1 # Tagalog translation of glib.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
21 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
28 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
29 #: glib/gbookmarkfile.c:942
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
111 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112 #: glib/giochannel.c:2227
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
117 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
120 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
123 #: glib/gconvert.c:919
125 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
128 #: glib/gconvert.c:1734
130 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
133 #: glib/gconvert.c:1744
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
138 #: glib/gconvert.c:1761
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
143 #: glib/gconvert.c:1773
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
148 #: glib/gconvert.c:1789
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
153 #: glib/gconvert.c:1884
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
158 #: glib/gconvert.c:1894
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
163 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
173 #: glib/gfileutils.c:572
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
178 #: glib/gfileutils.c:654
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:756
196 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
199 #: glib/gfileutils.c:890
201 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:971
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:990
224 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
225 msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1108
229 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
230 msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1352
234 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
235 msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
237 #: glib/gfileutils.c:1365
239 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
240 msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1834
247 #: glib/gfileutils.c:1839
252 #: glib/gfileutils.c:1844
257 #: glib/gfileutils.c:1887
259 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
260 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
262 #: glib/gfileutils.c:1908
264 msgid "Symbolic links not supported"
265 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
267 #: glib/giochannel.c:1162
269 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
270 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
272 #: glib/giochannel.c:1507
274 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
275 msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
277 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
279 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
280 msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
282 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
287 #: glib/giochannel.c:1697
289 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
290 msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
292 #: glib/gmappedfile.c:116
294 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
295 msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
297 #: glib/gmappedfile.c:193
299 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
303 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:344
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "Error sa linya %d: %s"
313 #: glib/gmarkup.c:448
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
317 "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
320 #: glib/gmarkup.c:458
323 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
324 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
327 "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
328 "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
329 "entity, itaglay ito bilang &"
331 #: glib/gmarkup.c:492
333 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
334 msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
336 #: glib/gmarkup.c:529
338 msgid "Entity name '%s' is not known"
339 msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
341 #: glib/gmarkup.c:540
343 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
344 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
346 "Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
347 "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
350 #: glib/gmarkup.c:593
353 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
354 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
356 "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
357 "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
359 #: glib/gmarkup.c:618
361 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
365 #: glib/gmarkup.c:633
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
368 "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
371 #: glib/gmarkup.c:643
373 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
374 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
377 "Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
378 "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
379 "entity - itaglay ang ampersand bilang &"
381 #: glib/gmarkup.c:729
382 msgid "Unfinished entity reference"
383 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
385 #: glib/gmarkup.c:735
386 msgid "Unfinished character reference"
387 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
389 #: glib/gmarkup.c:978
391 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
392 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
394 #: glib/gmarkup.c:1006
396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
397 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
399 #: glib/gmarkup.c:1042
401 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
402 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
404 #: glib/gmarkup.c:1080
405 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
406 msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
408 #: glib/gmarkup.c:1120
411 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
414 "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
415 "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
417 #: glib/gmarkup.c:1184
420 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
423 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
424 "na tag ng elementong '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1273
429 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
431 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
434 #: glib/gmarkup.c:1315
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
441 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
442 "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
443 "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
445 #: glib/gmarkup.c:1401
448 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
449 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
451 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
452 "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
455 #: glib/gmarkup.c:1543
458 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
459 "begin an element name"
461 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
462 "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
464 #: glib/gmarkup.c:1583
467 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
468 "allowed character is '>'"
470 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
471 "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
473 #: glib/gmarkup.c:1594
475 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
476 msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
478 #: glib/gmarkup.c:1603
480 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
482 "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
485 #: glib/gmarkup.c:1763
486 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
487 msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
489 #: glib/gmarkup.c:1777
490 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
492 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
495 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
498 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
501 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
502 "s' ay ang huling elementong binuksan"
504 #: glib/gmarkup.c:1793
507 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
510 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
511 "bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
513 #: glib/gmarkup.c:1799
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
516 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
518 #: glib/gmarkup.c:1805
519 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
521 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
523 #: glib/gmarkup.c:1810
524 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
526 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
529 #: glib/gmarkup.c:1816
531 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
532 "name; no attribute value"
534 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
535 "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
537 #: glib/gmarkup.c:1823
538 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
540 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
543 #: glib/gmarkup.c:1839
545 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
547 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
550 #: glib/gmarkup.c:1845
551 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
553 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
557 msgid "corrupted object"
561 msgid "internal error or corrupted object"
565 msgid "out of memory"
569 msgid "backtracking limit reached"
572 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
573 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
576 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
577 msgid "internal error"
581 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
585 msgid "recursion limit reached"
589 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
593 msgid "invalid combination of newline flags"
597 msgid "unknown error"
601 msgid "\\ at end of pattern"
605 msgid "\\c at end of pattern"
609 msgid "unrecognized character follows \\"
613 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
617 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
621 msgid "number too big in {} quantifier"
626 msgid "missing terminating ] for character class"
627 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
631 msgid "invalid escape sequence in character class"
632 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
635 msgid "range out of order in character class"
639 msgid "nothing to repeat"
644 msgid "unrecognized character after (?"
