2.17.2
[platform/upstream/glib.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 #
5 # విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
6 # దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
7 # రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GLIB\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
15 "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
22 #: glib/gbookmarkfile.c:931
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
28 #: glib/gbookmarkfile.c:942
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s'  కు పరివర్తించడానికి  సహకరించదు"
97
98 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' నుండి  '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
102
103 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
104 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
105 #: glib/gutf8.c:1405
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
109
110 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
111 #: glib/giochannel.c:2227
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
117 #: glib/gutf8.c:1401
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
121
122 #: glib/gconvert.c:919
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను  '%s'"
126
127 #: glib/gconvert.c:1734
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
131
132 #: glib/gconvert.c:1744
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s'   '#' ను కలుపుకొనియండలెదు  "
136
137 #: glib/gconvert.c:1761
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
141
142 #: glib/gconvert.c:1773
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
146
147 #: glib/gconvert.c:1789
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
151
152 #: glib/gconvert.c:1884
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
156
157 #: glib/gconvert.c:1894
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
161
162 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
171
172 #: glib/gfileutils.c:572
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
176
177 #: glib/gfileutils.c:654
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
181
182 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
186
187 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:756
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:890
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:946
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr " '%s' మాదిరి,  '%s' కలిగియుండలెదు. "
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
236
237 #: glib/gfileutils.c:1834
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1839
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1844
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1887
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1908
258 #, c-format
259 msgid "Symbolic links not supported"
260 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
261
262 #: glib/giochannel.c:1162
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు  : %s"
266
267 #: glib/giochannel.c:1507
268 #, c-format
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు  "
271
272 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
273 #, c-format
274 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
275 msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము  "
276
277 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
278 #, c-format
279 msgid "Channel terminates in a partial character"
280 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
281
282 #: glib/giochannel.c:1697
283 #, c-format
284 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
285 msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
286
287 #: glib/gmappedfile.c:116
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
290 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
291
292 #: glib/gmappedfile.c:193
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
295 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
296
297 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Error on line %d char %d: "
300 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
301
302 #: glib/gmarkup.c:344
303 #, c-format
304 msgid "Error on line %d: %s"
305 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
306
307 #: glib/gmarkup.c:448
308 msgid ""
309 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
310 msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది;  వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
311
312 #: glib/gmarkup.c:458
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
316 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
317 "it as &amp;"
318 msgstr ""
319 "  వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
320 "ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &amp;"
321
322 #: glib/gmarkup.c:492
323 #, c-format
324 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
325 msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
326
327 #: glib/gmarkup.c:529
328 #, c-format
329 msgid "Entity name '%s' is not known"
330 msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
331
332 #: glib/gmarkup.c:540
333 msgid ""
334 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
335 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
336 msgstr ""
337 " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను  అక్షరము దాదాపుగా  -' ఎస్కేప్ "
338 "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
339
340 #: glib/gmarkup.c:593
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
345 msgstr ""
346 "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
347 "(ఉదాహరణకు : &#234; )"
348
349 #: glib/gmarkup.c:618
350 #, c-format
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
353
354 #: glib/gmarkup.c:633
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
356 msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా &#454 ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
357
358 #: glib/gmarkup.c:643
359 msgid ""
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "as &amp;"
363 msgstr ""
364 "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
365 "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
366
367 #: glib/gmarkup.c:729
368 msgid "Unfinished entity reference"
369 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
370
371 #: glib/gmarkup.c:735
372 msgid "Unfinished character reference"
373 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
374
375 #: glib/gmarkup.c:978
376 #, fuzzy
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1006
381 #, fuzzy
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1042
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1080
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
393
394 #: glib/gmarkup.c:1120
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
398 "element name"
399 msgstr ""
400 "  '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు.  "
401
402 #: glib/gmarkup.c:1184
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
406 "'%s'"
407 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1273
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
414
415 #: glib/gmarkup.c:1315
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
419 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
420 "character in an attribute name"
421 msgstr ""
422 "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
423 "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1401
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
429 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
430 msgstr ""
431 "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ  '%s' మూతకము '%s'"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1543
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
437 "begin an element name"
438 msgstr "  '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము  ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
439
440 #: glib/gmarkup.c:1583
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
444 "allowed character is '>'"
445 msgstr ""
446 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
447 "allowed character is '>'"
448
449 #: glib/gmarkup.c:1594
450 #, c-format
451 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
452 msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
453
454 # ../glib/gmarkup.c:1588
455 #: glib/gmarkup.c:1603
456 #, c-format
