2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 #
5 # విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
6 # దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
7 # రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GLIB\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
15 "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
22 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s'  కు పరివర్తించడానికి  సహకరించదు"
97
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' నుండి  '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
102
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
105 #: glib/gutf8.c:1399
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
109
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2227
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
117 #: glib/gutf8.c:1395
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
121
122 #: glib/gconvert.c:919
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను  '%s'"
126
127 #: glib/gconvert.c:1733
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
131
132 #: glib/gconvert.c:1743
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s'   '#' ను కలుపుకొనియండలెదు  "
136
137 #: glib/gconvert.c:1760
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
141
142 #: glib/gconvert.c:1772
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
146
147 #: glib/gconvert.c:1788
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
151
152 #: glib/gconvert.c:1883
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
156
157 #: glib/gconvert.c:1893
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
161
162 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
171
172 #: glib/gfileutils.c:572
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
176
177 #: glib/gfileutils.c:654
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
181
182 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
186
187 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:756
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:890
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:946
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr " '%s' మాదిరి,  '%s' కలిగియుండలెదు. "
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
236
237 #: glib/gfileutils.c:1826
238 #, c-format
239 msgid "%u byte"
240 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #, c-format
246 msgid "%.1f KB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #, c-format
251 msgid "%.1f MB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #, c-format
256 msgid "%.1f GB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1887
260 #, c-format
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1908
265 #, c-format
266 msgid "Symbolic links not supported"
267 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
268
269 #: glib/giochannel.c:1162
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272 msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు  : %s"
273
274 #: glib/giochannel.c:1507
275 #, c-format
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు  "
278
279 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
280 #, c-format
281 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
282 msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము  "
283
284 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
285 #, c-format
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
288
289 #: glib/giochannel.c:1697
290 #, c-format
291 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
292 msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
293
294 #: glib/gmappedfile.c:116
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
297 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
298
299 #: glib/gmappedfile.c:193
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
302 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
303
304 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid "Error on line %d char %d: "
307 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
308
309 #: glib/gmarkup.c:338
310 #, c-format
311 msgid "Error on line %d: %s"
312 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
313
314 #: glib/gmarkup.c:442
315 msgid ""
316 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
317 msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది;  వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:452
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "  వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
327 "ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &amp;"
328
329 #: glib/gmarkup.c:486
330 #, c-format
331 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
332 msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
333
334 #: glib/gmarkup.c:523
335 #, c-format
336 msgid "Entity name '%s' is not known"
337 msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
338
339 #: glib/gmarkup.c:534
340 msgid ""
341 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
342 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
343 msgstr ""
344 " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను  అక్షరము దాదాపుగా  -' ఎస్కేప్ "
345 "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
346
347 #: glib/gmarkup.c:587
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
354 "(ఉదాహరణకు : &#234; )"
355
356 #: glib/gmarkup.c:612
357 #, c-format
358 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
359 msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
360
361 #: glib/gmarkup.c:627
362 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
363 msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా &#454 ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
364
365 #: glib/gmarkup.c:637
366 msgid ""
367 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
368 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
369 "as &amp;"
370 msgstr ""
371 "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
372 "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
373
374 #: glib/gmarkup.c:723
375 msgid "Unfinished entity reference"
376 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
377
378 #: glib/gmarkup.c:729
379 msgid "Unfinished character reference"
380 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
381
382 #: glib/gmarkup.c:972
383 #, fuzzy
384 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
385 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
386
387 #: glib/gmarkup.c:1000
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
390 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1036
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
395 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1074
398 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
399 msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
400
401 #: glib/gmarkup.c:1114
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
405 "element name"
406 msgstr ""
407 "  '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు.  "
408
409 #: glib/gmarkup.c:1178
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
413 "'%s'"
414 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1267
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
420 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
421
422 #: glib/gmarkup.c:1309
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
426 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
427 "character in an attribute name"
428 msgstr ""
429 "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
430 "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
431
432 #: glib/gmarkup.c:1395
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 msgstr ""
438 "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ  '%s' మూతకము '%s'"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1537
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
444 "begin an element name"
445 msgstr "  '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము  ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
446
447 #: glib/gmarkup.c:1577
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
451 "allowed character is '>'"
452 msgstr ""
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1588
