1 # Tagalog translation of glib.
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005.
10 "Project-Id-Version: glib\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:31+0800\n"
14 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
15 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: glib/gbookmarkfile.c:737
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
27 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
28 #: glib/gbookmarkfile.c:936
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
93 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
94 #: gio/gcharsetconverter.c:459
96 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
97 msgstr "Pagsalin mula sa character set '%s' patungong '%s' ay hindi suportado"
99 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
101 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
102 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
105 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
106 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
110 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
111 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
116 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
118 msgid "Partial character sequence at end of input"
119 msgstr "Hindi kumpletong karakter sequence sa dulo ng input"
121 #: glib/gconvert.c:928
123 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
124 msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1751
128 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
129 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\""
131 #: glib/gconvert.c:1761
133 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
134 msgstr "Ang lokal na talaksang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'"
136 #: glib/gconvert.c:1778
138 msgid "The URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Ang URI '%s' ay hindi tanggap"
141 #: glib/gconvert.c:1790
143 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
144 msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
146 #: glib/gconvert.c:1806
148 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
149 msgstr "Ang URI '%s' ay may hindi tanggap na escaped karakter"
151 #: glib/gconvert.c:1901
153 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
154 msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path"
156 #: glib/gconvert.c:1911
157 msgid "Invalid hostname"
158 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
160 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
162 msgid "Error opening directory '%s': %s"
163 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
165 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
167 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
168 msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang talaksang \"%s\""
170 #: glib/gfileutils.c:551
172 msgid "Error reading file '%s': %s"
173 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
175 #: glib/gfileutils.c:565
177 msgid "File \"%s\" is too large"
180 #: glib/gfileutils.c:648
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "Sawi ang pagbabasa ng talaksang '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': %s"
190 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
194 "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng talaksang '%s': sawi ang fstat(): %s"
196 #: glib/gfileutils.c:750
198 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
199 msgstr "Sawi ang pagbukas ng talaksang '%s': sawi ang fdopen(): %s"
201 #: glib/gfileutils.c:858
203 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
205 "Bigo ang papalit ng pangalan ng talaksang '%s' sa '%s': bigo ang g_rename(): "
208 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
210 msgid "Failed to create file '%s': %s"
211 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
213 #: glib/gfileutils.c:914
215 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
217 "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s' para sa pagsusulat: bigo ang fdopen(): %s"
219 #: glib/gfileutils.c:939
221 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
222 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
224 #: glib/gfileutils.c:958
226 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
227 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
229 #: glib/gfileutils.c:987
231 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
232 msgstr "Bigo sa pagsusulat ng talaksang '%s': bigo ang fwrite(): %s"
234 #: glib/gfileutils.c:1006
236 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
237 msgstr "Bigo ang pagsara ng talaksang '%s': bigo ang fclose(): %s"
239 #: glib/gfileutils.c:1124
241 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
242 msgstr "Hindi matanggal ang talaksang '%s': bigo ang g_unlink(): %s"
244 #: glib/gfileutils.c:1328
246 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
247 msgstr "Hindi tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'"
249 #: glib/gfileutils.c:1341
251 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
252 msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'"
254 #: glib/gfileutils.c:1774
257 msgid_plural "%u bytes"
261 #: glib/gfileutils.c:1782
266 #: glib/gfileutils.c:1787
271 #: glib/gfileutils.c:1792
276 #: glib/gfileutils.c:1797
281 #: glib/gfileutils.c:1802
286 #: glib/gfileutils.c:1807
291 #: glib/gfileutils.c:1850
293 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
294 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
296 #: glib/gfileutils.c:1871
297 msgid "Symbolic links not supported"
298 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
300 #: glib/giochannel.c:1408
302 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
303 msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' patungong '%s': %s"
305 #: glib/giochannel.c:1753
306 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
307 msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string"
309 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
310 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
311 msgstr "May natirang hindi na-convert na datos sa read buffer"
313 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
314 msgid "Channel terminates in a partial character"
315 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
317 #: glib/giochannel.c:1944
318 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
319 msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end"
321 #: glib/gmappedfile.c:151
323 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
324 msgstr "Bigo ang pagbukas ng talaksang '%s': bigo ang open(): %s"
326 #: glib/gmappedfile.c:230
328 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
330 "Bigo ang pagreserba ng memory para sa talaksang '%s': bigo ang mmap(): %s"
332 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
334 msgid "Error on line %d char %d: "
335 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
337 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
339 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
340 msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
342 #: glib/gmarkup.c:374
344 msgid "'%s' is not a valid name "
347 #: glib/gmarkup.c:390
349 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
352 #: glib/gmarkup.c:494
354 msgid "Error on line %d: %s"
355 msgstr "Error sa linya %d: %s"
357 #: glib/gmarkup.c:578
360 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
361 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
363 "Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa "
364 "karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki"
366 #: glib/gmarkup.c:590
368 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
369 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
372 "Ang reference sa karakter ay hindi nagtapos sa puntukoma; malamang ay "
373 "gumamit kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng "
374 "entity - itaglay ang ampersand bilang &"
376 #: glib/gmarkup.c:616
378 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
380 "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter"
382 #: glib/gmarkup.c:654
384 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
386 "Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " "
389 #: glib/gmarkup.c:662
391 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
392 msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay hindi kilala"
394 #: glib/gmarkup.c:667
396 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
397 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
399 "Hindi nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng "
400 "ampersand karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang "
403 #: glib/gmarkup.c:1014
404 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
405 msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)"
407 #: glib/gmarkup.c:1054
410 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
413 "'%s' ay hindi tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito "
414 "maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento"
416 #: glib/gmarkup.c:1122
419 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
422 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas "
423 "na tag ng elementong '%s'"
425 #: glib/gmarkup.c:1206
428 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
430 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' "
433 #: glib/gmarkup.c:1247
436 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
438 "character in an attribute name"
440 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng "
441 "pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng "
442 "hindi tanggap na karakter sa pangalang attribute"
444 #: glib/gmarkup.c:1291
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
450 "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng "
451 "equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%"
454 #: glib/gmarkup.c:1425
457 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
458 "begin an element name"
460 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' "
461 "ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento"
463 #: glib/gmarkup.c:1461
466 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
467 "allowed character is '>'"
469 "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang "
470 "elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'"
472 #: glib/gmarkup.c:1472
474 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
475 msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento."
477 #: glib/gmarkup.c:1481
479 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
481 "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%"
484 #: glib/gmarkup.c:1648
485 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
486 msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang"
488 #: glib/gmarkup.c:1662
489 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
491 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na "
494 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
497 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
500 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%"
501 "s' ay ang huling elementong binuksan"
503 #: glib/gmarkup.c:1678
506 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
509 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle "
510 "bracket na pang-sara ng tag <%s/>"
512 #: glib/gmarkup.c:1684
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
515 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento"
517 #: glib/gmarkup.c:1690
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
520 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
522 #: glib/gmarkup.c:1695
523 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
525 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng "
528 #: glib/gmarkup.c:1701
530 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
531 "name; no attribute value"
533 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod "
534 "sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute"
536 #: glib/gmarkup.c:1708
537 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
539 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang "
542 #: glib/gmarkup.c:1724
544 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
546 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa "
549 #: glib/gmarkup.c:1730
550 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
552 "Nagwakas ang dokumento ng hindi inaasahan sa loob ng komento o utos ng "
556 msgid "corrupted object"
560 msgid "internal error or corrupted object"
564 msgid "out of memory"
568 msgid "backtracking limit reached"
571 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
572 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
575 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
576 msgid "internal error"
580 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
584 msgid "recursion limit reached"
588 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
592 msgid "invalid combination of newline flags"
596 msgid "unknown error"
600 msgid "\\ at end of pattern"
604 msgid "\\c at end of pattern"
608 msgid "unrecognized character follows \\"
612 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
616 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
620 msgid "number too big in {} quantifier"
625 msgid "missing terminating ] for character class"
626 msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel"
630 msgid "invalid escape sequence in character class"
631 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
634 msgid "range out of order in character class"
638 msgid "nothing to repeat"
643 msgid "unrecognized character after (?"
644 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
648 msgid "unrecognized character after (?<"
649 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
653 msgid "unrecognized character after (?P"
654 msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
657 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
661 msgid "missing terminating )"
665 msgid ") without opening ("
668 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
669 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
672 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
676 msgid "reference to non-existent subpattern"
680 msgid "missing ) after comment"
684 msgid "regular expression too large"
688 msgid "failed to get memory"
692 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
696 msgid "malformed number or name after (?("
700 msgid "conditional group contains more than two branches"
704 msgid "assertion expected after (?("
708 msgid "unknown POSIX class name"
713 msgid "POSIX collating elements are not supported"
714 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
717 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
721 msgid "invalid condition (?(0)"
725 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
729 msgid "recursive call could loop indefinitely"
733 msgid "missing terminator in subpattern name"
737 msgid "two named subpatterns have the same name"
741 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
745 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
749 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
753 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
757 msgid "octal value is greater than \\377"
761 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
765 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
769 msgid "inconsistent NEWLINE options"
774 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
778 msgid "unexpected repeat"
782 msgid "code overflow"
786 msgid "overran compiling workspace"
790 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
793 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
795 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
798 #: glib/gregex.c:1094
799 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
802 #: glib/gregex.c:1103
803 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
806 #: glib/gregex.c:1157
808 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
809 msgstr "Error sa linya %d char %d: %s"
811 #: glib/gregex.c:1193
813 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
816 #: glib/gregex.c:2067
817 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
820 #: glib/gregex.c:2083
821 msgid "hexadecimal digit expected"
824 #: glib/gregex.c:2123
825 msgid "missing '<' in symbolic reference"
828 #: glib/gregex.c:2132
830 msgid "unfinished symbolic reference"
831 msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
833 #: glib/gregex.c:2139
834 msgid "zero-length symbolic reference"
837 #: glib/gregex.c:2150
838 msgid "digit expected"
841 #: glib/gregex.c:2168
842 msgid "illegal symbolic reference"
845 #: glib/gregex.c:2230
846 msgid "stray final '\\'"
849 #: glib/gregex.c:2234
850 msgid "unknown escape sequence"
853 #: glib/gregex.c:2244
855 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
859 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
860 msgstr "Ang binanggit na teksto ay hindi nag-umpisa sa quotation mark"
863 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
865 "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto."
