2.13.7
[platform/upstream/glib.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 #
5 # విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
6 # దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
7 # రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GLIB\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 13:33-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
15 "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
22 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s'  కు పరివర్తించడానికి  సహకరించదు"
97
98 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' నుండి  '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
102
103 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
104 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
105 #: glib/gutf8.c:1399
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
109
110 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
111 #: glib/giochannel.c:2216
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
117 #: glib/gutf8.c:1395
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
121
122 #: glib/gconvert.c:913
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను  '%s'"
126
127 #: glib/gconvert.c:1727
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
131
132 #: glib/gconvert.c:1737
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s'   '#' ను కలుపుకొనియండలెదు  "
136
137 #: glib/gconvert.c:1754
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
141
142 #: glib/gconvert.c:1766
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
146
147 #: glib/gconvert.c:1782
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
151
152 #: glib/gconvert.c:1877
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
156
157 #: glib/gconvert.c:1887
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
161
162 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
171
172 #: glib/gfileutils.c:572
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
176
177 #: glib/gfileutils.c:654
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
181
182 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
186
187 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:756
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:890
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:946
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr " '%s' మాదిరి,  '%s' కలిగియుండలెదు. "
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
236
237 #: glib/gfileutils.c:1840
238 #, c-format
239 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
240 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1861
243 #, c-format
244 msgid "Symbolic links not supported"
245 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
246
247 #: glib/giochannel.c:1152
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
250 msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు  : %s"
251
252 #: glib/giochannel.c:1497
253 #, c-format
254 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255 msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు  "
256
257 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
258 #, c-format
259 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
260 msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము  "
261
262 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
263 #, c-format
264 msgid "Channel terminates in a partial character"
265 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
266
267 #: glib/giochannel.c:1687
268 #, c-format
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270 msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
271
272 #: glib/gmappedfile.c:116
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
275 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
276
277 #: glib/gmappedfile.c:193
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
280 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
281
282 #: glib/gmarkup.c:226
283 #, c-format
284 msgid "Error on line %d char %d: %s"
285 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
286
287 #: glib/gmarkup.c:324
288 #, c-format
289 msgid "Error on line %d: %s"
290 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:428
293 msgid ""
294 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
295 msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది;  వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:438
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "  వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
305 "ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &amp;"
306
307 #: glib/gmarkup.c:472
308 #, c-format
309 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
310 msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
311
312 #: glib/gmarkup.c:509
313 #, c-format
314 msgid "Entity name '%s' is not known"
315 msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
316
317 #: glib/gmarkup.c:520
318 msgid ""
319 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
320 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
321 msgstr ""
322 " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను  అక్షరము దాదాపుగా  -' ఎస్కేప్ "
323 "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
324
325 #: glib/gmarkup.c:573
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
329 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
330 msgstr ""
331 "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
332 "(ఉదాహరణకు : &#234; )"
333
334 #: glib/gmarkup.c:598
335 #, c-format
336 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337 msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
338
339 #: glib/gmarkup.c:613
340 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
341 msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా &#454 ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
342
343 #: glib/gmarkup.c:623
344 msgid ""
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 "as &amp;"
348 msgstr ""
349 "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
350 "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
351
352 #: glib/gmarkup.c:709
353 msgid "Unfinished entity reference"
354 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
355
356 #: glib/gmarkup.c:715
357 msgid "Unfinished character reference"
358 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
359
360 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
361 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
362 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1058
365 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
366 msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1098
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
372 "element name"
373 msgstr ""
374 "  '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు.  "
375
376 #: glib/gmarkup.c:1162
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
380 "'%s'"
381 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1251
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
387 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
388
389 #: glib/gmarkup.c:1293
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
393 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
394 "character in an attribute name"
395 msgstr ""
396 "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
397 "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1382
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
403 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405 "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ  '%s' మూతకము '%s'"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1527
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
412 msgstr "  '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము  ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
413
414 #: glib/gmarkup.c:1567
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
419 msgstr ""
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1578
424 #, c-format
425 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
426 msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
427
428 # ../glib/gmarkup.c:1588
429 #: glib/gmarkup.c:1587
430 #, c-format
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
432 msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1753
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది.  "
437
438 #: glib/gmarkup.c:1767
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1820