457 #, c-format
458 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
459 msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
460
461 # ../glib/gmarkup.c:1588
462 #: glib/gmarkup.c:1597
463 #, c-format
464 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
465 msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1757
468 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
469 msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది.  "
470
471 #: glib/gmarkup.c:1771
472 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 "element opened"
480 msgstr ""
481 "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1787
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
487 "the tag <%s/>"
488 msgstr ""
489 "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1793
492 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
493 msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
494
495 #: glib/gmarkup.c:1799
496 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
497 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
498
499 #: glib/gmarkup.c:1804
500 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
501 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
502
503 #: glib/gmarkup.c:1810
504 #, fuzzy
505 msgid ""
506 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
507 "name; no attribute value"
508 msgstr ""
509 " '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
510
511 #: glib/gmarkup.c:1817
512 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
513 msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
514
515 #: glib/gmarkup.c:1833
516 #, c-format
517 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
518 msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
519
520 #: glib/gmarkup.c:1839
521 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
522 msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు  అయినది "
523
524 #: glib/gregex.c:131
525 msgid "corrupted object"
526 msgstr ""
527
528 #: glib/gregex.c:133
529 msgid "internal error or corrupted object"
530 msgstr ""
531
532 #: glib/gregex.c:135
533 msgid "out of memory"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:140
537 msgid "backtracking limit reached"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
541 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:154
545 msgid "internal error"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:162
549 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:171
553 msgid "recursion limit reached"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:173
557 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:175
561 msgid "invalid combination of newline flags"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:179
565 msgid "unknown error"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:199
569 msgid "\\ at end of pattern"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:202
573 msgid "\\c at end of pattern"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:205
577 msgid "unrecognized character follows \\"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:212
581 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:215
585 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:218
589 msgid "number too big in {} quantifier"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:221
593 #, fuzzy
594 msgid "missing terminating ] for character class"
595 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
596
597 #: glib/gregex.c:224
598 #, fuzzy
599 msgid "invalid escape sequence in character class"
600 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
601
602 #: glib/gregex.c:227
603 msgid "range out of order in character class"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:230
607 msgid "nothing to repeat"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:233
611 #, fuzzy
612 msgid "unrecognized character after (?"
613 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
614
615 #: glib/gregex.c:237
616 #, fuzzy
617 msgid "unrecognized character after (?<"
618 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
619
620 #: glib/gregex.c:241
621 #, fuzzy
622 msgid "unrecognized character after (?P"
623 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
624
625 #: glib/gregex.c:244
626 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:247
630 msgid "missing terminating )"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:251
634 msgid ") without opening ("
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:255
638 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:258
642 msgid "reference to non-existent subpattern"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:261
646 msgid "missing ) after comment"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:264
650 msgid "regular expression too large"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:267
654 msgid "failed to get memory"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:270
658 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:273
662 msgid "malformed number or name after (?("
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:276
666 msgid "conditional group contains more than two branches"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:279
670 msgid "assertion expected after (?("
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:282
674 msgid "unknown POSIX class name"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:285
678 #, fuzzy
679 msgid "POSIX collating elements are not supported"
680 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
681
682 #: glib/gregex.c:288
683 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:291
687 msgid "invalid condition (?(0)"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:294
691 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:297
695 msgid "recursive call could loop indefinitely"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:300
699 msgid "missing terminator in subpattern name"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:303
703 msgid "two named subpatterns have the same name"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:306
707 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:309
711 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:312
715 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:315
719 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:318
723 msgid "octal value is greater than \\377"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:321
727 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:324
731 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:327
735 msgid "inconsistent NEWLINE options"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:330
739 msgid ""
740 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:335
744 msgid "unexpected repeat"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:339
748 msgid "code overflow"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:343
752 msgid "overran compiling workspace"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:347
756 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
760 #, c-format
761 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/gregex.c:1067
765 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:1076
769 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1130
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
775 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
776
777 #: glib/gregex.c:1166
778 #, c-format
779 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:1990
783 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2006
787 msgid "hexadecimal digit expected"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2046
791 msgid "missing '<' in symbolic reference"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2055
795 #, fuzzy
796 msgid "unfinished symbolic reference"
797 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
798
799 #: glib/gregex.c:2062
800 msgid "zero-length symbolic reference"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gregex.c:2073
804 msgid "digit expected"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2091