869 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
870 msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')"
874 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
876 "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang "
880 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
881 msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)"
883 #: glib/gspawn-win32.c:283
884 msgid "Failed to read data from child process"
885 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak"
887 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
889 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
890 msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)"
892 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
894 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
895 msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)"
897 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
899 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
900 msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)"
902 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
904 msgid "Failed to execute child process (%s)"
905 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)"
907 #: glib/gspawn-win32.c:445
909 msgid "Invalid program name: %s"
910 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
912 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
914 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
915 msgstr "Imbalidong string sa argument vector sa %d: %s"
917 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
919 msgid "Invalid string in environment: %s"
920 msgstr "Imbalidong string sa kapaligiran: %s"
922 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
924 msgid "Invalid working directory: %s"
925 msgstr "Imbalidong working directory: %s"
927 #: glib/gspawn-win32.c:784
929 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
930 msgstr "Bigo sa pagtakbo ng programang katulong (%s)"
932 #: glib/gspawn-win32.c:998
934 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
937 "Hindi inaasahang error sa g_io_channel_win32_poll() sa pagbasa ng datos mula "
942 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
943 msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)"
947 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
949 "Hindi inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa "
950 "prosesong anak (%s)"
954 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
955 msgstr "Hindi inaasahang error sa waitpid() (%s)"
957 #: glib/gspawn.c:1206
959 msgid "Failed to fork (%s)"
960 msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)"
962 #: glib/gspawn.c:1356
964 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
965 msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)"
967 #: glib/gspawn.c:1366
969 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
970 msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)"
972 #: glib/gspawn.c:1375
974 msgid "Failed to fork child process (%s)"
975 msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)"
977 #: glib/gspawn.c:1383
979 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
980 msgstr "Hindi kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\""
982 #: glib/gspawn.c:1407
984 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
985 msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)"
988 msgid "Character out of range for UTF-8"
989 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-8"
991 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
992 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
993 msgid "Invalid sequence in conversion input"
994 msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
996 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
997 msgid "Character out of range for UTF-16"
998 msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16"
1000 #: glib/goption.c:755
1004 #: glib/goption.c:755
1006 msgstr "[OPTION...]"
1008 #: glib/goption.c:861
1009 msgid "Help Options:"
1010 msgstr "Option ng Tulong:"
1012 #: glib/goption.c:862
1013 msgid "Show help options"
1014 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1016 #: glib/goption.c:868
1017 msgid "Show all help options"
1018 msgstr "Ipakita ang option ng tulong"
1020 #: glib/goption.c:930
1021 msgid "Application Options:"
1022 msgstr "Option ng Aplikasyon:"
1024 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1026 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1027 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1029 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1031 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1032 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1034 #: glib/goption.c:1027
1036 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1037 msgstr "Hindi mai-parse ang halagang integer '%s' para sa %s"
1039 #: glib/goption.c:1035
1041 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1042 msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop"
1044 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1046 msgid "Error parsing option %s"
1047 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1049 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1051 msgid "Missing argument for %s"
1052 msgstr "Kulang na argumento para sa %s"
1054 #: glib/goption.c:1917
1056 msgid "Unknown option %s"
1057 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1059 #: glib/gkeyfile.c:363
1061 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1062 msgstr "Walang mahanap na talaksang susi sa mga dir ng datos"
1064 #: glib/gkeyfile.c:398
1065 msgid "Not a regular file"
1066 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
1068 #: glib/gkeyfile.c:406
1069 msgid "File is empty"
1070 msgstr "Walang laman ang talaksan"
1072 #: glib/gkeyfile.c:765
1075 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1077 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-"
1078 "halaga, grupo, o komento"
1080 #: glib/gkeyfile.c:825
1082 msgid "Invalid group name: %s"
1083 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1085 #: glib/gkeyfile.c:847
1086 msgid "Key file does not start with a group"
1087 msgstr "Ang talaksang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo"
1089 #: glib/gkeyfile.c:873
1091 msgid "Invalid key name: %s"
1092 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
1094 #: glib/gkeyfile.c:900
1096 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1097 msgstr "Ang talaksang susi ay naglalaman ng hindi suportadong encoding '%s'"
1099 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1100 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1101 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1103 msgid "Key file does not have group '%s'"
1104 msgstr "Ang talaksang susi ay walang grupong '%s'"
1106 #: glib/gkeyfile.c:1290
1108 msgid "Key file does not have key '%s'"
1109 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s'"
1111 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1113 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1115 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na "
1118 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1120 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1122 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1124 #: glib/gkeyfile.c:1532
1127 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1129 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang hindi mabasa."