645 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
649 msgid "unrecognized character after (?<"
650 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
654 msgid "unrecognized character after (?P"
655 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
658 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
662 msgid "missing terminating )"
666 msgid ") without opening ("
669 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
670 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
673 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
677 msgid "reference to non-existent subpattern"
681 msgid "missing ) after comment"
685 msgid "regular expression too large"
689 msgid "failed to get memory"
693 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
697 msgid "malformed number or name after (?("
701 msgid "conditional group contains more than two branches"
705 msgid "assertion expected after (?("
709 msgid "unknown POSIX class name"
714 msgid "POSIX collating elements are not supported"
715 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
718 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
722 msgid "invalid condition (?(0)"
726 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
730 msgid "recursive call could loop indefinitely"
734 msgid "missing terminator in subpattern name"
738 msgid "two named subpatterns have the same name"
742 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
746 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
750 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
754 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
758 msgid "octal value is greater than \\377"
762 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
766 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
770 msgid "inconsistent NEWLINE options"
775 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
779 msgid "unexpected repeat"
783 msgid "code overflow"
787 msgid "overran compiling workspace"
791 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
794 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
796 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
799 #: glib/gregex.c:1098
800 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
803 #: glib/gregex.c:1107
804 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
807 #: glib/gregex.c:1161
809 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
810 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
812 #: glib/gregex.c:1197
814 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
817 #: glib/gregex.c:2021
818 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
821 #: glib/gregex.c:2037
822 msgid "hexadecimal digit expected"
825 #: glib/gregex.c:2077
826 msgid "missing '<' in symbolic reference"
829 #: glib/gregex.c:2086
831 msgid "unfinished symbolic reference"
832 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
834 #: glib/gregex.c:2093
835 msgid "zero-length symbolic reference"
838 #: glib/gregex.c:2104
839 msgid "digit expected"
842 #: glib/gregex.c:2122
843 msgid "illegal symbolic reference"
846 #: glib/gregex.c:2184
847 msgid "stray final '\\'"
850 #: glib/gregex.c:2188
851 msgid "unknown escape sequence"
854 #: glib/gregex.c:2198
856 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
861 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
862 msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
866 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
868 "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
872 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
873 msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
877 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
879 "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
884 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
885 msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
887 #: glib/gspawn-win32.c:279
889 msgid "Failed to read data from child process"
890 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
892 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
894 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
895 msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
897 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
899 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
900 msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
902 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
904 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
905 msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
907 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
909 msgid "Failed to execute child process (%s)"
910 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
912 #: glib/gspawn-win32.c:440
914 msgid "Invalid program name: %s"
915 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
917 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
919 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
920 msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
922 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
924 msgid "Invalid string in environment: %s"
925 msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
927 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
929 msgid "Invalid working directory: %s"
930 msgstr "Imbalidong working directory: %s"
932 #: glib/gspawn-win32.c:787
934 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
935 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
937 #: glib/gspawn-win32.c:1002
940 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
943 "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
948 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
949 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
953 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
955 "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
956 "prosesong anak (%s)"
960 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
961 msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
963 #: glib/gspawn.c:1196
965 msgid "Failed to fork (%s)"
966 msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
968 #: glib/gspawn.c:1346
970 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
971 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
973 #: glib/gspawn.c:1356
975 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
976 msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
978 #: glib/gspawn.c:1365
980 msgid "Failed to fork child process (%s)"
981 msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
983 #: glib/gspawn.c:1373
985 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
986 msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
988 #: glib/gspawn.c:1395
990 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
991 msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
995 msgid "Character out of range for UTF-8"
996 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
998 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
999 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
1001 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1002 msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
1004 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
1006 msgid "Character out of range for UTF-16"
1007 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1009 #: glib/goption.c:615
1013 #: glib/goption.c:615
1015 msgstr "[OPTION...]"