808 msgid "illegal symbolic reference"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2153
812 msgid "stray final '\\'"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2157
816 msgid "unknown escape sequence"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2167
820 #, c-format
821 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gshell.c:70
825 #, c-format
826 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
827 msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
828
829 #: glib/gshell.c:160
830 #, c-format
831 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
832 msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
833
834 #: glib/gshell.c:538
835 #, c-format
836 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
837 msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
838
839 #: glib/gshell.c:545
840 #, c-format
841 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
842 msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
843
844 #: glib/gshell.c:557
845 #, c-format
846 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
847 msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
848
849 #: glib/gspawn-win32.c:272
850 #, c-format
851 msgid "Failed to read data from child process"
852 msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
853
854 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
855 #, c-format
856 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
857 msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
858
859 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
860 #, c-format
861 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
862 msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
863
864 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
865 #, c-format
866 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
867 msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు  "
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
870 #, c-format
871 msgid "Failed to execute child process (%s)"
872 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు  "
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:428
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Invalid program name: %s"
877 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
880 #, c-format
881 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
882 msgstr ""
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Invalid string in environment: %s"
887 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Invalid working directory: %s"
892 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:738
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
897 msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:938
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
903 "process"
904 msgstr "  శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్()  పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
905
906 #: glib/gspawn.c:180
907 #, c-format
908 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
909 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
910
911 #: glib/gspawn.c:317
912 #, c-format
913 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
914 msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు.  "
915
916 #: glib/gspawn.c:400
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:1184
922 #, c-format
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది  "
925
926 #: glib/gspawn.c:1334
927 #, c-format
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:1344
932 #, c-format
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
934 msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి  (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:1353
937 #, c-format
938 msgid "Failed to fork child process (%s)"
939 msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
940
941 #: glib/gspawn.c:1361
942 #, c-format
943 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
944 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు  "
945
946 #: glib/gspawn.c:1383
947 #, c-format
948 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
949 msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు.  "
950
951 #: glib/gutf8.c:1024
952 #, c-format
953 msgid "Character out of range for UTF-8"
954 msgstr "అక్షరము  యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
955
956 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
957 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
958 #, c-format
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
960 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
961
962 # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
963 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
964 #, c-format
965 msgid "Character out of range for UTF-16"
966 msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
967
968 #: glib/goption.c:573
969 msgid "Usage:"
970 msgstr "వినిమయం:"
971
972 #: glib/goption.c:573
973 msgid "[OPTION...]"
974 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
975
976 #: glib/goption.c:677
977 msgid "Help Options:"
978 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
979
980 #: glib/goption.c:678
981 msgid "Show help options"
982 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
983
984 #: glib/goption.c:684
985 msgid "Show all help options"
986 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
987
988 #: glib/goption.c:736
989 msgid "Application Options:"
990 msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
991
992 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
995 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
996
997 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
998 #, c-format
999 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1000 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1001
1002 #: glib/goption.c:832
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1005 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
1006
1007 #: glib/goption.c:840
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1010 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1011
1012 #: glib/goption.c:1177
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Error parsing option %s"
1015 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1016
1017 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1018 #, c-format
1019 msgid "Missing argument for %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/goption.c:1714
1023 #, c-format
1024 msgid "Unknown option %s"
1025 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:358
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1030 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:393
1033 #, c-format
1034 msgid "Not a regular file"
1035 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1036
1037 #: glib/gkeyfile.c:401
1038 #, c-format
1039 msgid "File is empty"
1040 msgstr " కాళీ దస్త్రం "
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:761
1043 #, c-format
1044 msgid ""
1045 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1046 msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Invalid group name: %s"
1051 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:843
1054 #, c-format
1055 msgid "Key file does not start with a group"
1056 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు.  "
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:869
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Invalid key name: %s"
1061 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:896
1064 #, c-format
1065 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1066 msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1069 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1070 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1071 #, c-format
1072 msgid "Key file does not have group '%s'"
1073 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
1074
1075 #: glib/gkeyfile.c:1281
1076 #, c-format
1077 msgid "Key file does not have key '%s'"
1078 msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1081 #, c-format
1082 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1083 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1094 "interpreted."