1131 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1134 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1137 "Ang talaksang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may "
1138 "halaga na hindi mabasa."
1140 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1142 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1143 msgstr "Ang talaksang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'"
1145 #: glib/gkeyfile.c:3637
1146 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1147 msgstr "Ang talaksang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya"
1149 #: glib/gkeyfile.c:3659
1151 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1152 msgstr "Ang talaksang susi ay may hindi tanggap na escape sequence '%s'"
1154 #: glib/gkeyfile.c:3801
1156 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1157 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1159 #: glib/gkeyfile.c:3815
1161 msgid "Integer value '%s' out of range"
1162 msgstr "Halagang integer '%s' ay wala sa sakop"
1164 #: glib/gkeyfile.c:3848
1166 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1167 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero."
1169 #: glib/gkeyfile.c:3872
1171 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1172 msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean."
1174 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1175 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1176 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1178 msgid "Too large count value passed to %s"
1181 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1182 #: gio/goutputstream.c:1196
1183 msgid "Stream is already closed"
1186 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1187 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1188 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1189 msgid "Operation was cancelled"
1192 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1193 msgid "Invalid object, not initialized"
1196 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1198 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1199 msgstr "Hindi tanggap na byte sequence sa conversion input"
1201 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1202 msgid "Not enough space in destination"
1205 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1207 msgid "Cancellable initialization not supported"
1208 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1210 #: gio/gcontenttype.c:180
1212 msgid "Unknown type"
1213 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1215 #: gio/gcontenttype.c:181
1220 #: gio/gcontenttype.c:681
1225 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1226 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1229 #: gio/gcredentials.c:296
1230 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1233 #: gio/gdatainputstream.c:311
1234 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1237 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1239 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1242 #: gio/gdbusaddress.c:165
1245 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1248 #: gio/gdbusaddress.c:178
1250 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1253 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1255 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1258 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1260 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1263 #: gio/gdbusaddress.c:428
1265 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1268 #: gio/gdbusaddress.c:449
1271 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1275 #: gio/gdbusaddress.c:523
1278 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1279 "`path' or `abstract' to be set"
1282 #: gio/gdbusaddress.c:559
1284 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1287 #: gio/gdbusaddress.c:573
1289 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1292 #: gio/gdbusaddress.c:587
1294 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1297 #: gio/gdbusaddress.c:601
1299 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1302 #: gio/gdbusaddress.c:635
1304 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1305 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1307 #: gio/gdbusaddress.c:646
1308 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1311 #: gio/gdbusaddress.c:662
1313 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1316 #: gio/gdbusaddress.c:978
1319 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1322 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1325 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1326 "- unknown value `%s'"
1329 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1331 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1332 "variable is not set"
1335 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1337 msgid "Unknown bus type %d"
1338 msgstr "Hindi kilalang option %s"
1340 #: gio/gdbusauth.c:289
1341 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1344 #: gio/gdbusauth.c:333
1345 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1348 #: gio/gdbusauth.c:504
1351 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1354 #: gio/gdbusauth.c:1146
1355 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1358 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1360 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1361 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1363 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1366 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1369 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1371 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1372 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1374 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1376 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1377 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1379 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1381 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1384 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1387 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1390 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1393 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1396 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1398 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1401 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1403 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1404 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1406 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1408 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1409 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1411 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1413 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1414 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1416 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1418 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1419 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1421 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1423 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1424 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1426 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1428 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1431 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1432 msgid "The connection is closed"
1435 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1436 msgid "Timeout was reached"
1439 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1441 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1444 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1446 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1449 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1451 msgid "No such property `%s'"
1454 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1456 msgid "Property `%s' is not readable"
1459 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1461 msgid "Property `%s' is not writable"
1464 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1466 msgid "No such interface `%s'"
1469 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1470 msgid "No such interface"
1473 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1475 msgid "No such method `%s'"
1478 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1480 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1483 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1485 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1488 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1490 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1493 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1495 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1498 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1500 msgid "A subtree is already exported for %s"
1503 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1505 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1508 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1510 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1513 #: gio/gdbusmessage.c:723
1514 msgid "Wanted to read %"
1517 #: gio/gdbusmessage.c:744
1519 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1522 #: gio/gdbusmessage.c:927
1524 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1527 #: gio/gdbusmessage.c:953
1529 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1532 #: gio/gdbusmessage.c:979
1533 msgid "Encountered array of length %"
1536 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1538 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1541 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1544 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1547 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1549 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1552 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1554 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1557 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1559 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1562 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1564 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1567 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1568 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1571 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1574 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1577 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1579 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1582 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1584 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1587 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1590 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1594 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1596 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1599 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1601 msgid "Error return with body of type `%s'"
1602 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1604 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1605 msgid "Error return with empty body"
1608 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1610 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1613 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1615 msgid "Error sending message: %s"
1616 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1618 #: gio/gdbusprivate.c:775
1619 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1622 #: gio/gdbusproxy.c:633
1625 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1629 #: gio/gdbusserver.c:669
1631 msgid "Abstract name space not supported"
1632 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1634 #: gio/gdbusserver.c:759
1635 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1638 #: gio/gdbusserver.c:836
1640 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1641 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1643 #: gio/gdbusserver.c:988
1645 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1648 #: gio/gdbusserver.c:1028
1650 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1653 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1657 #: gio/gdbus-tool.c:92
1661 " help Shows this information\n"
1662 " introspect Introspect a remote object\n"
1663 " monitor Monitor a remote object\n"
1664 " call Invoke a method on a remote object\n"
1666 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1669 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1670 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1673 msgstr "Error sa linya %d: %s"
1675 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1677 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1678 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1680 #: gio/gdbus-tool.c:346
1681 msgid "Connect to the system bus"
1684 #: gio/gdbus-tool.c:347
1685 msgid "Connect to the session bus"
1688 #: gio/gdbus-tool.c:348
1689 msgid "Connect to given D-Bus address"
1692 #: gio/gdbus-tool.c:358
1693 msgid "Connection Endpoint Options:"
1696 #: gio/gdbus-tool.c:359
1697 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1700 #: gio/gdbus-tool.c:379
1702 msgid "No connection endpoint specified"
1705 #: gio/gdbus-tool.c:389
1707 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1710 #: gio/gdbus-tool.c:459
1713 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1716 #: gio/gdbus-tool.c:468
1719 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1723 #: gio/gdbus-tool.c:530
1724 msgid "Destination name to invoke method on"
1727 #: gio/gdbus-tool.c:531
1728 msgid "Object path to invoke method on"
1731 #: gio/gdbus-tool.c:532
1732 msgid "Method and interface name"
1735 #: gio/gdbus-tool.c:571
1736 msgid "Invoke a method on a remote object."
1739 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1741 msgid "Error connecting: %s\n"
1742 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1744 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1746 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1749 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1751 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1754 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1756 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1759 #: gio/gdbus-tool.c:702
1761 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1764 #: gio/gdbus-tool.c:713
1766 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1769 #: gio/gdbus-tool.c:778
1771 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1772 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
1774 #: gio/gdbus-tool.c:786
1776 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1777 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
1779 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1780 msgid "Destination name to introspect"
1783 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1784 msgid "Object path to introspect"
1787 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1788 msgid "Introspect a remote object."
1791 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1792 msgid "Destination name to monitor"
1795 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1796 msgid "Object path to monitor"
1799 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1800 msgid "Monitor a remote object."
1803 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1807 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1808 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1811 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1812 msgid "Unable to find terminal required for application"
1815 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1817 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1820 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1822 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1825 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1827 msgid "Can't create user desktop file %s"
1830 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1832 msgid "Custom definition for %s"
1836 msgid "drive doesn't implement eject"
1839 #. Translators: This is an error
1840 #. * message for drive objects that
1841 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1843 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1847 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1851 msgid "drive doesn't implement start"
1855 msgid "drive doesn't implement stop"
1858 #: gio/gemblem.c:325
1860 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1863 #: gio/gemblem.c:335
1865 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1868 #: gio/gemblemedicon.c:296
1870 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1873 #: gio/gemblemedicon.c:306
1875 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1878 #: gio/gemblemedicon.c:329
1879 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1882 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1883 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1884 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1885 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1886 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1887 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1888 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1889 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1891 msgid "Operation not supported"
1892 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1894 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1895 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1896 #. Translators: This is an error message when trying to
1897 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1899 #. Translators: This is an error message when trying to find
1900 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1902 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1903 #: gio/glocalfile.c:1084
1904 msgid "Containing mount does not exist"
1907 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1908 msgid "Can't copy over directory"
1912 msgid "Can't copy directory over directory"
1915 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1916 msgid "Target file exists"
1920 msgid "Can't recursively copy directory"
1925 msgid "Splice not supported"
1926 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1930 msgid "Error splicing file: %s"
1931 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
1934 msgid "Can't copy special file"
1938 msgid "Invalid symlink value given"
1943 msgid "Trash not supported"
1944 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
1948 msgid "File names cannot contain '%c'"
1951 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1952 msgid "volume doesn't implement mount"
1956 msgid "No application is registered as handling this file"
1959 #: gio/gfileenumerator.c:206
1960 msgid "Enumerator is closed"
1963 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1964 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1965 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1968 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1969 msgid "File enumerator is already closed"
1972 #: gio/gfileicon.c:237
1974 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1977 #: gio/gfileicon.c:247
1978 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1981 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1982 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1983 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1984 msgid "Stream doesn't support query_info"
1987 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1988 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1989 msgid "Seek not supported on stream"
1992 #: gio/gfileinputstream.c:381
1993 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1996 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1997 msgid "Truncate not supported on stream"
2002 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2007 msgid "No type for class name %s"
2012 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2017 msgid "Type %s is not classed"
2022 msgid "Malformed version number: %s"
2027 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2031 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2034 #: gio/ginputstream.c:195
2035 msgid "Input stream doesn't implement read"
2038 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2039 #. * operation running against this stream when you try to start
2041 #. Translators: This is an error you get if there is
2042 #. * already an operation running against this stream when
2043 #. * you try to start one
2044 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2045 msgid "Stream has outstanding operation"
2048 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2049 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2050 msgid "Not enough space for socket address"
2053 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2054 msgid "Unsupported socket address"
2057 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2058 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2061 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2063 msgid "Invalid filename %s"
2064 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
2066 #: gio/glocalfile.c:968
2068 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2069 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2071 #: gio/glocalfile.c:1106
2072 msgid "Can't rename root directory"
2075 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2077 msgid "Error renaming file: %s"
2078 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2080 #: gio/glocalfile.c:1135
2081 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2084 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2085 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2086 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2087 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2089 msgid "Invalid filename"
2090 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
2092 #: gio/glocalfile.c:1309
2094 msgid "Error opening file: %s"
2095 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2097 #: gio/glocalfile.c:1319
2098 msgid "Can't open directory"
2101 #: gio/glocalfile.c:1444
2103 msgid "Error removing file: %s"
2104 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2106 #: gio/glocalfile.c:1811
2108 msgid "Error trashing file: %s"
2109 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2111 #: gio/glocalfile.c:1834
2113 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2114 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
2116 #: gio/glocalfile.c:1855
2117 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2120 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2121 msgid "Unable to find or create trash directory"
2124 #: gio/glocalfile.c:1988
2126 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2127 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
2129 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2130 #: gio/glocalfile.c:2109
2132 msgid "Unable to trash file: %s"
2133 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
2135 #: gio/glocalfile.c:2136
2137 msgid "Error creating directory: %s"
2138 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
2140 #: gio/glocalfile.c:2165
2142 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2143 msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s"
2145 #: gio/glocalfile.c:2169
2147 msgid "Error making symbolic link: %s"
2148 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2150 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2152 msgid "Error moving file: %s"
2153 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2155 #: gio/glocalfile.c:2254
2156 msgid "Can't move directory over directory"
2159 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2160 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2161 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2162 msgid "Backup file creation failed"
2165 #: gio/glocalfile.c:2300
2167 msgid "Error removing target file: %s"
2168 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2170 #: gio/glocalfile.c:2314
2171 msgid "Move between mounts not supported"
2174 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2175 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2178 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2179 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2182 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2184 msgid "Invalid extended attribute name"
2186 "Nagwakas ng hindi inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute"
2188 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2190 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2191 msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s"
2193 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2195 msgid "Error stating file '%s': %s"
2196 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2198 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2199 msgid " (invalid encoding)"
2202 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2204 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2205 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2207 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2208 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2211 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2212 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2215 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2216 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2219 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2221 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2222 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2224 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2226 msgid "Error setting permissions: %s"
2227 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2229 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2231 msgid "Error setting owner: %s"
2232 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2234 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2235 msgid "symlink must be non-NULL"
2238 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2239 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2241 msgid "Error setting symlink: %s"
2242 msgstr "Error sa linya %d: %s"
2244 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2245 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2248 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2250 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2251 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2253 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2254 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2257 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2259 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2260 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2262 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2263 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2266 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2268 msgid "Setting attribute %s not supported"
2269 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
2271 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2273 msgid "Error reading from file: %s"
2274 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2276 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2277 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2280 msgid "Error seeking in file: %s"
2281 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2283 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2284 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2286 msgid "Error closing file: %s"
2287 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2289 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2290 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2293 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2294 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2296 msgid "Error writing to file: %s"
2297 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2299 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2301 msgid "Error removing old backup link: %s"
2302 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2304 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2306 msgid "Error creating backup copy: %s"
2307 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2309 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2311 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2312 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2314 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2316 msgid "Error truncating file: %s"
2317 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2319 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2320 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2321 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2323 msgid "Error opening file '%s': %s"
2324 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2326 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2327 msgid "Target file is a directory"
2330 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2332 msgid "Target file is not a regular file"
2333 msgstr "Hindi karaniwang talaksan"
2335 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2336 msgid "The file was externally modified"
2339 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2341 msgid "Error removing old file: %s"
2342 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2344 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2345 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2348 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2350 msgid "Invalid seek request"
2351 msgstr "Imbalidong pangalan ng programa: %s"
2353 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2354 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2357 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2358 msgid "Memory output stream not resizable"
2361 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2362 msgid "Failed to resize memory output stream"
2365 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2367 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2371 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2372 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2375 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2376 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2379 #. Translators: This is an error
2380 #. * message for mount objects that
2381 #. * don't implement unmount.
