Fix a typo.
[platform/upstream/ibus.git] / po / te.po
1 # translation of ibus.pot to Telugu
2 # Telugu translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 #
6 # Translators:
7 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
8 # ప్రవీణ్ యిళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: IBus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 17:27+0000\n"
15 "Last-Translator: Praveen_Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/te/)\n"
17 "Language: te\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: ../setup/setup.ui.h:1
25 msgid "Horizontal"
26 msgstr "అడ్డముగా"
27
28 #: ../setup/setup.ui.h:2
29 msgid "Vertical"
30 msgstr "నిలువుగా"
31
32 #: ../setup/setup.ui.h:3
33 msgid "Embedded in menu"
34 msgstr "మెనూనందు ఎంబెడెడ్ చేయబడెను"
35
36 #: ../setup/setup.ui.h:4
37 msgid "When active"
38 msgstr "క్రియాశీలముగా ఉన్నప్పుడు"
39
40 #: ../setup/setup.ui.h:5
41 msgid "Always"
42 msgstr "ఎల్లప్పుడు"
43
44 #: ../setup/setup.ui.h:6
45 msgid "Top left corner"
46 msgstr "పై ఎడమ మూల"
47
48 #: ../setup/setup.ui.h:7
49 msgid "Top right corner"
50 msgstr "పై కుడి మూల"
51
52 #: ../setup/setup.ui.h:8
53 msgid "Bottom left corner"
54 msgstr "క్రింది ఎడమ మూల"
55
56 #: ../setup/setup.ui.h:9
57 msgid "Bottom right corner"
58 msgstr "క్రింది కుడి మూల"
59
60 #: ../setup/setup.ui.h:10
61 msgid "Custom"
62 msgstr "మలచుకొనిన"
63
64 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
65 msgid "IBus Preferences"
66 msgstr "IBus ప్రాధాన్యతలు"
67
68 #: ../setup/setup.ui.h:12
69 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
70 msgstr "జాబితాలో ఉన్న తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు"
71
72 #: ../setup/setup.ui.h:13
73 msgid "Next input method:"
74 msgstr "తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:"
75
76 #: ../setup/setup.ui.h:14
77 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
78 msgstr "జాబితానందలి ముందరి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు"
79
80 #: ../setup/setup.ui.h:15
81 msgid "Previous input method:"
82 msgstr "మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:"
83
84 #: ../setup/setup.ui.h:16
85 msgid "..."
86 msgstr "..."
87
88 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
89 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
90 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఆన్ చేయుటకు లేదా ఆఫ్ చేయుటకు లఘువులు"
91
92 #: ../setup/setup.ui.h:18
93 msgid "Enable or disable:"
94 msgstr "చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి:"
95
96 #: ../setup/setup.ui.h:19
97 msgid "Enable:"
98 msgstr "చేతనపరుచు"
99
100 #: ../setup/setup.ui.h:20
101 msgid "Disable:"
102 msgstr "అచేతనపరుచు:"
103
104 #: ../setup/setup.ui.h:21
105 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
106 msgstr "<b>కీబోర్డు లఘువులు</b>"
107
108 #: ../setup/setup.ui.h:22
109 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
110 msgstr "లుకప్ పట్టికనందు కాండిడేట్ల సర్దుబాటును అమర్చుము"
111
112 #: ../setup/setup.ui.h:23
113 msgid "Candidates orientation:"
114 msgstr "సభ్యుల దృక్పధము:"
115
116 #: ../setup/setup.ui.h:24
117 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
118 msgstr "భాషా పట్టీని ఎలా చూపాలి మరియు దాయాలి అనేదానికి ibus ప్రవర్తనను అమర్చుము"
119
120 #: ../setup/setup.ui.h:25
121 msgid "Show language panel:"
122 msgstr "భాషా ప్యానల్ చూపించు:"
123
124 #: ../setup/setup.ui.h:26
125 msgid "Language panel position:"
126 msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము:"
127
128 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
129 msgid "Show icon on system tray"
130 msgstr "సిస్టమ్ ట్రే నందు ప్రతీకను చూపించు"
131
132 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
133 msgid "Show input method name on language bar"
134 msgstr "భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
135
136 #: ../setup/setup.ui.h:29
137 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
138 msgstr "చెక్‌బాక్సు చెక్ చేసినప్పుడు భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
139
140 #: ../setup/setup.ui.h:30
141 msgid "Embed preedit text in application window"
142 msgstr "అనువర్తనము విండో నందు ముందుగాసరికూర్చిన పాఠమును ఎంబెడెడ్ చేయుము"
143
144 #: ../setup/setup.ui.h:31
145 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
146 msgstr "అనువర్తనము విండోనందు ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క ముందుగా సరికూర్చిన పాఠమును ఎంబెడెడ్ చేయుము"
147
148 #: ../setup/setup.ui.h:32
149 msgid "Use custom font:"
150 msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు ఉపయోగించుము:"
151
152 #: ../setup/setup.ui.h:33
153 msgid "<b>Font and Style</b>"
154 msgstr "<b>ఫాంటు మరియు శైలి</b>"
155
156 #: ../setup/setup.ui.h:34
157 msgid "General"
158 msgstr "సాధారణ"
159
160 #: ../setup/setup.ui.h:35
161 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
162 msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని చేతనమైన ఇన్పుట్ పద్ధతులలోనికి జతచేయుము"
163
164 #: ../setup/setup.ui.h:36
165 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
166 msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల నుంచి ఎంపికచేసిన ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని తొలగించు"
167
168 #: ../setup/setup.ui.h:37
169 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
170 msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల జాబితాలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని పైకి కదుపుము"
171
172 #: ../setup/setup.ui.h:38
173 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
174 msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతులలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని క్రిందకి కదుపుము"
175
176 #: ../setup/setup.ui.h:39
177 msgid "Show information of the selected input method"
178 msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క సమాచారాన్ని చూపించు"
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:40
181 #, fuzzy
182 msgid "Show setup of the selected input method"
183 msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క సమాచారాన్ని చూపించు"
184
185 #: ../setup/setup.ui.h:41
186 msgid ""
187 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
188 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
189 msgstr ""
190 "<small><i>జాబితాలో పైన వున్నది అప్రమేయ ఇన్‌పుట్ విధానం అవుతుంది.\n"
191 "దానిని మార్చుటకు మీరు పైకి/క్రిందకు బటన్సును వుపయోగించవచ్చు.</i></small>"
192
193 #. create im name & icon column
194 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
195 msgid "Input Method"
196 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"
197
198 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
199 msgid "Use system keyboard layout"
200 msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు నమూనా ఉపయోగించు"
201
202 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
203 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
204 msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు (XKB) నమూనా ఉపయోగించు"
205
206 #: ../setup/setup.ui.h:46
207 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
208 msgstr "<b>కీబోర్డు నమూనా</b>"
209
210 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
211 msgid "Share the same input method among all applications"
212 msgstr "అన్ని అనువర్తనములనందు యిన్పుట్ పద్దతిని భాగస్వామ్యపరచుము"
213
214 #: ../setup/setup.ui.h:48
215 msgid "<b>Global input method settings</b>"
216 msgstr "<b>గ్లోబల్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతి అమరికలు</b>"
217
218 #: ../setup/setup.ui.h:49
219 msgid "Advanced"
220 msgstr "అధునాతన"
221
222 #: ../setup/setup.ui.h:50
223 msgid ""
224 "<big><b>IBus</b></big>\n"
225 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
226 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
227 "\n"
228 "\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "<big><b>IBus</b></big>\n"
232 "<small>తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్</small>\n"
233 "నివాసపుట: http://code.google.com/p/ibus\n"
234 "\n"
235 "\n"
236 "\n"
237
238 #: ../setup/setup.ui.h:57
239 msgid "Start ibus on login"
240 msgstr "లాగిన్‌నందు ibus ప్రారంభించుము"
241
242 #: ../setup/setup.ui.h:58
243 msgid "<b>Startup</b>"
244 msgstr "<b>ప్రారంభము</b>"
245
246 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
247 msgid "About"
248 msgstr "గురించి"
249
250 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
251 msgid "IBus"
252 msgstr "IBus"
253
254 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
255 msgid "Input Method Framework"
256 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్‌వర్క్"
257
258 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
259 msgid "Start IBus Input Method Framework"
260 msgstr "IBus ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్‌వర్కును ప్రారంభించు"
261
262 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
263 msgid "Preload engines"
264 msgstr "ముందుగా లోడైన ఇంజన్లు"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
267 msgid "Preload engines during ibus starts up"
268 msgstr "ibus ప్రారంభమునందు ఇంజన్లు ముందుగా లోడుచేయి"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
271 msgid "Engines order"
272 msgstr ""
273
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
275 msgid "Saved engines order in input method list"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
279 msgid "Trigger shortcut keys"
280 msgstr "లఘవులను నొక్కుము"
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
283 msgid "Enable shortcut keys"
284 msgstr "లఘు కీ లను చేతనంచేయి"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
287 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
288 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆన్ చేయుటకు కీ లఘువులు"
289
290 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
291 msgid "Disable shortcut keys"
292 msgstr "అడ్డదారి కీలను అచేతనంచేయి"
293
294 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
295 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
296 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆపుటకు కీ లఘువులు"
297
298 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
299 msgid "Next engine shortcut keys"
300 msgstr "తరువాతి ఇంజన్‌కు లఘువులు"
301
302 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
303 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
304 msgstr "జాబితానందలి తరువాతి ఇన్పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు"
305
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
307 msgid "Prev engine shortcut keys"
308 msgstr "మునుపటి ఇంజన్ లఘువులు"
309
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
311 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
312 msgstr "జాబితానందలి ముందరి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు"
313
314 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
315 msgid "Auto hide"
316 msgstr "స్వయంచాలకంగా దాగిఉండు"
317
318 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
319 msgid ""
320 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
321 "Always show"
322 msgstr ""
323 "భాషా ప్యానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = మెనూనందు యెంబెడ్‌చేయి, 1 = స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు, 2 = "
324 "ఎల్లప్పుడూ చూపించు"
325
326 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
327 msgid "Language panel position"
328 msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము"
329
330 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
331 msgid ""
332 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
333 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
334 msgstr ""
335 "భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది "
336 "కుడి మూల, 4 = మలచుకొనిన"
337
338 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
339 msgid "Orientation of lookup table"
340 msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు"
341
342 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
343 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
344 msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = చదరముగా, 1 = నిలువుగా"
345
346 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
347 msgid "Show input method name"
348 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు"
349
350 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
351 msgid "Use custom font"
352 msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు ఉపయోగించు"
353
354 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
355 msgid "Use custom font name for language panel"
356 msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంట్ నామము వుపయోగించుము"
357
358 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
359 msgid "Custom font"
360 msgstr "అనురూపిత ఫాంటు"
361
362 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
363 msgid "Custom font name for language panel"
364 msgstr "భాష ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంటు పేరు"
365
366 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
367 msgid "Embed Preedit Text"
368 msgstr "ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠము"
369
370 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
371 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
372 msgstr "అనువర్తన విండోనందు ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠము"
373
374 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
375 msgid "Use global input method"
376 msgstr "గ్లోబల్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఉపయోగించు"
377
378 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
379 msgid "Enable input method by default"
380 msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనముచేయుము"
381
382 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
383 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
384 msgstr "అనువర్తనము ఇన్‌పుట్ ఫోకస్‌ను పొందగానే ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనము చేయుము"
385
386 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
387 msgid "DConf preserve name prefixes"
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
391 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
392 msgstr ""
393
394 #: ../ibus/_config.py.in:41
395 msgid ""
396 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
397 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
398 msgstr ""
399 "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
400 "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
401
402 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
403 msgid "Other"
404 msgstr "ఇతర"
405
406 #: ../setup/engineabout.py:67
407 #, python-format
408 msgid "Language: %s\n"
409 msgstr "భాష: %s\n"
410
411 #: ../setup/engineabout.py:70
412 #, python-format
413 msgid "Keyboard layout: %s\n"
414 msgstr "కీబోర్డు నమూనా: %s\n"
415
416 #: ../setup/engineabout.py:73
417 #, python-format
418 msgid "Author: %s\n"
419 msgstr "మూలకర్త: %s\n"
420
421 #: ../setup/engineabout.py:76
422 msgid "Description:\n"
423 msgstr "వివరణ:\n"
424
425 #: ../setup/enginecombobox.py:136
426 msgid "Select an input method"
427 msgstr "ఒక ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఎంచుకోండి"
428
429 #: ../setup/enginetreeview.py:92
430 msgid "Kbd"
431 msgstr "Kbd"
432
433 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
434 msgid "Set IBus Preferences"
435 msgstr "IBus ప్రాధాన్యతలను అమర్చు"
436
437 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
438 msgid "Keyboard shortcuts"
439 msgstr "కీబోర్డు లఘువులు"
440
441 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
442 msgid "Key code:"
443 msgstr "కీ కోడ్:"
444
445 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
446 msgid "Modifiers:"
447 msgstr "సవరణిలు:"
448
449 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
450 msgid ""
451 "Please press a key (or a key combination).\n"
452 "The dialog will be closed when the key is released."
453 msgstr ""
454 "దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n"
455 "కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది."
456
457 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
458 msgid "Please press a key (or a key combination)"
459 msgstr "దయచేసి కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని)"
460
461 #: ../setup/main.py:79
462 msgid "trigger"
463 msgstr "ట్రిగ్గర్"
464
465 #: ../setup/main.py:80
466 msgid "enable"
467 msgstr "చేతనపరుచు"
468
469 #: ../setup/main.py:81
470 msgid "disable"
471 msgstr "అచేతనపరుచు"
472
473 #: ../setup/main.py:323
474 #, fuzzy
475 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
476 msgstr "IBus డెమోన్ ప్రారంభమవలేదు. మీరు దానిని ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
477
478 #: ../setup/main.py:344
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
482 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
483 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
484 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
485 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
486 msgstr ""
487 "IBus ప్రారంభమైంది! మీరు IBus ఉపయోగించలేక పోతే, క్రింది వాటిని $HOME/.bashrc నందు జతచేయుము, "
488 "మరియు మీ డెస్కుటాపునకు తిరిగి లాగిన్ అవ్వుము.\n"
489 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
490 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
491 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
492
493 #: ../setup/main.py:357
494 #, python-format
495 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
496 msgstr ""
497
498 #: ../setup/main.py:369
499 #, python-format
500 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
501 msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును ఎంచుకోండి"
502
503 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
504 #, fuzzy
505 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
506 msgstr ""
507 "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
508 "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
509
510 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
511 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
512 msgstr "IBus అనునది Linux/Unix కొరకు తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్."
513
514 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
515 msgid "translator-credits"
516 msgstr ""
517 "కృష్ణబాబు కె <kkrothap@redhat.com> 2009.\n"
518 "ప్రవీణ్ యిళ్ళ <mail2ipn@gmail.com> 2010-11."
519
520 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
521 msgid "Restart"
522 msgstr "పునఃప్రారంభించు"
523
524 #~ msgid "Previous page"
525 #~ msgstr "మునుపటి పేజి"
526
527 #~ msgid "Next page"
528 #~ msgstr "తరువాతి పేజి"
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
532 #~ "restart ibus input platform."
533 #~ msgstr ""
534 #~ "కొన్ని ఇన్‌పుట్ విధానములు సంస్థాపించబడెను, తీసివేయబడెను, లేదా నవీకరించబడెను. దయచేసి ibus ఇన్‌పుట్ "
535 #~ "ప్లాట్‌ఫాంను పునఃప్రారంభించుము."
536
537 #~ msgid "Restart Now"
538 #~ msgstr "ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించుము"
539
540 #~ msgid "Later"
541 #~ msgstr "తరువాత"
542
543 #~ msgid "IBus Panel"
544 #~ msgstr "IBus ప్యానల్"
545
546 #~ msgid "IBus input method framework"
547 #~ msgstr "IBus ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆకృతి"
548
549 #~ msgid "Turn off input method"
550 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆపు"
551
552 #~ msgid "No input window"
553 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ విండో లేదు"
554
555 #~ msgid "About the input method"
556 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి గురించి"
557
558 #~ msgid "Switch input method"
559 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని మార్చు"
560
561 #~ msgid "About the Input Method"
562 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి గురించి"
563
564 #~ msgid "next input method"
565 #~ msgstr "తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"
566
567 #~ msgid "previous input method"
568 #~ msgstr "మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"