457 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
458 msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1763
461 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
462 msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది.  "
463
464 #: glib/gmarkup.c:1777
465 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
466 msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
472 "element opened"
473 msgstr ""
474 "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
475
476 #: glib/gmarkup.c:1793
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
480 "the tag <%s/>"
481 msgstr ""
482 "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1799
485 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
486 msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
487
488 #: glib/gmarkup.c:1805
489 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
490 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
491
492 #: glib/gmarkup.c:1810
493 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
494 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
495
496 #: glib/gmarkup.c:1816
497 #, fuzzy
498 msgid ""
499 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
500 "name; no attribute value"
501 msgstr ""
502 " '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
503
504 #: glib/gmarkup.c:1823
505 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
506 msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
507
508 #: glib/gmarkup.c:1839
509 #, c-format
510 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
511 msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
512
513 #: glib/gmarkup.c:1845
514 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
515 msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు  అయినది "
516
517 #: glib/gregex.c:131
518 msgid "corrupted object"
519 msgstr ""
520
521 #: glib/gregex.c:133
522 msgid "internal error or corrupted object"
523 msgstr ""
524
525 #: glib/gregex.c:135
526 msgid "out of memory"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:140
530 msgid "backtracking limit reached"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
534 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
538 msgid "internal error"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:162
542 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:171
546 msgid "recursion limit reached"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:173
550 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:175
554 msgid "invalid combination of newline flags"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:179
558 msgid "unknown error"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:199
562 msgid "\\ at end of pattern"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:202
566 msgid "\\c at end of pattern"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:205
570 msgid "unrecognized character follows \\"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:212
574 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:215
578 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:218
582 msgid "number too big in {} quantifier"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:221
586 #, fuzzy
587 msgid "missing terminating ] for character class"
588 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
589
590 #: glib/gregex.c:224
591 #, fuzzy
592 msgid "invalid escape sequence in character class"
593 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
594
595 #: glib/gregex.c:227
596 msgid "range out of order in character class"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:230
600 msgid "nothing to repeat"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:233
604 #, fuzzy
605 msgid "unrecognized character after (?"
606 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
607
608 #: glib/gregex.c:237
609 #, fuzzy
610 msgid "unrecognized character after (?<"
611 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
612
613 #: glib/gregex.c:241
614 #, fuzzy
615 msgid "unrecognized character after (?P"
616 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
617
618 #: glib/gregex.c:244
619 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:247
623 msgid "missing terminating )"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:251
627 msgid ") without opening ("
628 msgstr ""
629
630 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
631 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
632 #.
633 #: glib/gregex.c:258
634 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:261
638 msgid "reference to non-existent subpattern"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:264
642 msgid "missing ) after comment"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:267
646 msgid "regular expression too large"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:270
650 msgid "failed to get memory"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:273
654 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:276
658 msgid "malformed number or name after (?("
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:279
662 msgid "conditional group contains more than two branches"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:282
666 msgid "assertion expected after (?("
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:285
670 msgid "unknown POSIX class name"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:288
674 #, fuzzy
675 msgid "POSIX collating elements are not supported"
676 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
677
678 #: glib/gregex.c:291
679 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:294
683 msgid "invalid condition (?(0)"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:297
687 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:300
691 msgid "recursive call could loop indefinitely"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:303
695 msgid "missing terminator in subpattern name"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:306
699 msgid "two named subpatterns have the same name"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:309
703 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:312
707 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:315
711 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:318
715 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:321
719 msgid "octal value is greater than \\377"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:324
723 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:327
727 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:330
731 msgid "inconsistent NEWLINE options"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:333
735 msgid ""
736 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:338
740 msgid "unexpected repeat"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:342
744 msgid "code overflow"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:346
748 msgid "overran compiling workspace"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:350
752 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
756 #, c-format
757 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gregex.c:1098
761 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/gregex.c:1107
765 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:1161
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
771 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
772
773 #: glib/gregex.c:1197
774 #, c-format
775 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:2021
779 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:2037
783 msgid "hexadecimal digit expected"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2077
787 msgid "missing '<' in symbolic reference"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2086
791 #, fuzzy
792 msgid "unfinished symbolic reference"
793 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
794
795 #: glib/gregex.c:2093
796 msgid "zero-length symbolic reference"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:2104
800 msgid "digit expected"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gregex.c:2122
804 msgid "illegal symbolic reference"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2184
808 msgid "stray final '\\'"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2188
