1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-10-23 12:39-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 18:43-0500\n"
10 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:402
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
21 #: glib/gconvert.c:406
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
26 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
27 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
32 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
33 #: glib/giochannel.c:2211
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
38 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
43 #: glib/gconvert.c:800
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
48 #: glib/gconvert.c:1411
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
53 #: glib/gconvert.c:1421
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
58 #: glib/gconvert.c:1438
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
63 #: glib/gconvert.c:1450
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
68 #: glib/gconvert.c:1466
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
73 #: glib/gconvert.c:1537
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
78 #: glib/gconvert.c:1547
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
87 #: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
92 #: glib/gfileutils.c:401
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:477
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
102 #: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:538
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:564
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:776
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
122 #: glib/gfileutils.c:788
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
127 #: glib/gfileutils.c:809
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
132 #: glib/gfileutils.c:1150
134 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
135 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
137 #: glib/gfileutils.c:1169
138 msgid "Symbolic links not supported"
141 #: glib/giochannel.c:1143
143 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
144 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
146 #: glib/giochannel.c:1147
148 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
149 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
151 #: glib/giochannel.c:1492
152 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
153 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
155 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
156 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
157 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
159 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
160 msgid "Channel terminates in a partial character"
161 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
163 #: glib/giochannel.c:1682
164 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
165 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
167 #: glib/gmarkup.c:223
169 msgid "Error on line %d char %d: %s"
170 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
172 #: glib/gmarkup.c:307
174 msgid "Error on line %d: %s"
175 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
177 #: glib/gmarkup.c:412
179 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
181 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
183 #: glib/gmarkup.c:422
186 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
187 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
190 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
191 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
193 #: glib/gmarkup.c:458
195 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
196 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
198 #: glib/gmarkup.c:502
200 msgid "Entity name '%s' is not known"
201 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
203 #: glib/gmarkup.c:512
205 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
206 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
208 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
209 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
211 #: glib/gmarkup.c:558
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
217 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
218 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
220 #: glib/gmarkup.c:583
222 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
223 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
225 #: glib/gmarkup.c:600
226 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
227 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
229 #: glib/gmarkup.c:610
231 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
232 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
235 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
236 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
239 #: glib/gmarkup.c:636
240 msgid "Unfinished entity reference"
243 #: glib/gmarkup.c:642
244 msgid "Unfinished character reference"
247 #: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
248 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
249 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
251 #: glib/gmarkup.c:983
252 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
253 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
255 #: glib/gmarkup.c:1022
258 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
261 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
264 #: glib/gmarkup.c:1085
267 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
270 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
271 "என்று எதிர்பார்த்தது"
273 #: glib/gmarkup.c:1172
276 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
278 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
281 #: glib/gmarkup.c:1213
284 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
285 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
286 "character in an attribute name"
288 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
289 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
290 "character in an attribute name"
292 #: glib/gmarkup.c:1296
295 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
296 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
298 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
299 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
301 #: glib/gmarkup.c:1436
304 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
305 "begin an element name"
307 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
308 "begin an element name"
310 #: glib/gmarkup.c:1474
313 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
314 "allowed character is '>'"
316 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
317 "allowed character is '>'"
319 #: glib/gmarkup.c:1485
321 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
322 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
324 #: glib/gmarkup.c:1494
326 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
327 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
329 #: glib/gmarkup.c:1641
330 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
331 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
333 #: glib/gmarkup.c:1655
334 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
335 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
337 #: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
340 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
343 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
346 #: glib/gmarkup.c:1671
349 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
352 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
355 #: glib/gmarkup.c:1677
356 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
357 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
359 #: glib/gmarkup.c:1682
360 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
361 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
363 #: glib/gmarkup.c:1687
364 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
365 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
367 #: glib/gmarkup.c:1693
369 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
370 "name; no attribute value"
372 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
373 "name; no attribute value"
375 #: glib/gmarkup.c:1700
376 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
377 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
379 #: glib/gmarkup.c:1715
381 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
382 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
384 #: glib/gmarkup.c:1721
385 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
386 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
389 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
390 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
393 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
394 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
398 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
399 msgstr " \" பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
403 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
405 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
408 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
409 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
411 #: glib/gspawn-win32.c:297
412 msgid "Failed to read data from child process"
413 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
415 #: glib/gspawn-win32.c:426
417 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
420 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
423 #: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
425 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
426 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
428 #: glib/gspawn-win32.c:922
430 msgid "Failed to execute helper program"
431 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
433 #: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
438 #: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
440 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
441 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
443 #: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
445 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
446 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
450 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
451 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
455 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
456 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
460 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
461 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
463 #: glib/gspawn.c:1063
465 msgid "Failed to fork (%s)"
466 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
468 #: glib/gspawn.c:1213
470 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
471 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
473 #: glib/gspawn.c:1223
475 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
476 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
478 #: glib/gspawn.c:1232
480 msgid "Failed to fork child process (%s)"
481 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
483 #: glib/gspawn.c:1240
485 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
486 msgstr "சேய் செயலகத்தை இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
488 #: glib/gspawn.c:1262
490 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
491 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
494 msgid "Character out of range for UTF-8"
495 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
497 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
498 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
499 msgid "Invalid sequence in conversion input"
500 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
502 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
503 msgid "Character out of range for UTF-16"
504 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
506 #~ msgid "Incorrect message size"
507 #~ msgstr "தகவலின் அளவு பிழையானது"
509 #~ msgid "Socket error"
510 #~ msgstr "துளை பிழை"