843
1102 msgid "Key file does not start with a group"
1103 msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1105 #: glib/gkeyfile.c:869
1107 msgid "Invalid key name: %s"
1108 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1110 #: glib/gkeyfile.c:896
1112 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1113 msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1115 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1116 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1117 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1119 msgid "Key file does not have group '%s'"
1120 msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1122 #: glib/gkeyfile.c:1281
1124 msgid "Key file does not have key '%s'"
1125 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1127 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1129 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1131 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1134 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1136 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1138 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1140 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1143 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1146 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1147 "halaga na hindi mabasa."
1149 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1151 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1152 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1154 #: glib/gkeyfile.c:3471
1156 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1157 msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1159 #: glib/gkeyfile.c:3493
1161 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1162 msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1164 #: glib/gkeyfile.c:3635
1166 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1167 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1169 #: glib/gkeyfile.c:3649
1171 msgid "Integer value '%s' out of range"
1172 msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1174 #: glib/gkeyfile.c:3682
1176 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1177 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1179 #: glib/gkeyfile.c:3706
1181 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1182 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1184 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1185 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1188 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1189 #: gio/goutputstream.c:1064
1191 msgid "Stream is already closed"
1194 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1196 msgid "Operation was cancelled"
1199 #: gio/gcontenttype.c:156
1201 msgid "Unknown type"
1202 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1204 #: gio/gcontenttype.c:157
1209 #: gio/gcontenttype.c:571
1214 #: gio/gdatainputstream.c:309
1216 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1223 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1225 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1228 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1230 msgid "Unable to find terminal required for application"
1233 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1235 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1238 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1240 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1243 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1245 msgid "Custom definition for %s"
1248 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1250 msgid "Can't create user desktop file %s"
1253 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1255 msgid "Can't load just created desktop file"
1259 msgid "drive doesn't implement eject"
1263 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1266 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1267 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1268 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1269 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1271 msgid "Operation not supported"
1272 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1274 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1275 #: gio/glocalfile.c:908
1277 msgid "Containing mount does not exist"
1282 msgid "Can't copy over directory"
1287 msgid "Can't copy directory over directory"
1292 msgid "Target file exists"
1297 msgid "Can't recursively copy directory"
1302 msgid "Invalid symlink value given"
1307 msgid "Trash not supported"
1308 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1312 msgid "File names cannot contain '%c'"
1315 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1316 msgid "volume doesn't implement mount"
1319 #: gio/gfileenumerator.c:151
1321 msgid "Enumerator is closed"
1324 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1325 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1327 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1330 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1331 msgid "File enumerator is already closed"
1334 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1335 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1337 msgid "Stream doesn't support query_info"
1340 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1342 msgid "Seek not supported on stream"
1345 #: gio/gfileinputstream.c:398
1347 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1350 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1352 msgid "Truncate not supported on stream"
1355 #: gio/ginputstream.c:186
1357 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1360 #: gio/ginputstream.c:195
1362 msgid "Input stream doesn't implement read"
1365 #: gio/ginputstream.c:318
1367 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1370 #: gio/ginputstream.c:681
1371 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1374 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1376 msgid "Stream has outstanding operation"
1379 #: gio/glocalfile.c:554
1381 msgid "Invalid filename %s"
1382 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1384 #: gio/glocalfile.c:810
1386 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1387 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1389 #: gio/glocalfile.c:928
1391 msgid "Can't rename root directory"
1394 #: gio/glocalfile.c:946
1396 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1399 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1400 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1401 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1403 msgid "Invalid filename"
1404 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
1406 #: gio/glocalfile.c:963
1408 msgid "Error renaming file: %s"
1409 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:1080
1413 msgid "Error opening file: %s"
1414 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1090
1418 msgid "Can't open directory"
1421 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1423 msgid "Error removing file: %s"
1424 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1434
1428 msgid "Error trashing file: %s"
1429 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:1458
1433 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1434 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:1482
1438 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1441 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1443 msgid "Unable to find or create trash directory"
1446 #: gio/glocalfile.c:1594
1448 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1449 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1451 #: gio/glocalfile.c:1617
1453 msgid "Unable to trash file: %s"
1454 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1456 #: gio/glocalfile.c:1714
1458 msgid "Error making symbolic link: %s"
1459 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1461 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1463 msgid "Error moving file: %s"
1464 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1466 #: gio/glocalfile.c:1782
1468 msgid "Can't move directory over directory"
1471 #: gio/glocalfile.c:1791
1473 msgid "Target file already exists"
1476 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1477 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1478 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1480 msgid "Backup file creation failed"
1483 #: gio/glocalfile.c:1821
1485 msgid "Error removing target file: %s"
1486 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1488 #: gio/glocalfile.c:1835
1490 msgid "Move between mounts not supported"
1493 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1495 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1500 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1503 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1505 msgid "Invalid extended attribute name"
1507 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1511 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1512 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1516 msgid "Error stating file '%s': %s"
1517 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1520 msgid " (invalid encoding)"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1525 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1526 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1530 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1535 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1540 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1545 msgid "Error setting permissions: %s"
1546 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1550 msgid "Error setting owner: %s"
1551 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1555 msgid "symlink must be non-NULL"
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1561 msgid "Error setting symlink: %s"
1562 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1566 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1569 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1571 msgid "Setting attribute %s not supported"
1572 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1576 msgid "Error reading from file: %s"
1577 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1580 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1581 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1583 msgid "Error seeking in file: %s"
1584 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1586 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1588 msgid "Error closing file: %s"
1589 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1593 msgid "Error writing to file: %s"
1594 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1598 msgid "Error removing old backup link: %s"
1599 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1603 msgid "Error creating backup link: %s"
1604 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1608 msgid "Error creating backup copy: %s"
1609 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1613 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1614 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1618 msgid "Error truncating file: %s"
1619 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1624 msgid "Error opening file '%s': %s"
1625 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1629 msgid "Target file is a directory"
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1634 msgid "Target file is not a regular file"
1635 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1639 msgid "The file was externally modified"
1643 msgid "mount doesn't implement unmount"
1647 msgid "mount doesn't implement eject"
1651 msgid "mount doesn't implement remount"
1654 #: gio/goutputstream.c:193
1656 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1659 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1661 msgid "Output stream doesn't implement write"
1664 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1666 msgid "Source stream is already closed"
1669 #: gio/goutputstream.c:646
1670 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1673 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1674 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1676 msgid "Error reading from unix: %s"
1677 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1679 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1680 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1682 msgid "Error closing unix: %s"
1683 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1685 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1686 msgid "Filesystem root"
1689 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1691 msgid "Error writing to unix: %s"
1692 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1694 #: gio/gvolume.c:384
1695 msgid "volume doesn't implement eject"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1700 msgid "Can't find application"
1703 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1705 msgid "Error launching application: %s"
1706 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1708 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1710 msgid "URIs not supported"
1711 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1713 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1715 msgid "association changes not supported on win32"
1718 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1720 msgid "Association creation not supported on win32"
1723 #: tests/gio-ls.c:28
1724 msgid "do not hide entries"
1727 #: tests/gio-ls.c:30
1728 msgid "use a long listing format"
1731 #: tests/gio-ls.c:38
1734 msgstr "[OPTION...]"
1736 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1737 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
1739 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1740 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
1742 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1743 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
1745 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1747 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
1749 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1751 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
1754 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1755 #~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"