812 msgid "unknown escape sequence"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2198
816 #, c-format
817 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gshell.c:70
821 #, c-format
822 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
823 msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
824
825 #: glib/gshell.c:160
826 #, c-format
827 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
828 msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
829
830 #: glib/gshell.c:538
831 #, c-format
832 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
833 msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
834
835 #: glib/gshell.c:545
836 #, c-format
837 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
838 msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
839
840 #: glib/gshell.c:557
841 #, c-format
842 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
843 msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
844
845 #: glib/gspawn-win32.c:279
846 #, c-format
847 msgid "Failed to read data from child process"
848 msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
849
850 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
851 #, c-format
852 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
853 msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
854
855 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
856 #, c-format
857 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
858 msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
859
860 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
861 #, c-format
862 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
863 msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు  "
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
866 #, c-format
867 msgid "Failed to execute child process (%s)"
868 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు  "
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:440
871 #, fuzzy, c-format
872 msgid "Invalid program name: %s"
873 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
876 #, c-format
877 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
878 msgstr ""
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "Invalid string in environment: %s"
883 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "Invalid working directory: %s"
888 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:787
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
893 msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:1002
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 "process"
900 msgstr "  శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్()  పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
901
902 #: glib/gspawn.c:188
903 #, c-format
904 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
905 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
906
907 #: glib/gspawn.c:325
908 #, c-format
909 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
910 msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు.  "
911
912 #: glib/gspawn.c:408
913 #, c-format
914 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
915 msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
916
917 #: glib/gspawn.c:1196
918 #, c-format
919 msgid "Failed to fork (%s)"
920 msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది  "
921
922 #: glib/gspawn.c:1346
923 #, c-format
924 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
925 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:1356
928 #, c-format
929 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
930 msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి  (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:1365
933 #, c-format
934 msgid "Failed to fork child process (%s)"
935 msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
936
937 #: glib/gspawn.c:1373
938 #, c-format
939 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
940 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు  "
941
942 #: glib/gspawn.c:1395
943 #, c-format
944 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
945 msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు.  "
946
947 #: glib/gutf8.c:1030
948 #, c-format
949 msgid "Character out of range for UTF-8"
950 msgstr "అక్షరము  యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
951
952 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
953 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
954 #, c-format
955 msgid "Invalid sequence in conversion input"
956 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
957
958 # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
959 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
960 #, c-format
961 msgid "Character out of range for UTF-16"
962 msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
963
964 #: glib/goption.c:615
965 msgid "Usage:"
966 msgstr "వినిమయం:"
967
968 #: glib/goption.c:615
969 msgid "[OPTION...]"
970 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
971
972 #: glib/goption.c:719
973 msgid "Help Options:"
974 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
975
976 #: glib/goption.c:720
977 msgid "Show help options"
978 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
979
980 #: glib/goption.c:726
981 msgid "Show all help options"
982 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
983
984 #: glib/goption.c:788
985 msgid "Application Options:"
986 msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
987
988 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
991 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
992
993 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
994 #, c-format
995 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
996 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
997
998 #: glib/goption.c:884
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1001 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
1002
1003 #: glib/goption.c:892
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1006 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1007
1008 #: glib/goption.c:1229
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Error parsing option %s"
1011 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1012
1013 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1014 #, c-format
1015 msgid "Missing argument for %s"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: glib/goption.c:1766
1019 #, c-format
1020 msgid "Unknown option %s"
1021 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1022
1023 #: glib/gkeyfile.c:358
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1026 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
1027
1028 #: glib/gkeyfile.c:393
1029 #, c-format
1030 msgid "Not a regular file"
1031 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:401
1034 #, c-format
1035 msgid "File is empty"
1036 msgstr " కాళీ దస్త్రం "
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:761
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1042 msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:821
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "Invalid group name: %s"
1047 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:843
1050 #, c-format
1051 msgid "Key file does not start with a group"
1052 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు.  "
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:869
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Invalid key name: %s"
1057 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:896
1060 #, c-format
1061 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1062 msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1065 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1066 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file does not have group '%s'"
1069 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:1284
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file does not have key '%s'"
1074 msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1077 #, c-format
1078 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1079 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1082 #, c-format
1083 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1084 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1090 "interpreted."
1091 msgstr ""
1092 "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1097 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:3474
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1102 msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3496
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1107 msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:3638
1110 #, c-format
1111 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1112 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:3652
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Integer value '%s' out of range"
1117 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:3685
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1122 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1123
1124 #: glib/gkeyfile.c:3709
1125 #, c-format
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1127 msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
1128
1129 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1130 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1131 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1132 #, c-format
1133 msgid "Too large count value passed to %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1137 #: gio/goutputstream.c:1076
1138 #, c-format
1139 msgid "Stream is already closed"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1143 #, c-format
1144 msgid "Operation was cancelled"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gio/gcontenttype.c:159
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Unknown type"
1150 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
1151
1152 #: gio/gcontenttype.c:160
1153 #, c-format
1154 msgid "%s filetype"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gcontenttype.c:606
1158 #, c-format
1159 msgid "%s type"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gdatainputstream.c:309
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1168 msgid "Unnamed"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1172 #, c-format
1173 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1177 #, c-format
1178 msgid "Unable to find terminal required for application"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1182 #, c-format
1183 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1187 #, c-format
1188 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1192 #, c-format
1193 msgid "Can't create user desktop file %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1197 #, c-format
1198 msgid "Custom definition for %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gio/gdrive.c:372
1202 msgid "drive doesn't implement eject"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdrive.c:439
1206 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1210 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1211 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1212 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "Operation not supported"
1215 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1216
1217 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1218 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1219 #. Translators: This is an error message when trying to
1220 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1221 #. * none exists.
1222 #. Translators: This is an error message when trying to find
1223 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1224 #. * exists.
1225 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1226 #: gio/glocalfile.c:1082
1227 #, c-format
1228 msgid "Containing mount does not exist"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1232 #, c-format
1233 msgid "Can't copy over directory"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gfile.c:1993
1237 #, c-format
1238 msgid "Can't copy directory over directory"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1242 #, c-format
1243 msgid "Target file exists"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:2019
1247 #, c-format
1248 msgid "Can't recursively copy directory"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:2820
1252 #, c-format
1253 msgid "Invalid symlink value given"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:2913
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "Trash not supported"
1259 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1260
1261 #: gio/gfile.c:2960
1262 #, c-format
1263 msgid "File names cannot contain '%c'"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1267 msgid "volume doesn't implement mount"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:5004
1271 #, c-format
1272 msgid "No application is registered as handling this file"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfileenumerator.c:151
1276 #, c-format
1277 msgid "Enumerator is closed"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1281 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1282 #, c-format
1283 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1287 msgid "File enumerator is already closed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1291 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1292 #, c-format
1293 msgid "Stream doesn't support query_info"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1297 #, c-format
1298 msgid "Seek not supported on stream"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfileinputstream.c:380
1302 #, c-format
1303 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1307 #, c-format
1308 msgid "Truncate not supported on stream"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/ginputstream.c:195
1312 #, c-format
1313 msgid "Input stream doesn't implement read"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1317 #. * operation running against this stream when you try to start
1318 #. * one
1319 #. Translators: This is an error you get if there is
1320 #. * already an operation running against this stream when
1321 #. * you try to start one
1322 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1323 #, c-format
1324 msgid "Stream has outstanding operation"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1328 #, c-format
1329 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/glocalfile.c:599
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Invalid filename %s"
1335 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1336
1337 #: gio/glocalfile.c:966
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1340 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1341
1342 #: gio/glocalfile.c:1102
1343 #, c-format
1344 msgid "Can't rename root directory"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/glocalfile.c:1120
1348 #, c-format
1349 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1353 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1354 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Invalid filename"
1357 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:1137
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Error renaming file: %s"
1362 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1363
1364 #: gio/glocalfile.c:1256
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Error opening file: %s"
1367 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:1266
1370 #, c-format
1371 msgid "Can't open directory"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gio/glocalfile.c:1326
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Error removing file: %s"
1377 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1690
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Error trashing file: %s"
1382 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1383
1384 #: gio/glocalfile.c:1713
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1387 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1388
1389 #: gio/glocalfile.c:1734
1390 #, c-format
1391 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1395 #, c-format
1396 msgid "Unable to find or create trash directory"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gio/glocalfile.c:1867
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1402 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1403
1404 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Unable to trash file: %s"
1407 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
1408
1409 #: gio/glocalfile.c:2001
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Error creating directory: %s"
1412 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:2030
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Error making symbolic link: %s"
1417 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Error moving file: %s"
1422 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1423
1424 #: gio/glocalfile.c:2113
1425 #, c-format
1426 msgid "Can't move directory over directory"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1430 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1431 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1432 #, c-format
1433 msgid "Backup file creation failed"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:2159
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Error removing target file: %s"
1439 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:2173
1442 #, c-format
1443 msgid "Move between mounts not supported"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1447 #, c-format
1448 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Invalid extended attribute name"
1459 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
1460
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1464 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
1465
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Error stating file '%s': %s"
1469 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1470
1471 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1472 msgid " (invalid encoding)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1478 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1479
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1481 #, c-format
1482 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error setting permissions: %s"
1498 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error setting owner: %s"
1503 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1504
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1506 #, c-format
1507 msgid "symlink must be non-NULL"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error setting symlink: %s"
1514 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1517 #, c-format
1518 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Setting attribute %s not supported"
1524 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1525
1526 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error reading from file: %s"
1529 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1530
1531 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1532 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1533 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1534 #, fuzzy, c-format
1535 msgid "Error seeking in file: %s"
1536 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1537
1538 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Error closing file: %s"
1541 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1542
1543 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1544 #, c-format
1545 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Error writing to file: %s"
1551 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1552
1553 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error removing old backup link: %s"
1556 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Error creating backup copy: %s"
1561 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1562
1563 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1566 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1567
1568 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error truncating file: %s"
1571 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1572
1573 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error opening file '%s': %s"
1577 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1578
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1580 #, c-format
1581 msgid "Target file is a directory"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Target file is not a regular file"
1587 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1590 #, c-format
1591 msgid "The file was externally modified"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1595 #, c-format
1596 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Invalid seek request"
1602 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
1603
1604 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1605 #, c-format
1606 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1610 #, c-format
1611 msgid "Reached maximum data array limit"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1615 #, c-format
1616 msgid "Memory output stream not resizable"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to resize memory output stream"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Translators: This is an error
1625 #. * message for mount objects that
1626 #. * don't implement unmount.
1627 #: gio/gmount.c:344
1628 msgid "mount doesn't implement unmount"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Translators: This is an error
1632 #. * message for mount objects that
1633 #. * don't implement eject.
1634 #: gio/gmount.c:419
1635 msgid "mount doesn't implement eject"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. Translators: This is an error
1639 #. * message for mount objects that
1640 #. * don't implement remount.
1641 #: gio/gmount.c:501
1642 msgid "mount doesn't implement remount"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1646 #, c-format
1647 msgid "Output stream doesn't implement write"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1651 #, c-format
1652 msgid "Source stream is already closed"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gthemedicon.c:206
1656 msgid "name"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gthemedicon.c:207
1660 #, fuzzy
1661 msgid "The name of the icon"
1662 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
1663
1664 #: gio/gthemedicon.c:218
1665 msgid "names"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/gthemedicon.c:219
1669 msgid "An array containing the icon names"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/gthemedicon.c:244
1673 msgid "use default fallbacks"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gio/gthemedicon.c:245
1677 msgid ""
1678 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1679 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1683 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Error reading from unix: %s"
1686 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
1687
1688 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1689 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Error closing unix: %s"
1692 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
1693
1694 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1695 msgid "Filesystem root"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Error writing to unix: %s"
1701 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1702
1703 #: gio/gvolume.c:423
1704 msgid "volume doesn't implement eject"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1708 #, c-format
1709 msgid "Can't find application"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "Error launching application: %s"
1715 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1716
1717 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "URIs not supported"
1720 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
1721
1722 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1723 #, c-format
1724 msgid "association changes not supported on win32"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1728 #, c-format
1729 msgid "Association creation not supported on win32"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: tests/gio-ls.c:27
1733 msgid "do not hide entries"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: tests/gio-ls.c:29
1737 msgid "use a long listing format"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: tests/gio-ls.c:37
1741 #, fuzzy
1742 msgid "[FILE...]"
1743 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1747 #~ msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
1748
1749 #, fuzzy
1750 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
1751 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
1755 #~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
1759 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
1760
1761 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
1762 #~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "