Move the compiler-dependency in the G_GNUC_INTERNAL definition from
[platform/upstream/glib.git] / po / te.po
1 # Telugu translation of glib
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
3 # This file is distributed under the same license as the GLIB package.
4 #
5 # విక్రం ఫణీంద్ర <vikramphaneendra@yahoo.co.in>, 2005
6 # దండు ప్రసాద్ <dandu_prasad2000@yahoo.com>, 2005
7 # రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.co.in>, 2005
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: GLIB\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 00:50-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:16+0100\n"
15 "Last-Translator: రమణ సాయి <rmn_sai@yahoo.com>\n"
16 "Language-Team: Free Software Foundation, Andhra Pradesh <fsfap@gnu.org.in>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
22 #: glib/gbookmarkfile.c:908
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
25 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
26
27 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
28 #: glib/gbookmarkfile.c:919
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr ""
32
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
35 #, c-format
36 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
37 msgstr ""
38
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
41 #, c-format
42 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
48 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
51 #, c-format
52 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
53 msgstr ""
54
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
64 #, c-format
65 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
69 #, c-format
70 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
74 #, c-format
75 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
79 #, c-format
80 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
84 #, c-format
85 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
92
93 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
94 #, c-format
95 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
96 msgstr "అక్షరమాలలొ కల '%s' నుండి '%s'  కు పరివర్తించడానికి  సహకరించదు"
97
98 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
99 #, c-format
100 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
101 msgstr "'%s' నుండి  '%s' కు పరివర్తించడం సాధ్యం కాదు "
102
103 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
104 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:949
105 #: glib/gutf8.c:1398
106 #, c-format
107 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
108 msgstr "ఎగుబడి బైట్ క్రమంను పరివర్తించుట నిస్సారమగును"
109
110 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
111 #: glib/giochannel.c:2216
112 #, c-format
113 msgid "Error during conversion: %s"
114 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
115
116 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:945 glib/gutf8.c:1149 glib/gutf8.c:1290
117 #: glib/gutf8.c:1394
118 #, c-format
119 msgid "Partial character sequence at end of input"
120 msgstr "చివరి ఎగుబడి నందు పాక్షికముగా అక్షర క్రమము కలదు."
121
122 #: glib/gconvert.c:913
123 #, c-format
124 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
125 msgstr "ఫాల్ బ్యాక్ '%s' ను  '%s'"
126
127 #: glib/gconvert.c:1727
128 #, c-format
129 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
130 msgstr "\"దస్త్రం\" యోచనను ఉపయోగించిన యుఆర్ఐ '%s' సంపూర్ణమైన యుఆర్ఐ కాదు"
131
132 #: glib/gconvert.c:1737
133 #, c-format
134 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
135 msgstr "స్థానిక యుఆర్ఐ '%s'   '#' ను కలుపుకొనియండలెదు  "
136
137 #: glib/gconvert.c:1754
138 #, c-format
139 msgid "The URI '%s' is invalid"
140 msgstr " '%s' యుఆర్ఐ నిస్సారము"
141
142 #: glib/gconvert.c:1766
143 #, c-format
144 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
145 msgstr "ఆతిథ్య నామం యొక్క యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారము"
146
147 #: glib/gconvert.c:1782
148 #, c-format
149 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
150 msgstr "యుఆర్ఐ '%s' నిస్సారమైన ఎస్కేప్ అక్షరాలు కలిగియున్నాయి."
151
152 #: glib/gconvert.c:1877
153 #, c-format
154 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
155 msgstr " '%s' త్రోవ నామం సరిఐనది కాదు."
156
157 #: glib/gconvert.c:1887
158 #, c-format
159 msgid "Invalid hostname"
160 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
161
162 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
163 #, c-format
164 msgid "Error opening directory '%s': %s"
165 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
168 #, c-format
169 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
170 msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
171
172 #: glib/gfileutils.c:572
173 #, c-format
174 msgid "Error reading file '%s': %s"
175 msgstr "దస్త్రం '%s': %s చదువుటలో దోషం"
176
177 #: glib/gfileutils.c:654
178 #, c-format
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr " దస్త్రం '%s': %s నుండి చదువుటలో విఫలమైనారు"
181
182 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
183 #, c-format
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr " దస్త్రం '%s': %s తెరుచుటలో విఫలమైనారు"
186
187 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
188 #, c-format
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "దస్త్ర ఆపాదనలు విఫలమగును '%s': ఎఫ్ స్టాట్() విఫలమైనది: %s"
191
192 #: glib/gfileutils.c:756
193 #, c-format
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:890
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr " '%s' దస్త్రమును సృష్టించుటలో విఫలమయినావు. :%s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:945
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:970
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:989
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1107
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr ""
226
227 #: glib/gfileutils.c:1351
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr " '%s' మాదిరి,  '%s' కలిగియుండలెదు. "
231
232 #: glib/gfileutils.c:1364
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr " '%s' మాదిరి XXXXXX అంతం అవలేదు. "
236
237 #: glib/gfileutils.c:1839
238 #, c-format
239 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
240 msgstr " '%s'  చిహ్న పూరితజోడి చదువుటలో విఫలమయినావు : %s"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1860
243 #, c-format
244 msgid "Symbolic links not supported"
245 msgstr "చిహ్న పూరితజోడి సహకరించలెదు. "
246
247 #: glib/giochannel.c:1152
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
250 msgstr " తెరచుటలో `%s' నుండి `%s' సాధ్యం కాదు  : %s"
251
252 #: glib/giochannel.c:1497
253 #, c-format
254 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
255 msgstr " జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_స్ర్టింగ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు  "
256
257 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
258 #, c-format
259 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
260 msgstr " మిగిలిన దత్తాంశమును రీడ్ బఫర్ లో పరివర్తించలెము  "
261
262 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
263 #, c-format
264 msgid "Channel terminates in a partial character"
265 msgstr " పూర్తికాని అక్షరాన్ని ప్రసార మార్గం ముగించును. "
266
267 #: glib/giochannel.c:1687
268 #, c-format
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
270 msgstr "జి_ఐఓ_ఛానెల్_రీడ్_లైన్_ఎండ్ ముడి చదువు సాధ్యపడదు"
271
272 #: glib/gmappedfile.c:116
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
275 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
276
277 #: glib/gmappedfile.c:193
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
280 msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
281
282 #: glib/gmarkup.c:226
283 #, c-format
284 msgid "Error on line %d char %d: %s"
285 msgstr " %d క్యార్ %d వరుసలో దోషం కలదు  : %s"
286
287 #: glib/gmarkup.c:324
288 #, c-format
289 msgid "Error on line %d: %s"
290 msgstr "%d  వరుసలో దోషం కలదు : %s"
291
292 #: glib/gmarkup.c:428
293 msgid ""
294 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
295 msgstr " ఖాశి వ్యష్టి '&;' చూడబడినది;  వర్తించు వ్యష్టిలు: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
296
297 #: glib/gmarkup.c:438
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
301 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
302 "it as &amp;"
303 msgstr ""
304 "  వ్యష్టినామముతో ప్రారంభమగు అక్షరము '%s' నిస్సారము; వ్యష్టి & అక్షరముతో ప్రారంభమగును;వ్యష్టి "
305 "ప్రారంబమగును; ఒక వేశ ఆంపర్సండ్ ఊహించిన విధంగా వ్యష్టి కాకపోతే , ఎస్కేప్it as &amp;"
306
307 #: glib/gmarkup.c:472
308 #, c-format
309 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
310 msgstr " వ్యష్టినామంలో అక్షరము '%s' నిస్సారము "
311
312 #: glib/gmarkup.c:509
313 #, c-format
314 msgid "Entity name '%s' is not known"
315 msgstr " '%s' వ్యష్టి నామం తెలియదు "
316
317 #: glib/gmarkup.c:520
318 msgid ""
319 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
320 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
321 msgstr ""
322 " వ్యష్టి సెమికోలన్ తో పూర్తవలేదు; దాదాపుగా యాంపర్ సెండ్ ఉపయెగించవలెను  అక్షరము దాదాపుగా  -' ఎస్కేప్ "
323 "యంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్;' తో ప్రారంభమవలేదు. "
324
325 #: glib/gmarkup.c:573
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
329 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
330 msgstr ""
331 "అక్షరములో అంకె కలిగియున్నందువలన '%-.*s', పార్సింగ్ విఫలమైనది.దాదాపుగా అంక్య భారీగా ఉన్నది -నివేదన "
332 "(ఉదాహరణకు : &#234; )"
333
334 #: glib/gmarkup.c:598
335 #, c-format
336 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
337 msgstr "అక్షర నివేదన '%-.*s' అనుమతించబడిన అక్షరము ఎన్ కోడ్ అవ్వదు."
338
339 #: glib/gmarkup.c:613
340 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
341 msgstr " ఖాళీ అక్షర నివేదన తప్పనిసరిగా &#454 ఈ సంఖ్యను కలుపుకొనవలెను"
342
343 #: glib/gmarkup.c:623
344 msgid ""
345 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
346 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
347 "as &amp;"
348 msgstr ""
349 "అక్షర నివేదన సెమికోలన్ తో ముగియలేదు; దాదాపుగా యిది ఉపయెగించండి యాంపర్ సెండ్ అక్షరం తో ప్రారంభమవరాదు - "
350 "ఎస్సేప్ యాంపర్ సెండ్ యాజ్ &యాంప్ "
351
352 #: glib/gmarkup.c:709
353 msgid "Unfinished entity reference"
354 msgstr " పూర్తికాని వ్యష్టినివెదన  "
355
356 #: glib/gmarkup.c:715
357 msgid "Unfinished character reference"
358 msgstr " అక్షర నివేదన పూర్తికాలేదు "
359
360 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
361 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
362 msgstr "నిస్సారమైన యుటిఎఫ్-8 ఎన్ కోడెడ్ పాఠం"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1058
365 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
366 msgstr "పత్రం తప్పనిసరిగా ఒక మూలకంతో ప్రారంభమవలెను (ఉదా. <బుక్>)"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1098
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
372 "element name"
373 msgstr ""
374 "  '<' తో ప్రారంభమగు '%s' అనునది సరరిఐన అక్షరం కాదు ; యిది మూలక నామంతో ప్రారంభమవలేదు.  "
375
376 #: glib/gmarkup.c:1162
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
380 "'%s'"
381 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '>' అక్షరము చివరి ప్రారంభ బొందు మూతకం '%s'"
382
383 #: glib/gmarkup.c:1251
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
387 msgstr "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన '=' తర్వాత '%s'  ఆపాదించు నామం '%s' మూలకం "
388
389 #: glib/gmarkup.c:1293
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
393 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
394 "character in an attribute name"
395 msgstr ""
396 "'%s' ఊహించిన బేసి అక్షరము '>' లేక '/' చివరి ర్రంభ బొందు అక్షరము మాలకం %sలేక ఇచ్చాపూర్వక "
397 "ఆపాదన; దాదాపుగా ఆపాదన నామంలో అనర్హమైన అక్షరం ఉపమెగించినావు"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1382
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
403 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405 "బేసి అక్షరము '%s', ఊహించిన తెరచిన క్వోట్ చిహ్నం తరాత ఇచ్చిన ఆపాదన విలువ  '%s' మూతకము '%s'"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1527
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
411 "begin an element name"
412 msgstr "  '</' వెంటనే ప్రారంభమగు '%s' నిసారమైన అక్షరము  ; '%s' తో మూలకనామం ప్రారంభమవరాదు "
413
414 #: glib/gmarkup.c:1567
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
418 "allowed character is '>'"
419 msgstr ""
420 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
421 "allowed character is '>'"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1578
424 #, c-format
425 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
426 msgstr " '%s' మూలకం మూయబడినది, ప్రస్ధుతం ఏ మూలకము తెరచియుండలెదు "
427
428 # ../glib/gmarkup.c:1588
429 #: glib/gmarkup.c:1587
430 #, c-format
431 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
432 msgstr "'%s' మూలకం మూయబడినది, కాని ప్రస్ధుతం తెరువ బడిన మూలకం '%s'"
433
434 #: glib/gmarkup.c:1753
435 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
436 msgstr " పత్రం ఖాలిగా ఉన్నది లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలిగి యున్నది.  "
437
438 #: glib/gmarkup.c:1767
439 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
440 msgstr "పత్రం చివర కోణ కుండలీకరణము'<' వెంటనె అనవసరముగా ముగింపు అయినది"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
446 "element opened"
447 msgstr ""
448 "మూలకములు ఇంకను తెరచియున్న పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది- '%s' చివరిది మూలకము తెరచబడినది"
449
450 #: glib/gmarkup.c:1783
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
454 "the tag <%s/>"
455 msgstr ""
456 "పత్రం ఊహించని విధంగా అంతమైనది,మూసిన కోణకుండశికరణం అంతము చూచుటకు ఊహించబడినది బొందు <%s/>"
457
458 #: glib/gmarkup.c:1789
459 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
460 msgstr " పత్రం చివర ఊహించని మూలకనామం కలదు "
461
462 #: glib/gmarkup.c:1794
463 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
464 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని ఆపాదననామం కలదు"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1799
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
468 msgstr "పత్రం చివర ఊహించని తెరచిన బొందు కలదు."
469
470 #: glib/gmarkup.c:1805
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
474 "name; no attribute value"
475 msgstr ""
476 " '=' చిహ్నము తర్వాత క్రింద కనబరిచిన ఆపాదన పాఠం చివర ఊహించకుండా ఉన్నది. నామం; ఆపాదన విలువ లేదు."
477
478 #: glib/gmarkup.c:1812
479 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
480 msgstr " లోపల ఆపాదన విలువ ఉన్నపుడు పాఠం ఊహించకుండా ముగింపు అయినది "
481
482 #: glib/gmarkup.c:1827
483 #, c-format
484 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
485 msgstr " '%s'మూలకము యోక్క మూసిన బొందు ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు అయినది "
486
487 #: glib/gmarkup.c:1833
488 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
489 msgstr " లోపల వ్యాఖ్య క్రమగతి ఆదేశం ఉండగా ఊహించకుండా పాఠం ముగింపు  అయినది "
490
491 #: glib/gshell.c:70
492 #, c-format
493 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
494 msgstr "కోటెడ్ పాఠం కొటేషన్ చిహ్నంతో ప్రారంభవరాదు"
495
496 #: glib/gshell.c:160
497 #, c-format
498 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
499 msgstr " కమాండ్ లైన్ లేద షల్_కోటెడ్ పాఠం లో సామ్యంలేని కొటేషన్ చిహ్నం కలదు "
500
501 #: glib/gshell.c:538
502 #, c-format
503 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
504 msgstr "పాఠం '\\' అక్షరము వెంటనె ముగింపు అయినది. (ఈ పాఠము '%s')"
505
506 #: glib/gshell.c:545
507 #, c-format
508 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
509 msgstr "సామ్యమైన కొటేషన్ చిహ్నం %c లభించకముందె పాఠం ముగింపు అయినది . (ఈ పాఠము'%s')"
510
511 #: glib/gshell.c:557
512 #, c-format
513 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
514 msgstr "పాఠం ఏమి లేదు (లేక ఒక వైట్ స్పేస్ కలదు)"
515
516 #: glib/gspawn-win32.c:272
517 #, c-format
518 msgid "Failed to read data from child process"
519 msgstr " శిశు కార్యం నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు "
520
521 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
522 #, c-format
523 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
524 msgstr " (%s) శిశు కార్యం తో తెలియచేయుటకు పైప్ ను సృష్టించుటలో విఫలమైనావు "
525
526 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
527 #, c-format
528 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
529 msgstr " శిశు పైప్ నుండి చదువుటలో విఫలమయినావు(%s)"
530
531 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
532 #, c-format
533 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
534 msgstr " '%s' (%s) వివరణ మార్చుటలో విఫలమయినావు  "
535
536 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
537 #, c-format
538 msgid "Failed to execute child process (%s)"
539 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు  "
540
541 #: glib/gspawn-win32.c:428
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "Invalid program name: %s"
544 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
545
546 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
547 #, c-format
548 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Invalid string in environment: %s"
554 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
555
556 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "Invalid working directory: %s"
559 msgstr " వివరణ తెరచుటలో దోషం '%s': %s"
560
561 #: glib/gspawn-win32.c:738
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
564 msgstr " సహాయ కార్యక్రమం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు "
565
566 #: glib/gspawn-win32.c:938
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
570 "process"
571 msgstr "  శిశు కార్యం నుండి జి_ఐఓ_ఛానెల్_విన్౩౨32_పోల్()  పాఠం ను చదువుటలో ఊహించని దోషం కలదు"
572
573 #: glib/gspawn.c:175
574 #, c-format
575 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
576 msgstr "(%s) శిశు కార్యం నుండి వివరము చదువుటలో విఫలమయినావు "
577
578 #: glib/gspawn.c:307
579 #, c-format
580 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
581 msgstr " శిశు కార్యం (%s) నుండి పాఠం చదువుటలో సెలెక్ట్() లో ఊహించని దోషం కలదు.  "
582
583 #: glib/gspawn.c:390
584 #, c-format
585 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
586 msgstr "వెయిట్ పిడ్() లో ఊహించని దోషం కలదు(%s)"
587
588 #: glib/gspawn.c:1124
589 #, c-format
590 msgid "Failed to fork (%s)"
591 msgstr "(%s) ఫోర్క్ విఫలమయినది  "
592
593 #: glib/gspawn.c:1274
594 #, c-format
595 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
596 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో విఫలమయినావు (%s)"
597
598 #: glib/gspawn.c:1284
599 #, c-format
600 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
601 msgstr "ఎగుబడికి రిడైరెక్ట్ చేయుటలో విఫలమైనది లేక శిశు కార్యం యొక్క దిగుబడి  (%s)"
602
603 #: glib/gspawn.c:1293
604 #, c-format
605 msgid "Failed to fork child process (%s)"
606 msgstr " (%s) శిశుకార్యం యెక్క ఫోర్క్ విఫలమయినది "
607
608 #: glib/gspawn.c:1301
609 #, c-format
610 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
611 msgstr " \"%s\" శిశుకార్యం నిర్వర్తించుటలో తెలియని ధోషం కలదు  "
612
613 #: glib/gspawn.c:1323
614 #, c-format
615 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
616 msgstr "శిశు పిడ్ పైప్ (%s) నుండి సరిపడునంత చదువుటలో విఫలమైనావు.  "
617
618 #: glib/gutf8.c:1023
619 #, c-format
620 msgid "Character out of range for UTF-8"
621 msgstr "అక్షరము  యుటిఫ్-8 శ్రేణియందు లేదు "
622
623 #: glib/gutf8.c:1117 glib/gutf8.c:1126 glib/gutf8.c:1258 glib/gutf8.c:1267
624 #: glib/gutf8.c:1408 glib/gutf8.c:1504
625 #, c-format
626 msgid "Invalid sequence in conversion input"
627 msgstr "పరివర్తన ఎగుబడి వరుస నిస్సారము "
628
629 # ../glib/gutf8.c:1382 ../glib/gutf8.c:1478
630 #: glib/gutf8.c:1419 glib/gutf8.c:1515
631 #, c-format
632 msgid "Character out of range for UTF-16"
633 msgstr "అక్షరము UTF-16 శ్రేణియందు లేదు"
634
635 #: glib/goption.c:572
636 msgid "Usage:"
637 msgstr "వినిమయం:"
638
639 #: glib/goption.c:572
640 msgid "[OPTION...]"
641 msgstr "[ఇచ్చాపూర్వరకం...]"
642
643 #: glib/goption.c:676
644 msgid "Help Options:"
645 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు:"
646
647 #: glib/goption.c:677
648 msgid "Show help options"
649 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపించుట"
650
651 #: glib/goption.c:683
652 msgid "Show all help options"
653 msgstr "సహాయ ఇచ్ఛాపూర్వకాలన్నింటని చూపించుట"
654
655 #: glib/goption.c:735
656 msgid "Application Options:"
657 msgstr "కార్యక్షేత్ర ఇచ్ఛాపూర్వకాలు :"
658
659 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
662 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
663
664 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
665 #, c-format
666 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
667 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
668
669 #: glib/goption.c:831
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
672 msgstr "పూర్ణాంకం విలువ '%s' పార్స్ చేయలేదు --%s"
673
674 #: glib/goption.c:839
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
677 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
678
679 #: glib/goption.c:1176
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Error parsing option %s"
682 msgstr "పరివర్తనం నందు దోషం కలదు: %s"
683
684 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
685 #, c-format
686 msgid "Missing argument for %s"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/goption.c:1712
690 #, c-format
691 msgid "Unknown option %s"
692 msgstr "తెలియని  ఇచ్ఛాపూర్వకము %s"
693
694 #: glib/gkeyfile.c:341
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
697 msgstr " సరియైన మీటదస్త్రం దత్తాంశవివరణలో లభించలేదు  "
698
699 #: glib/gkeyfile.c:376
700 #, c-format
701 msgid "Not a regular file"
702 msgstr "క్రమబద్దమైన దస్త్రం కాదు"
703
704 #: glib/gkeyfile.c:384
705 #, c-format
706 msgid "File is empty"
707 msgstr " కాళీ దస్త్రం "
708
709 #: glib/gkeyfile.c:746
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
713 msgstr "ఏదైతే మీట-విలువలు , గ్రూప్ ,లేక వ్యాఖ్య కాదో అది మీట దస్త్రంలో లైన్ '%s' కలిగియున్నది"
714
715 #: glib/gkeyfile.c:806
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Invalid group name: %s"
718 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
719
720 #: glib/gkeyfile.c:828
721 #, c-format
722 msgid "Key file does not start with a group"
723 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయంతో ప్రారంభమవలెదు.  "
724
725 #: glib/gkeyfile.c:854
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Invalid key name: %s"
728 msgstr "నిస్సారమైన ఆతిథ్య నామము"
729
730 #: glib/gkeyfile.c:881
731 #, c-format
732 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
733 msgstr " మీట దస్త్రం కలిగియున్న సంకేతరచన '%s' సహకరించదు "
734
735 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2454
736 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2639 glib/gkeyfile.c:2774
737 #: glib/gkeyfile.c:2927 glib/gkeyfile.c:3107 glib/gkeyfile.c:3164
738 #, c-format
739 msgid "Key file does not have group '%s'"
740 msgstr " మీట దస్త్రం సముదాయం '%s' ను కలిగియుండలేదు "
741
742 #: glib/gkeyfile.c:1265
743 #, c-format
744 msgid "Key file does not have key '%s'"
745 msgstr "మీట దస్త్రం '%s' తాళంను కలిగియుండలేదు. "
746
747 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
748 #, c-format
749 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
750 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీటను కలిగియున్నది,దాని విలువ '%s' యుటిఫ్-8 "
751
752 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1865
753 #, c-format
754 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
755 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
756
757 #: glib/gkeyfile.c:2077 glib/gkeyfile.c:2286
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
761 "interpreted."
762 msgstr ""
763 "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియున్నది,దాని విలువను చదువుటకు సాధ్యపడదు."
764
765 #: glib/gkeyfile.c:2469 glib/gkeyfile.c:2654 glib/gkeyfile.c:3175
766 #, c-format
767 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
768 msgstr "'%s' మీట దస్త్రం యొక్క మీట ను గ్రూప్ '%s' లో కలిగియుండలేదు "
769
770 #: glib/gkeyfile.c:3414
771 #, c-format
772 msgid "Key file contains escape character at end of line"
773 msgstr " మీట దస్త్రం గీత చివర ఎస్పేప్ అక్షరము కలదు"
774
775 #: glib/gkeyfile.c:3436
776 #, c-format
777 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
778 msgstr " '%s' మీట దస్త్రం నిస్సారమైన ఎస్పేప్ వరుస కలదు "
779
780 #: glib/gkeyfile.c:3578
781 #, c-format
782 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
783 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
784
785 #: glib/gkeyfile.c:3592
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Integer value '%s' out of range"
788 msgstr " పూర్ణాంకం విలువ '%s' లో విస్రృతి లో లేని %s "
789
790 #: glib/gkeyfile.c:3625
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
793 msgstr "'%s' విలువను సంఖ్య గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
794
795 #: glib/gkeyfile.c:3649
796 #, c-format
797 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
798 msgstr "%s' విలువను బులియన్ గా చదువుటకు సాధ్యపడదు."
799
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
802 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
803
804 #, fuzzy
805 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
806 #~ msgstr "%lu బైట్లని దస్త్రం  \"%s\" చదువుటకు ఇవ్వలేము"
807
808 #, fuzzy
809 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
810 #~ msgstr "దస్త్రం '%s' తెరుచుటలో విఫలమైనారు: ఎఫ్ డిఓపన్()  విఫలమైనది: %s"
811
812 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
813 #~ msgstr " అక్షరమాలో`%s' నుండి `%s' కు పరివర్తన చెందడం సాధ్యం కాదు "