2383 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2386 #. Translators: This is an error
2387 #. * message for mount objects that
2388 #. * don't implement eject.
2390 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2393 #. Translators: This is an error
2394 #. * message for mount objects that
2395 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2397 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2400 #. Translators: This is an error
2401 #. * message for mount objects that
2402 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2404 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2407 #. Translators: This is an error
2408 #. * message for mount objects that
2409 #. * don't implement remount.
2411 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2414 #. Translators: This is an error
2415 #. * message for mount objects that
2416 #. * don't implement content type guessing.
2418 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2421 #. Translators: This is an error
2422 #. * message for mount objects that
2423 #. * don't implement content type guessing.
2425 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2428 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2430 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2433 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2434 msgid "Output stream doesn't implement write"
2437 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2438 msgid "Source stream is already closed"
2441 #: gio/gresolver.c:736
2443 msgid "Error resolving '%s': %s"
2444 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2446 #: gio/gresolver.c:786
2448 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2449 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2451 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2453 msgid "No service record for '%s'"
2456 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2458 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2461 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2463 msgid "Error resolving '%s'"
2464 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2466 #: gio/gschema-compile.c:659
2467 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2470 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2474 #: gio/gschema-compile.c:660
2475 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2478 #: gio/gschema-compile.c:661
2479 msgid "Do not give error for empty directory"
2482 #: gio/gschema-compile.c:662
2483 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2486 #: gio/gschema-compile.c:674
2488 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2489 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2490 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2493 #: gio/gschema-compile.c:690
2495 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2498 #: gio/gschema-compile.c:729
2500 msgid "No schema files found\n"
2503 #: gio/gsettings-tool.c:41
2507 " help Show this information\n"
2508 " get Get the value of a key\n"
2509 " set Set the value of a key\n"
2510 " monitor Monitor a key for changes\n"
2511 " writable Check if a key is writable\n"
2513 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2516 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2517 #: gio/gsettings-tool.c:325
2518 msgid "Specify the path for the schema"
2521 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2522 #: gio/gsettings-tool.c:325
2526 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2530 #: gio/gsettings-tool.c:112
2531 msgid "Get the value of KEY"
2534 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2537 " SCHEMA The id of the schema\n"
2538 " KEY The name of the key\n"
2541 #: gio/gsettings-tool.c:169
2542 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2545 #: gio/gsettings-tool.c:171
2546 msgid "Set the value of KEY"
2549 #: gio/gsettings-tool.c:173
2552 " SCHEMA The id of the schema\n"
2553 " KEY The name of the key\n"
2554 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2557 #: gio/gsettings-tool.c:212
2559 msgid "Key %s is not writable\n"
2562 #: gio/gsettings-tool.c:262
2563 msgid "Find out whether KEY is writable"
2566 #: gio/gsettings-tool.c:336
2568 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2569 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2572 #: gio/gsettings-tool.c:399
2574 msgid "Unknown command '%s'\n"
2575 msgstr "Hindi kilalang option %s"
2577 #: gio/gsocket.c:275
2578 msgid "Invalid socket, not initialized"
2581 #: gio/gsocket.c:282
2583 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2586 #: gio/gsocket.c:290
2587 msgid "Socket is already closed"
2590 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2591 msgid "Socket I/O timed out"
2594 #: gio/gsocket.c:420
2596 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2597 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2599 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2601 msgid "Unable to create socket: %s"
2602 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
2604 #: gio/gsocket.c:454
2605 msgid "Unknown protocol was specified"
2608 #: gio/gsocket.c:1218
2610 msgid "could not get local address: %s"
2613 #: gio/gsocket.c:1251
2615 msgid "could not get remote address: %s"
2616 msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang waitpid(): %s"
2618 #: gio/gsocket.c:1309
2620 msgid "could not listen: %s"
2623 #: gio/gsocket.c:1383
2625 msgid "Error binding to address: %s"
2626 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2628 #: gio/gsocket.c:1503
2630 msgid "Error accepting connection: %s"
2631 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2633 #: gio/gsocket.c:1616
2635 msgid "Error connecting: "
2636 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2638 #: gio/gsocket.c:1620
2639 msgid "Connection in progress"
2642 #: gio/gsocket.c:1625
2644 msgid "Error connecting: %s"
2645 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2647 #: gio/gsocket.c:1668
2649 msgid "Unable to get pending error: %s"
2650 msgstr "Sawi ang paglikha ng talaksang '%s': %s"
2652 #: gio/gsocket.c:1764
2654 msgid "Error receiving data: %s"
2655 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2657 #: gio/gsocket.c:1907
2659 msgid "Error sending data: %s"
2660 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2662 #: gio/gsocket.c:2099
2664 msgid "Error closing socket: %s"
2665 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2667 #: gio/gsocket.c:2602
2669 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2672 #: gio/gsocket.c:2884
2673 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2676 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2678 msgid "Error receiving message: %s"
2679 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2681 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2682 msgid "Unknown error on connect"
2685 #: gio/gsocketlistener.c:192
2686 msgid "Listener is already closed"
2689 #: gio/gsocketlistener.c:233
2690 msgid "Added socket is closed"
2693 #: gio/gthemedicon.c:499
2695 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2698 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2700 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2703 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2704 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2707 #: gio/gunixconnection.c:196
2709 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2712 #: gio/gunixconnection.c:212
2713 msgid "Received invalid fd"
2716 #: gio/gunixconnection.c:359
2718 msgid "Error sending credentials: "
2719 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2721 #: gio/gunixconnection.c:436
2723 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2726 #: gio/gunixconnection.c:445
2729 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2730 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2733 #: gio/gunixconnection.c:462
2735 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2736 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2738 #: gio/gunixconnection.c:492
2740 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2743 #: gio/gunixconnection.c:535
2745 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2748 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2749 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2751 msgid "Error reading from unix: %s"
2752 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2754 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2755 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2757 msgid "Error closing unix: %s"
2758 msgstr "Error sa linya %d: %s"
2760 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2761 msgid "Filesystem root"
2764 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2766 msgid "Error writing to unix: %s"
2767 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2769 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2770 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2773 #: gio/gvolume.c:407
2774 msgid "volume doesn't implement eject"
2777 #. Translators: This is an error
2778 #. * message for volume objects that
2779 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2780 #: gio/gvolume.c:486
2781 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2784 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2785 msgid "Can't find application"
2788 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2790 msgid "Error launching application: %s"
2791 msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2793 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2795 msgid "URIs not supported"
2796 msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link"
2798 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2799 msgid "association changes not supported on win32"
2802 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2803 msgid "Association creation not supported on win32"
2806 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2808 msgid "Error reading from handle: %s"
2809 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2811 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2813 msgid "Error closing handle: %s"
2814 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2816 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2818 msgid "Error writing to handle: %s"
2819 msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2821 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2822 msgid "Not enough memory"
2825 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2827 msgid "Internal error: %s"
2830 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2831 msgid "Need more input"
2834 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2836 msgid "Invalid compressed data"
2837 msgstr "Hindi tanggap na hostname"
2840 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2841 #~ msgstr "Hindi tanggap na sequence sa conversion input"
2844 #~ msgid "[FILE...]"
2845 #~ msgstr "[OPTION...]"
2848 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2849 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2850 #~ "entity, escape it as &"
2852 #~ "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & "
2853 #~ "karakter ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay hindi dapat "
2854 #~ "maging entity, itaglay ito bilang &"
2856 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2857 #~ msgstr "Hindi tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity"
2859 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2861 #~ "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng "
2864 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2865 #~ msgstr "Hindi tapos na reference sa entity"
2867 #~ msgid "Unfinished character reference"
2868 #~ msgstr "Hindi tapos na reference sa karakter"
2871 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2872 #~ msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
2875 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2876 #~ msgstr "Hindi tanggap na tekstong encoded ng UTF-8"
2879 #~ msgid "The file containing the icon"
2880 #~ msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
2883 #~ msgid "The name of the icon"
2884 #~ msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay hindi tanggap"
2887 #~ msgid "Close file descriptor"
2888 #~ msgstr "Error sa pagbasa ng talaksang '%s': %s"
2891 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2892 #~ msgstr "Error habang nagco-convert: %s"
2894 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2895 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang fork(): %s"
2897 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2898 #~ msgstr "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: bigo ang chmod(): %s"
2900 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
2902 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ang anak ng hudyat: %s"
2904 #~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
2906 #~ "Hindi mapalitan ang modo ng talaksan: Hininto ng hindi pangkaraniwan ang "
2909 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2910 #~ msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay hindi suportado"