1095 msgstr ""
1096 "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1099 #, c-format
1100 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1101 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
1102
1103 #: glib/gkeyfile.c:3471
1104 #, c-format
1105 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1106 msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3493
1109 #, c-format
1110 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:3635
1114 #, c-format
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1116 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:3649
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Integer value '%s' out of range"
1121 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3682
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1126 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:3706
1129 #, c-format
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1131 msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1132
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1134 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1138 #: gio/goutputstream.c:1064
1139 #, c-format
1140 msgid "Stream is already closed"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1144 #, c-format
1145 msgid "Operation was cancelled"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gcontenttype.c:156
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Unknown type"
1151 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1152
1153 #: gio/gcontenttype.c:157
1154 #, c-format
1155 msgid "%s filetype"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gio/gcontenttype.c:571
1159 #, c-format
1160 msgid "%s type"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gio/gdatainputstream.c:309
1164 #, c-format
1165 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1169 msgid "Unnamed"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1173 #, c-format
1174 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1178 #, c-format
1179 msgid "Unable to find terminal required for application"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1183 #, c-format
1184 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1188 #, c-format
1189 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1193 #, c-format
1194 msgid "Custom definition for %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1198 #, c-format
1199 msgid "Can't create user desktop file %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't load just created desktop file"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdrive.c:365
1208 msgid "drive doesn't implement eject"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdrive.c:432
1212 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1216 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1217 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1218 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Operation not supported"
1221 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1222
1223 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1224 #: gio/glocalfile.c:908
1225 #, c-format
1226 msgid "Containing mount does not exist"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:1620
1230 #, c-format
1231 msgid "Can't copy over directory"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gfile.c:1680
1235 #, c-format
1236 msgid "Can't copy directory over directory"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gfile.c:1688
1240 #, c-format
1241 msgid "Target file exists"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gfile.c:1706
1245 #, c-format
1246 msgid "Can't recursively copy directory"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:2273
1250 #, c-format
1251 msgid "Invalid symlink value given"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:2365
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "Trash not supported"
1257 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1258
1259 #: gio/gfile.c:2412
1260 #, c-format
1261 msgid "File names cannot contain '%c'"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1265 msgid "volume doesn't implement mount"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfileenumerator.c:151
1269 #, c-format
1270 msgid "Enumerator is closed"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1274 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1275 #, c-format
1276 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1280 msgid "File enumerator is already closed"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1284 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1285 #, c-format
1286 msgid "Stream doesn't support query_info"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1290 #, c-format
1291 msgid "Seek not supported on stream"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfileinputstream.c:398
1295 #, c-format
1296 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1300 #, c-format
1301 msgid "Truncate not supported on stream"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/ginputstream.c:186
1305 #, c-format
1306 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/ginputstream.c:195
1310 #, c-format
1311 msgid "Input stream doesn't implement read"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/ginputstream.c:318
1315 #, c-format
1316 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/ginputstream.c:681
1320 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1324 #, c-format
1325 msgid "Stream has outstanding operation"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/glocalfile.c:554
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Invalid filename %s"
1331 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1332
1333 #: gio/glocalfile.c:810
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1336 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1337
1338 #: gio/glocalfile.c:928
1339 #, c-format
1340 msgid "Can't rename root directory"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gio/glocalfile.c:946
1344 #, c-format
1345 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1349 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1350 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Invalid filename"
1353 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1354
1355 #: gio/glocalfile.c:963
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "Error renaming file: %s"
1358 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1359
1360 #: gio/glocalfile.c:1080
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Error opening file: %s"
1363 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1090
1366 #, c-format
1367 msgid "Can't open directory"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Error removing file: %s"
1373 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1374
1375 #: gio/glocalfile.c:1434
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Error trashing file: %s"
1378 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1379
1380 #: gio/glocalfile.c:1458
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1383 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1384
1385 #: gio/glocalfile.c:1482
1386 #, c-format
1387 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1391 #, c-format
1392 msgid "Unable to find or create trash directory"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:1594
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1398 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1617
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Unable to trash file: %s"
1403 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1714
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Error making symbolic link: %s"
1408 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Error moving file: %s"
1413 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1782
1416 #, c-format
1417 msgid "Can't move directory over directory"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1791
1421 #, c-format
1422 msgid "Target file already exists"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1428 #, c-format
1429 msgid "Backup file creation failed"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1821
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Error removing target file: %s"
1435 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1835
1438 #, c-format
1439 msgid "Move between mounts not supported"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1443 #, c-format
1444 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Invalid extended attribute name"
1455 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
1456
1457 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1460 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Error stating file '%s': %s"
1465 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1468 msgid " (invalid encoding)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1474 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1477 #, c-format
1478 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1482 #, c-format
1483 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1487 #, c-format
1488 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error setting permissions: %s"
1494 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1495
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Error setting owner: %s"
1499 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1500
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1502 #, c-format
1503 msgid "symlink must be non-NULL"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error setting symlink: %s"
1510 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1513 #, c-format
1514 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "Setting attribute %s not supported"
1520 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1521
1522 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Error reading from file: %s"
1525 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1526
1527 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1528 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1529 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Error seeking in file: %s"
1532 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1533
1534 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Error closing file: %s"
1537 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1538
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error writing to file: %s"
1542 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1543
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Error removing old backup link: %s"
1547 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1548
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error creating backup link: %s"
1552 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error creating backup copy: %s"
1557 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1558
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1562 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1563
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Error truncating file: %s"
1567 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1568
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error opening file '%s': %s"
1573 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1576 #, c-format
1577 msgid "Target file is a directory"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Target file is not a regular file"
1583 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1584
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1586 #, c-format
1587 msgid "The file was externally modified"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/gmount.c:335
1591 msgid "mount doesn't implement unmount"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gmount.c:407
1595 msgid "mount doesn't implement eject"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/gmount.c:484
1599 msgid "mount doesn't implement remount"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: gio/goutputstream.c:193
1603 #, c-format
1604 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1608 #, c-format
1609 msgid "Output stream doesn't implement write"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1613 #, c-format
1614 msgid "Source stream is already closed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gio/goutputstream.c:646
1618 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1622 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error reading from unix: %s"
1625 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1626
1627 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1628 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Error closing unix: %s"
1631 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1632
1633 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1634 msgid "Filesystem root"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Error writing to unix: %s"
1640 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1641
1642 #: gio/gvolume.c:384
1643 msgid "volume doesn't implement eject"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1647 #, c-format
1648 msgid "Can't find application"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Error launching application: %s"
1654 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1655
1656 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "URIs not supported"
1659 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1660
1661 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1662 #, c-format
1663 msgid "association changes not supported on win32"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1667 #, c-format
1668 msgid "Association creation not supported on win32"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: tests/gio-ls.c:28
1672 msgid "do not hide entries"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: tests/gio-ls.c:30
1676 msgid "use a long listing format"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: tests/gio-ls.c:38
1680 #, fuzzy
1681 msgid "[FILE...]"
1682 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
1683
1684 #, fuzzy
1685 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1686 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1687
1688 #, fuzzy
1689 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1690 #~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
1691
1692 #, fuzzy
1693 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1694 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1695
1696 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1697 #~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "