1 # Tagalog translation of glib.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 21:09-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
21 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
28 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
29 #: glib/gbookmarkfile.c:919
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
91 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
92 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
94 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
99 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
105 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
108 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
111 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
112 #: glib/giochannel.c:2227
114 msgid "Error during conversion: %s"
115 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
117 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
120 msgid "Partial character sequence at end of input"
121 msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
123 #: glib/gconvert.c:919
125 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
126 msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
128 #: glib/gconvert.c:1734
130 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
131 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
133 #: glib/gconvert.c:1744
135 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
136 msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
138 #: glib/gconvert.c:1761
140 msgid "The URI '%s' is invalid"
141 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
143 #: glib/gconvert.c:1773
145 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
146 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
148 #: glib/gconvert.c:1789
150 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
151 msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
153 #: glib/gconvert.c:1884
155 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
156 msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
158 #: glib/gconvert.c:1894
160 msgid "Invalid hostname"
161 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
163 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
165 msgid "Error opening directory '%s': %s"
166 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
168 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
170 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
171 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
173 #: glib/gfileutils.c:572
175 msgid "Error reading file '%s': %s"
176 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
178 #: glib/gfileutils.c:654
180 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
181 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
183 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
185 msgid "Failed to open file '%s': %s"
186 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
188 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
190 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
192 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:756
196 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
197 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
199 #: glib/gfileutils.c:890
201 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
206 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
208 msgid "Failed to create file '%s': %s"
209 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
211 #: glib/gfileutils.c:946
213 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
215 "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:971
219 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
220 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:990
224 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
225 msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1108
229 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
230 msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1352
234 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
235 msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
237 #: glib/gfileutils.c:1365
239 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
240 msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1826
245 msgid_plural "%u bytes"
249 #: glib/gfileutils.c:1834
254 #: glib/gfileutils.c:1839
259 #: glib/gfileutils.c:1844
264 #: glib/gfileutils.c:1887
266 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
267 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
269 #: glib/gfileutils.c:1908
271 msgid "Symbolic links not supported"
272 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
274 #: glib/giochannel.c:1162
276 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
277 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
279 #: glib/giochannel.c:1507
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
282 msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
284 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
286 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
287 msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
289 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
291 msgid "Channel terminates in a partial character"
292 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
294 #: glib/giochannel.c:1697
296 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
297 msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
299 #: glib/gmappedfile.c:116
301 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
302 msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
304 #: glib/gmappedfile.c:193
306 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
310 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
315 #: glib/gmarkup.c:338
317 msgid "Error on line %d: %s"
318 msgstr "Error sa linya %d: %s"
320 #: glib/gmarkup.c:442
322 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
324 "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
327 #: glib/gmarkup.c:452
330 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
331 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
334 "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
335 "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat maging "
336 "entity, itaglay ito bilang &"
338 #: glib/gmarkup.c:486
340 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
341 msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
343 #: glib/gmarkup.c:523
345 msgid "Entity name '%s' is not known"
346 msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
348 #: glib/gmarkup.c:534
350 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
351 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
353 "Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
354 "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
357 #: glib/gmarkup.c:587
360 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
363 "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
364 "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
366 #: glib/gmarkup.c:612
368 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
370 "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
372 #: glib/gmarkup.c:627
373 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
375 "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
378 #: glib/gmarkup.c:637
380 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
381 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
384 "Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
385 "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
386 "entity - itaglay ang ampersand bilang &"
388 #: glib/gmarkup.c:723
389 msgid "Unfinished entity reference"
390 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
392 #: glib/gmarkup.c:729
393 msgid "Unfinished character reference"
394 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
396 #: glib/gmarkup.c:972
398 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
399 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
401 #: glib/gmarkup.c:1000
403 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
404 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
406 #: glib/gmarkup.c:1036
408 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
409 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
411 #: glib/gmarkup.c:1074
412 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
413 msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
415 #: glib/gmarkup.c:1114
418 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
421 "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
422 "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
424 #: glib/gmarkup.c:1178
427 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
430 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
431 "na tag ng elementong '%s'"
433 #: glib/gmarkup.c:1267
436 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
438 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
441 #: glib/gmarkup.c:1309
444 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
445 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
446 "character in an attribute name"
448 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
449 "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
450 "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
452 #: glib/gmarkup.c:1395
455 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
456 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
458 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
459 "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
462 #: glib/gmarkup.c:1537
465 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
466 "begin an element name"
468 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
469 "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
471 #: glib/gmarkup.c:1577
474 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
475 "allowed character is '>'"
477 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
478 "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
480 #: glib/gmarkup.c:1588
482 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
483 msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
485 #: glib/gmarkup.c:1597
487 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
489 "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
492 #: glib/gmarkup.c:1757
493 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
494 msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
496 #: glib/gmarkup.c:1771
497 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
499 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
502 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
505 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
508 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
509 "s' ay ang huling elementong binuksan"
511 #: glib/gmarkup.c:1787
514 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
517 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
518 "bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
520 #: glib/gmarkup.c:1793
521 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
523 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
525 #: glib/gmarkup.c:1799
526 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
528 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
530 #: glib/gmarkup.c:1804
531 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
533 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
536 #: glib/gmarkup.c:1810
538 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
539 "name; no attribute value"
541 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
542 "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
544 #: glib/gmarkup.c:1817
545 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
547 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
550 #: glib/gmarkup.c:1833
552 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
554 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
557 #: glib/gmarkup.c:1839
558 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
560 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
564 msgid "corrupted object"
568 msgid "internal error or corrupted object"
572 msgid "out of memory"
576 msgid "backtracking limit reached"
579 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
580 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
583 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883
584 msgid "internal error"
588 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
592 msgid "recursion limit reached"
596 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
600 msgid "invalid combination of newline flags"
604 msgid "unknown error"
608 msgid "\\ at end of pattern"
612 msgid "\\c at end of pattern"
616 msgid "unrecognized character follows \\"
620 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
624 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
628 msgid "number too big in {} quantifier"
633 msgid "missing terminating ] for character class"
634 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
638 msgid "invalid escape sequence in character class"
639 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
642 msgid "range out of order in character class"
646 msgid "nothing to repeat"
651 msgid "unrecognized character after (?"
652 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
656 msgid "unrecognized character after (?<"
657 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
661 msgid "unrecognized character after (?P"
662 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
665 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
669 msgid "missing terminating )"
673 msgid ") without opening ("
676 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
677 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
680 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
684 msgid "reference to non-existent subpattern"
688 msgid "missing ) after comment"
692 msgid "regular expression too large"
696 msgid "failed to get memory"
700 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
704 msgid "malformed number or name after (?("
708 msgid "conditional group contains more than two branches"
712 msgid "assertion expected after (?("
716 msgid "unknown POSIX class name"
721 msgid "POSIX collating elements are not supported"
722 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
725 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
729 msgid "invalid condition (?(0)"
733 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
737 msgid "recursive call could loop indefinitely"
741 msgid "missing terminator in subpattern name"
745 msgid "two named subpatterns have the same name"
749 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
753 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
757 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
761 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
765 msgid "octal value is greater than \\377"
769 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
773 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
777 msgid "inconsistent NEWLINE options"
782 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
786 msgid "unexpected repeat"
790 msgid "code overflow"
794 msgid "overran compiling workspace"
798 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
801 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
803 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
806 #: glib/gregex.c:1098
807 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
810 #: glib/gregex.c:1107
811 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
814 #: glib/gregex.c:1161
816 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
817 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
819 #: glib/gregex.c:1197
821 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
824 #: glib/gregex.c:2021
825 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
828 #: glib/gregex.c:2037
829 msgid "hexadecimal digit expected"
832 #: glib/gregex.c:2077
833 msgid "missing '<' in symbolic reference"
836 #: glib/gregex.c:2086
838 msgid "unfinished symbolic reference"
839 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
841 #: glib/gregex.c:2093
842 msgid "zero-length symbolic reference"
845 #: glib/gregex.c:2104
846 msgid "digit expected"
849 #: glib/gregex.c:2122
850 msgid "illegal symbolic reference"
853 #: glib/gregex.c:2184
854 msgid "stray final '\\'"
857 #: glib/gregex.c:2188
858 msgid "unknown escape sequence"
861 #: glib/gregex.c:2198
863 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
868 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
869 msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
873 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
875 "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
879 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
880 msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
884 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
886 "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
891 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
892 msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
894 #: glib/gspawn-win32.c:279
896 msgid "Failed to read data from child process"
897 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
899 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
901 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
902 msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
904 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
906 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
907 msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
909 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
911 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
912 msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
914 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
916 msgid "Failed to execute child process (%s)"
917 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
919 #: glib/gspawn-win32.c:440
921 msgid "Invalid program name: %s"
922 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
924 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
926 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
927 msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
929 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
931 msgid "Invalid string in environment: %s"
932 msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
934 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
936 msgid "Invalid working directory: %s"
937 msgstr "Imbalidong working directory: %s"
939 #: glib/gspawn-win32.c:787
941 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
942 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
944 #: glib/gspawn-win32.c:1002
947 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
950 "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
955 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
956 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
960 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
962 "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
963 "prosesong anak (%s)"
967 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
968 msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
970 #: glib/gspawn.c:1184
972 msgid "Failed to fork (%s)"
973 msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
975 #: glib/gspawn.c:1334
977 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
978 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
980 #: glib/gspawn.c:1344
982 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
983 msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
985 #: glib/gspawn.c:1353
987 msgid "Failed to fork child process (%s)"
988 msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
990 #: glib/gspawn.c:1361
992 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
993 msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
995 #: glib/gspawn.c:1383
997 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
998 msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
1000 #: glib/gutf8.c:1030
1002 msgid "Character out of range for UTF-8"
1003 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
1005 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
1006 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
1008 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1009 msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
1011 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
1013 msgid "Character out of range for UTF-16"
1014 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1016 #: glib/goption.c:615
1020 #: glib/goption.c:615
1022 msgstr "[OPTION...]"
1024 #: glib/goption.c:719
1025 msgid "Help Options:"
1026 msgstr "Option ng Tulong:"
1028 #: glib/goption.c:720
1029 msgid "Show help options"
1030 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1032 #: glib/goption.c:726
1033 msgid "Show all help options"
1034 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1036 #: glib/goption.c:788
1037 msgid "Application Options:"
1038 msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1040 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1042 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1043 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1045 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1047 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1048 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1050 #: glib/goption.c:884
1052 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1053 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1055 #: glib/goption.c:892
1057 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1058 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1060 #: glib/goption.c:1229
1062 msgid "Error parsing option %s"
1063 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1065 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1067 msgid "Missing argument for %s"
1068 msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1070 #: glib/goption.c:1766
1072 msgid "Unknown option %s"
1073 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1075 #: glib/gkeyfile.c:358
1077 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1078 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1080 #: glib/gkeyfile.c:393
1082 msgid "Not a regular file"
1083 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1085 #: glib/gkeyfile.c:401
1087 msgid "File is empty"
1088 msgstr "Walang laman ang talaksan"
1090 #: glib/gkeyfile.c:761
1093 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1095 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1096 "halaga, grupo, o komento"
1098 #: glib/gkeyfile.c:821
1100 msgid "Invalid group name: %s"
1101 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1103 #: glib/gkeyfile.c:843
1105 msgid "Key file does not start with a group"
1106 msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1108 #: glib/gkeyfile.c:869
1110 msgid "Invalid key name: %s"
1111 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1113 #: glib/gkeyfile.c:896
1115 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1116 msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1118 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1119 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1120 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1122 msgid "Key file does not have group '%s'"
1123 msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1125 #: glib/gkeyfile.c:1281
1127 msgid "Key file does not have key '%s'"
1128 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1130 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1132 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1134 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1137 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1139 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1141 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1143 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1146 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1149 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1150 "halaga na hindi mabasa."
1152 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1154 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1155 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1157 #: glib/gkeyfile.c:3471
1159 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1160 msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1162 #: glib/gkeyfile.c:3493
1164 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1165 msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1167 #: glib/gkeyfile.c:3635
1169 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1170 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1172 #: glib/gkeyfile.c:3649
1174 msgid "Integer value '%s' out of range"
1175 msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1177 #: glib/gkeyfile.c:3682
1179 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1180 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1182 #: glib/gkeyfile.c:3706
1184 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1185 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1187 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1188 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1189 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1191 msgid "Too large count value passed to %s"
1194 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1195 #: gio/goutputstream.c:1076
1197 msgid "Stream is already closed"
1200 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1202 msgid "Operation was cancelled"
1205 #: gio/gcontenttype.c:159
1207 msgid "Unknown type"
1208 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1210 #: gio/gcontenttype.c:160
1215 #: gio/gcontenttype.c:577
1220 #: gio/gdatainputstream.c:309
1222 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1229 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1231 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1234 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1236 msgid "Unable to find terminal required for application"
1239 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1241 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1244 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1246 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1249 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1251 msgid "Can't create user desktop file %s"
1254 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1256 msgid "Custom definition for %s"
1260 msgid "drive doesn't implement eject"
1264 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1267 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1268 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1269 #: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1270 #: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1272 msgid "Operation not supported"
1273 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1275 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1276 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1277 #. Translators: This is an error message when trying to
1278 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1280 #. Translators: This is an error message when trying to find
1281 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1283 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1284 #: gio/glocalfile.c:1070
1286 msgid "Containing mount does not exist"
1291 msgid "Can't copy over directory"
1296 msgid "Can't copy directory over directory"
1299 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1301 msgid "Target file exists"
1306 msgid "Can't recursively copy directory"
1311 msgid "Invalid symlink value given"
1316 msgid "Trash not supported"
1317 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1321 msgid "File names cannot contain '%c'"
1324 #: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1325 msgid "volume doesn't implement mount"
1330 msgid "No application is registered as handling this file"
1333 #: gio/gfileenumerator.c:151
1335 msgid "Enumerator is closed"
1338 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1339 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1341 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1344 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1345 msgid "File enumerator is already closed"
1348 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1349 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1351 msgid "Stream doesn't support query_info"
1354 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1356 msgid "Seek not supported on stream"
1359 #: gio/gfileinputstream.c:380
1361 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1364 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1366 msgid "Truncate not supported on stream"
1369 #: gio/ginputstream.c:195
1371 msgid "Input stream doesn't implement read"
1374 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1375 #. * operation running against this stream when you try to start
1377 #. Translators: This is an error you get if there is
1378 #. * already an operation running against this stream when
1379 #. * you try to start one
1380 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1382 msgid "Stream has outstanding operation"
1385 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1387 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1390 #: gio/glocalfile.c:599
1392 msgid "Invalid filename %s"
1393 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:962
1397 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1398 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1090
1402 msgid "Can't rename root directory"
1405 #: gio/glocalfile.c:1108
1407 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1410 #: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1411 #: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1412 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1414 msgid "Invalid filename"
1415 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
1417 #: gio/glocalfile.c:1125
1419 msgid "Error renaming file: %s"
1420 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1422 #: gio/glocalfile.c:1244
1424 msgid "Error opening file: %s"
1425 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1427 #: gio/glocalfile.c:1254
1429 msgid "Can't open directory"
1432 #: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1434 msgid "Error removing file: %s"
1435 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1437 #: gio/glocalfile.c:1604
1439 msgid "Error trashing file: %s"
1440 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1442 #: gio/glocalfile.c:1627
1444 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1445 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1447 #: gio/glocalfile.c:1648
1449 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1452 #: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1454 msgid "Unable to find or create trash directory"
1457 #: gio/glocalfile.c:1781
1459 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1460 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1462 #: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1464 msgid "Unable to trash file: %s"
1465 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
1467 #: gio/glocalfile.c:1938
1469 msgid "Error making symbolic link: %s"
1470 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1472 #: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1474 msgid "Error moving file: %s"
1475 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1477 #: gio/glocalfile.c:2021
1479 msgid "Can't move directory over directory"
1482 #: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1483 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1484 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1486 msgid "Backup file creation failed"
1489 #: gio/glocalfile.c:2062
1491 msgid "Error removing target file: %s"
1492 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1494 #: gio/glocalfile.c:2076
1496 msgid "Move between mounts not supported"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1501 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1506 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1511 msgid "Invalid extended attribute name"
1513 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1517 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1518 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1522 msgid "Error stating file '%s': %s"
1523 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1526 msgid " (invalid encoding)"
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1531 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1532 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1536 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1541 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1546 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1551 msgid "Error setting permissions: %s"
1552 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1556 msgid "Error setting owner: %s"
1557 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1561 msgid "symlink must be non-NULL"
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1565 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1567 msgid "Error setting symlink: %s"
1568 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1572 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1577 msgid "Setting attribute %s not supported"
1578 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1580 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1582 msgid "Error reading from file: %s"
1583 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1585 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1586 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1589 msgid "Error seeking in file: %s"
1590 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1592 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1594 msgid "Error closing file: %s"
1595 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1597 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1599 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1604 msgid "Error writing to file: %s"
1605 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1609 msgid "Error removing old backup link: %s"
1610 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1614 msgid "Error creating backup copy: %s"
1615 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1619 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1620 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1624 msgid "Error truncating file: %s"
1625 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1630 msgid "Error opening file '%s': %s"
1631 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1635 msgid "Target file is a directory"
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1640 msgid "Target file is not a regular file"
1641 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1645 msgid "The file was externally modified"
1648 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1650 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1653 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1655 msgid "Invalid seek request"
1656 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1658 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1660 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1663 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1665 msgid "Reached maximum data array limit"
1668 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1670 msgid "Memory output stream not resizable"
1673 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1675 msgid "Failed to resize memory output stream"
1678 #. Translators: This is an error
1679 #. * message for mount objects that
1680 #. * don't implement unmount.
1682 msgid "mount doesn't implement unmount"
1685 #. Translators: This is an error
1686 #. * message for mount objects that
1687 #. * don't implement eject.
1689 msgid "mount doesn't implement eject"
1692 #. Translators: This is an error
1693 #. * message for mount objects that
1694 #. * don't implement remount.
1696 msgid "mount doesn't implement remount"
1699 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1701 msgid "Output stream doesn't implement write"
1704 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1706 msgid "Source stream is already closed"
1709 #: gio/gthemedicon.c:206
1713 #: gio/gthemedicon.c:207
1715 msgid "The name of the icon"
1716 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
1718 #: gio/gthemedicon.c:218
1722 #: gio/gthemedicon.c:219
1723 msgid "An array containing the icon names"
1726 #: gio/gthemedicon.c:244
1727 msgid "use default fallbacks"
1730 #: gio/gthemedicon.c:245
1732 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1733 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1736 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1737 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1739 msgid "Error reading from unix: %s"
1740 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1742 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1743 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1745 msgid "Error closing unix: %s"
1746 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1748 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1749 msgid "Filesystem root"
1752 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1754 msgid "Error writing to unix: %s"
1755 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1757 #: gio/gvolume.c:423
1758 msgid "volume doesn't implement eject"
1761 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1763 msgid "Can't find application"
1766 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1768 msgid "Error launching application: %s"
1769 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1771 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1773 msgid "URIs not supported"
1774 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1776 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1778 msgid "association changes not supported on win32"
1781 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1783 msgid "Association creation not supported on win32"
1786 #: tests/gio-ls.c:27
1787 msgid "do not hide entries"
1790 #: tests/gio-ls.c:29
1791 msgid "use a long listing format"
1794 #: tests/gio-ls.c:37
1797 msgstr "[OPTION...]"
1800 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1801 #~ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1803 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1804 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
1806 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1807 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
1809 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1810 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
1812 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
1814 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
1816 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
1818 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
1821 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1822 #~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"