1017 #: glib/goption.c:719
1018 msgid "Help Options:"
1019 msgstr "Option ng Tulong:"
1021 #: glib/goption.c:720
1022 msgid "Show help options"
1023 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1025 #: glib/goption.c:726
1026 msgid "Show all help options"
1027 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1029 #: glib/goption.c:788
1030 msgid "Application Options:"
1031 msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1033 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1035 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1036 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1038 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1040 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1041 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1043 #: glib/goption.c:884
1045 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1046 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1048 #: glib/goption.c:892
1050 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1051 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1053 #: glib/goption.c:1229
1055 msgid "Error parsing option %s"
1056 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1058 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1060 msgid "Missing argument for %s"
1061 msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1063 #: glib/goption.c:1766
1065 msgid "Unknown option %s"
1066 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1068 #: glib/gkeyfile.c:358
1070 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1071 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1073 #: glib/gkeyfile.c:393
1075 msgid "Not a regular file"
1076 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1078 #: glib/gkeyfile.c:401
1080 msgid "File is empty"
1081 msgstr "Walang laman ang talaksan"
1083 #: glib/gkeyfile.c:761
1086 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1088 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1089 "halaga, grupo, o komento"
1091 #: glib/gkeyfile.c:821
1093 msgid "Invalid group name: %s"
1094 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1096 #: glib/gkeyfile.c:843
1098 msgid "Key file does not start with a group"
1099 msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1101 #: glib/gkeyfile.c:869
1103 msgid "Invalid key name: %s"
1104 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1106 #: glib/gkeyfile.c:896
1108 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1109 msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1111 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1112 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1113 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1115 msgid "Key file does not have group '%s'"
1116 msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1118 #: glib/gkeyfile.c:1284
1120 msgid "Key file does not have key '%s'"
1121 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1123 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1125 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1127 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1130 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1132 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1134 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1136 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1139 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1142 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1143 "halaga na hindi mabasa."
1145 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1147 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1148 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1150 #: glib/gkeyfile.c:3474
1152 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1153 msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1155 #: glib/gkeyfile.c:3496
1157 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1158 msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1160 #: glib/gkeyfile.c:3638
1162 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1163 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1165 #: glib/gkeyfile.c:3652
1167 msgid "Integer value '%s' out of range"
1168 msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1170 #: glib/gkeyfile.c:3685
1172 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1173 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1175 #: glib/gkeyfile.c:3709
1177 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1178 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1180 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1181 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1182 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1184 msgid "Too large count value passed to %s"
1187 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1188 #: gio/goutputstream.c:1076
1190 msgid "Stream is already closed"
1193 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1195 msgid "Operation was cancelled"
1198 #: gio/gcontenttype.c:159
1200 msgid "Unknown type"
1201 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1203 #: gio/gcontenttype.c:160
1208 #: gio/gcontenttype.c:606
1213 #: gio/gdatainputstream.c:309
1215 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1218 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1224 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1229 msgid "Unable to find terminal required for application"
1232 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1234 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1237 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1239 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1242 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1244 msgid "Can't create user desktop file %s"
1247 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1249 msgid "Custom definition for %s"
1253 msgid "drive doesn't implement eject"
1257 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1260 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1261 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1262 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1263 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1265 msgid "Operation not supported"
1266 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1268 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1269 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1270 #. Translators: This is an error message when trying to
1271 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1273 #. Translators: This is an error message when trying to find
1274 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1276 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1277 #: gio/glocalfile.c:1082
1279 msgid "Containing mount does not exist"
1282 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1284 msgid "Can't copy over directory"
1289 msgid "Can't copy directory over directory"
1292 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1294 msgid "Target file exists"
1299 msgid "Can't recursively copy directory"
1304 msgid "Invalid symlink value given"
1309 msgid "Trash not supported"
1310 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1314 msgid "File names cannot contain '%c'"
1317 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1318 msgid "volume doesn't implement mount"
1323 msgid "No application is registered as handling this file"
1326 #: gio/gfileenumerator.c:151
1328 msgid "Enumerator is closed"
1331 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1332 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1334 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1337 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1338 msgid "File enumerator is already closed"
1341 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1342 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1344 msgid "Stream doesn't support query_info"
1347 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1349 msgid "Seek not supported on stream"
1352 #: gio/gfileinputstream.c:380
1354 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1357 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1359 msgid "Truncate not supported on stream"
1362 #: gio/ginputstream.c:195
1364 msgid "Input stream doesn't implement read"
1367 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1368 #. * operation running against this stream when you try to start
1370 #. Translators: This is an error you get if there is
1371 #. * already an operation running against this stream when
1372 #. * you try to start one
1373 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1375 msgid "Stream has outstanding operation"
1378 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1380 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1383 #: gio/glocalfile.c:599
1385 msgid "Invalid filename %s"
1386 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:966
1390 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1391 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1102
1395 msgid "Can't rename root directory"
1398 #: gio/glocalfile.c:1120
1400 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1403 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1404 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1405 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1407 msgid "Invalid filename"
1408 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
1410 #: gio/glocalfile.c:1137
1412 msgid "Error renaming file: %s"
1413 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1415 #: gio/glocalfile.c:1256
1417 msgid "Error opening file: %s"
1418 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:1266
1422 msgid "Can't open directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:1326
1427 msgid "Error removing file: %s"
1428 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:1690
1432 msgid "Error trashing file: %s"
1433 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:1713
1437 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1438 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:1734
1442 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1445 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1447 msgid "Unable to find or create trash directory"
1450 #: gio/glocalfile.c:1867
1452 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1453 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1455 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1457 msgid "Unable to trash file: %s"
1458 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1460 #: gio/glocalfile.c:2001
1462 msgid "Error creating directory: %s"
1463 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1465 #: gio/glocalfile.c:2030
1467 msgid "Error making symbolic link: %s"
1468 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1470 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1472 msgid "Error moving file: %s"
1473 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1475 #: gio/glocalfile.c:2113
1477 msgid "Can't move directory over directory"
1480 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1481 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1482 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1484 msgid "Backup file creation failed"
1487 #: gio/glocalfile.c:2159
1489 msgid "Error removing target file: %s"
1490 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1492 #: gio/glocalfile.c:2173
1494 msgid "Move between mounts not supported"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1499 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1504 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1509 msgid "Invalid extended attribute name"
1511 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1515 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1516 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1520 msgid "Error stating file '%s': %s"
1521 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1524 msgid " (invalid encoding)"
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1529 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1530 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1534 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1539 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1544 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1549 msgid "Error setting permissions: %s"
1550 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1554 msgid "Error setting owner: %s"
1555 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1559 msgid "symlink must be non-NULL"
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1565 msgid "Error setting symlink: %s"
1566 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1570 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1575 msgid "Setting attribute %s not supported"
1576 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1578 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1580 msgid "Error reading from file: %s"
1581 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1583 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1587 msgid "Error seeking in file: %s"
1588 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1590 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1592 msgid "Error closing file: %s"
1593 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1595 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1597 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1602 msgid "Error writing to file: %s"
1603 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1607 msgid "Error removing old backup link: %s"
1608 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1612 msgid "Error creating backup copy: %s"
1613 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1617 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1618 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1622 msgid "Error truncating file: %s"
1623 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1628 msgid "Error opening file '%s': %s"
1629 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1631 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1633 msgid "Target file is a directory"
1636 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1638 msgid "Target file is not a regular file"
1639 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1643 msgid "The file was externally modified"
1646 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1648 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1651 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1653 msgid "Invalid seek request"
1654 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1656 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1658 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1661 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1663 msgid "Reached maximum data array limit"
1666 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1668 msgid "Memory output stream not resizable"
1671 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1673 msgid "Failed to resize memory output stream"
1676 #. Translators: This is an error
1677 #. * message for mount objects that
1678 #. * don't implement unmount.
1680 msgid "mount doesn't implement unmount"
1683 #. Translators: This is an error
1684 #. * message for mount objects that
1685 #. * don't implement eject.
1687 msgid "mount doesn't implement eject"
1690 #. Translators: This is an error
1691 #. * message for mount objects that
1692 #. * don't implement remount.
1694 msgid "mount doesn't implement remount"
1697 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1699 msgid "Output stream doesn't implement write"
1702 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1704 msgid "Source stream is already closed"
1707 #: gio/gthemedicon.c:206
1711 #: gio/gthemedicon.c:207
1713 msgid "The name of the icon"
1714 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
1716 #: gio/gthemedicon.c:218
1720 #: gio/gthemedicon.c:219
1721 msgid "An array containing the icon names"
1724 #: gio/gthemedicon.c:244
1725 msgid "use default fallbacks"
1728 #: gio/gthemedicon.c:245
1730 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1731 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1734 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1735 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1737 msgid "Error reading from unix: %s"
1738 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1740 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1741 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1743 msgid "Error closing unix: %s"
1744 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1746 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1747 msgid "Filesystem root"
1750 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1752 msgid "Error writing to unix: %s"
1753 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1755 #: gio/gvolume.c:423
1756 msgid "volume doesn't implement eject"
1759 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1761 msgid "Can't find application"
1764 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1766 msgid "Error launching application: %s"
1767 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1769 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1771 msgid "URIs not supported"
1772 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1774 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1776 msgid "association changes not supported on win32"
1779 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1781 msgid "Association creation not supported on win32"
1784 #: tests/gio-ls.c:27
1785 msgid "do not hide entries"
1788 #: tests/gio-ls.c:29
1789 msgid "use a long listing format"
1792 #: tests/gio-ls.c:37
1795 msgstr "[OPTION...]"
1798 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1799 #~ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1801 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1802 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
1804 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1805 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
1807 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1808 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
1810 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1812 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
1814 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1816 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
1819 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1820 #~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"