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
446 "element opened"
447 msgstr ""
448 "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
449
450 #: glib/gmarkup.c:1783
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
454 "the tag <%s/>"
455 msgstr ""
456 "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1789
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
461
462 #: glib/gmarkup.c:1795
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1800
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
469
470 #: glib/gmarkup.c:1806
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
474 "name; no attribute value"
475 msgstr ""
476 " '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
477
478 #: glib/gmarkup.c:1813
479 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
480 msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
481
482 #: glib/gmarkup.c:1829
483 #, c-format
484 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
485 msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
486
487 #: glib/gmarkup.c:1835
488 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
489 msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు  అయినది "
490
491 #: glib/gregex.c:126
492 msgid "corrupted object"
493 msgstr ""
494
495 #: glib/gregex.c:128
496 msgid "internal error or corrupted object"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gregex.c:130
500 msgid "out of memory"
501 msgstr ""
502
503 #: glib/gregex.c:135
504 msgid "backtracking limit reached"
505 msgstr ""
506
507 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
508 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:149
512 msgid "internal error"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:157
516 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:166
520 msgid "recursion limit reached"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:168
524 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:170
528 msgid "invalid combination of newline flags"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:174
532 msgid "unknown error"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
536 #, c-format
537 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:874
541 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:883
545 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:928
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
551 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
552
553 #: glib/gregex.c:950
554 #, c-format
555 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:1769
559 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:1785
563 msgid "hexadecimal digit expected"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:1825
567 msgid "missing '<' in symbolic reference"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:1834
571 #, fuzzy
572 msgid "unfinished symbolic reference"
573 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
574
575 #: glib/gregex.c:1841
576 msgid "zero-length symbolic reference"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:1852
580 msgid "digit expected"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:1870
584 msgid "illegal symbolic reference"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:1932
588 msgid "stray final '\\'"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:1936
592 msgid "unknown escape sequence"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:1946
596 #, c-format
597 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gshell.c:70
601 #, c-format
602 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
603 msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
604
605 #: glib/gshell.c:160
606 #, c-format
607 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
608 msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
609
610 #: glib/gshell.c:538
611 #, c-format
612 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
613 msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
614
615 #: glib/gshell.c:545
616 #, c-format
617 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
618 msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
619
620 #: glib/gshell.c:557
621 #, c-format
622 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
623 msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
624
625 #: glib/gspawn-win32.c:272
626 #, c-format
627 msgid "Failed to read data from child process"
628 msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
629
630 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
631 #, c-format
632 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
633 msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
634
635 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
636 #, c-format
637 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
638 msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
639
640 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
641 #, c-format
642 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
643 msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు  "
644
645 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
646 #, c-format
647 msgid "Failed to execute child process (%s)"
648 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు  "
649
650 #: glib/gspawn-win32.c:428
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Invalid program name: %s"
653 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
654
655 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
656 #, c-format
657 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Invalid string in environment: %s"
663 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
664
665 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Invalid working directory: %s"
668 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
669
670 #: glib/gspawn-win32.c:738
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
673 msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
674
675 #: glib/gspawn-win32.c:938
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
679 "process"
680 msgstr "  శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్()  పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
681
682 #: glib/gspawn.c:175
683 #, c-format
684 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
685 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
686
687 #: glib/gspawn.c:307
688 #, c-format
689 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
690 msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు.  "
691
692 #: glib/gspawn.c:390
693 #, c-format
694 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
695 msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
696
697 #: glib/gspawn.c:1124
698 #, c-format
699 msgid "Failed to fork (%s)"
700 msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది  "
701
702 #: glib/gspawn.c:1274
703 #, c-format
704 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
705 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
706
707 #: glib/gspawn.c:1284
708 #, c-format
709 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
710 msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి  (%s)"
711
712 #: glib/gspawn.c:1293
713 #, c-format
714 msgid "Failed to fork child process (%s)"
715 msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
716
717 #: glib/gspawn.c:1301
718 #, c-format
719 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
720 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు  "
721
722 #: glib/gspawn.c:1323
723 #, c-format
724 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
725 msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు.  "
726
727 #: glib/gutf8.c:1024
728 #, c-format
729 msgid "Character out of range for UTF-8"
730 msgstr "అక్షరము  యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
731
732 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
733 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
734 #, c-format
735 msgid "Invalid sequence in conversion input"
736 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
737
738 # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
739 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
740 #, c-format
741 msgid "Character out of range for UTF-16"
742 msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
743
744 #: glib/goption.c:572
745 msgid "Usage:"
746 msgstr "వినిమయం:"
747
748 #: glib/goption.c:572
749 msgid "[OPTION...]"
750 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
751
752 #: glib/goption.c:676
753 msgid "Help Options:"
754 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
755
756 #: glib/goption.c:677
757 msgid "Show help options"
758 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
759
760 #: glib/goption.c:683
761 msgid "Show all help options"
762 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
763
764 #: glib/goption.c:735
765 msgid "Application Options:"
766 msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
767
768 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
771 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
772
773 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
774 #, c-format
775 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
776 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
777
778 #: glib/goption.c:831
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
781 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
782
783 #: glib/goption.c:839
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
786 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
787
788 #: glib/goption.c:1176
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Error parsing option %s"
791 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
792
793 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
794 #, c-format
795 msgid "Missing argument for %s"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/goption.c:1713
799 #, c-format
800 msgid "Unknown option %s"
801 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
802
803 #: glib/gkeyfile.c:341
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
806 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
807
808 #: glib/gkeyfile.c:376
809 #, c-format
810 msgid "Not a regular file"
811 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
812
813 #: glib/gkeyfile.c:384
814 #, c-format
815 msgid "File is empty"
816 msgstr " కాళీ దస్త్రం "
817
818 #: glib/gkeyfile.c:746
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
822 msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
823
824 #: glib/gkeyfile.c:806
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Invalid group name: %s"
827 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
828
829 #: glib/gkeyfile.c:828
830 #, c-format
831 msgid "Key file does not start with a group"
832 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు.  "
833
834 #: glib/gkeyfile.c:854
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Invalid key name: %s"
837 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
838
839 #: glib/gkeyfile.c:881
840 #, c-format
841 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
842 msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
843
844 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
845 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
846 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
847 #, c-format
848 msgid "Key file does not have group '%s'"
849 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
850
851 #: glib/gkeyfile.c:1265
852 #, c-format
853 msgid "Key file does not have key '%s'"
854 msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
855
856 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
857 #, c-format
858 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
859 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
860
861 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
862 #, c-format
863 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
864 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
865
866 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
870 "interpreted."
871 msgstr ""
872 "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
873
874 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
875 #, c-format
876 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
877 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
878
879 #: glib/gkeyfile.c:3415
880 #, c-format
881 msgid "Key file contains escape character at end of line"
882 msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
883
884 #: glib/gkeyfile.c:3437
885 #, c-format
886 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
887 msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
888
889 #: glib/gkeyfile.c:3579
890 #, c-format
891 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
892 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
893
894 #: glib/gkeyfile.c:3593
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Integer value '%s' out of range"
897 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
898
899 #: glib/gkeyfile.c:3626
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
902 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
903
904 #: glib/gkeyfile.c:3650
905 #, c-format
906 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
907 msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
908
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
911 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
912
913 #, fuzzy
914 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
915 #~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
916
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
919 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
920
921 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
922 #~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "