Added Tamil translation.
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # ----------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # DINESH NADARAJAH <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-01-30 21:00+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-29 23:21-0500\n"
10 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Tamil\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gconvert.c:95
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
19 msgstr "`%s', `%s' Â¢ý ÅâÔՠŨ¸ìÌ Á¡üÚžüÌ ¬¾ÃÅÇ¢ôÒ ¸¢¨¼Â¡Ð"
20
21 #: gconvert.c:99
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
24 msgstr "`%s' '¨º `%s' 'ìÌ Á¡üÚõ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢¨Â ¾¢È츠ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
25
26 #: gconvert.c:214 gutf8.c:735 gutf8.c:1181
27 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
28 msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ"
29
30 #: gconvert.c:219 gconvert.c:439
31 #, c-format
32 msgid "Error during conversion: %s"
33 msgstr "Á¡üÚõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
34
35 #: gconvert.c:237 gutf8.c:731 gutf8.c:931 gutf8.c:1072 gutf8.c:1177
36 msgid "Partial character sequence at end of input"
37 msgstr "¯ûÇ£Êý ÓÊÅ¢ø Ì¨ÈÅ¡É ÅâÔÕ Å⨺ӨÈ"
38
39 #: gconvert.c:414
40 #, c-format
41 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
42 msgstr "À¢ýɨ¼ôÒ '%s', '%s' ÌȢ져½Á¢üÌ Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
43
44 #: gfileutils.c:293
45 #, c-format
46 msgid "Error reading file '%s': %s"
47 msgstr "'%s' §¸¡ôÒ Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s"
48
49 #: gfileutils.c:350
50 #, c-format
51 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
52 msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢ø ­ÕóРšº¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
53
54 #: gfileutils.c:388 gfileutils.c:456
55 #, c-format
56 msgid "Failed to open file '%s': %s"
57 msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢È츠ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
58
59 #: gfileutils.c:402
60 #, c-format
61 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
62 msgstr ""
63 "'%s' §¸¡ôÀ¢ý ÀñÒ¸¨Ç ¦ÀÈÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fstat() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
64
65 #: gfileutils.c:428
66 #, c-format
67 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
68 msgstr "'%s' §¸¡ô¨À ¾¢È츠ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: fdopen() À¢¨Æ¨¼ó¾Ð: %s"
69
70 #: gfileutils.c:637
71 #, c-format
72 msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
73 msgstr "'%s' ÀÊÁ «îÍ À¢¨Æ¡ÉÐ; «¾É¢ø '%s' ­Õì¸ì Ü¼¡Ð"
74
75 #: gfileutils.c:649
76 #, c-format
77 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
78 msgstr "'%s' ÀÊÁ «îº¢ý ÓÊ× XXXXXX «øÄ"
79
80 #: gfileutils.c:670
81 #, c-format
82 msgid "Failed to create file '%s': %s"
83 msgstr "'%s' §¸¡ô¨À À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s"
84
85 #: gmarkup.c:302
86 #, c-format
87 msgid "Error on line %d char %d: %s"
88 msgstr "%d Åâ¢ø %d ÅâÔÕÅ¢ø À¢¨Æ: %s"
89
90 #: gmarkup.c:386
91 #, c-format
92 msgid "Error on line %d: %s"
93 msgstr "%d Åâ¢ø À¢¨Æ: %s"
94
95 #: gmarkup.c:465
96 msgid ""
97 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
98 msgstr ""
99 "¦ÅüÈ¡ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ '&;' ¸ñ¼Ð; ºÃ¢Â¡É À¢Ã¾¢¿¢¾¢¸û: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
100
101 #: gmarkup.c:475
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
105 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
106 "as &amp;"
107 msgstr ""
108 "'%s' ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦¾¡¼ì¸ò¾¢ø ÅÃìܼ¡Ð; & ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢¨Âò ¦¾¡¼íÌõ; "
109 "­ó¾ & µ÷ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¡¸ ­Õì¸ìܼ¡Ð ±ýÈ¡ø; «¨¾ &amp ¬¸ Å¢ÎÅ¢;"
110
111 #: gmarkup.c:511
112 #, c-format
113 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
114 msgstr "'%s' ÅâÔÕ À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦ÀÂâø À¢¨Æ¡ÉÐ"
115
116 #: gmarkup.c:555
117 #, c-format
118 msgid "Entity name '%s' is not known"
119 msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢Â¢ý ¦ÀÂ÷ '%s' ¦¾Ã¢Â¡¾Ð"
120
121 #: gmarkup.c:565
122 msgid ""
123 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
124 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
125 msgstr ""
126 "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ';'¯¼ý ÓÊŨ¼ÂÅ¢ø¨Ä; ¿£í¸û À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ´ý¨È ¦¾¡¼í¸ §Â¡º¢ì¸¡Áø '&' "
127 "ÀÂýÀÎò¾¢ ­Õì¸Ä¡õ - '&'¨º &amp ¬¸ Å¢ÎÅ¢;"
128
129 #: gmarkup.c:611
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
133 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
134 msgstr ""
135 ""
136
137 #: gmarkup.c:637
138 #, c-format
139 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
140 msgstr "µ÷ «ÛÁ¾¢ì¸ôÀð¼ ÅâÔÕ¨Å, ÅâÔÕ ÌÈ¢ôÒ '%s' ÌȢ£Π¦ºö¡Ð"
141
142 #: gmarkup.c:654
143 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
144 msgstr "§ÅüÈ¡É ÅâÔÕ ÌÈ¢ôÒ; &#454 ¬¸¢Â ­Äì¸í¸û §º÷ó¾¢Õì §ÅñÎõ;"
145
146 #: gmarkup.c:664
147 msgid ""
148 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
149 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
150 "as &amp;"
151 msgstr ""
152 ""
153
154 #: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
155 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
156 msgstr "À¢¨Æ¡ɠUTF-8 ÌȢ£Π¦ºöÂôÀð¼ ¯¨Ã"
157
158 #: gmarkup.c:994
159 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
160 msgstr "¬Å½õ µ÷ ¯ÚôÒ¼ý (¯¾¡Ã½õ: <book>) ¦¾¡¼í¸ §ÅñÎõ"
161
162 #: gmarkup.c:1032
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
166 "element name"
167 msgstr ""
168 "'<' ÅâÔըŠ¦¾¡¼÷óР'%s' ÅàÓÊ¡Ð; «¨¾ô ÀÂýÀÎò¾¢ µ÷ ¯ÚôÀÊ¢ý ¦À¨Ãò "
169 "¦¾¡¼í¸ ÓÊ¡Ð"
170
171 #: gmarkup.c:1099
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
175 "'%s'"
176 msgstr ""
177 "´ü¨È ÅâÔÕ '%s', '%s' ¯ÚôÀÊ ¦¾¡¼í¸ø ´ð¨¼ µ÷ '>' ÅâÔÕ ÓÊ× ¦ºöÔõ ±ýÚ "
178 "±¾¢÷À¡÷ò¾Ð"
179
180 #: gmarkup.c:1189
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
184 msgstr ""
185 "'%s' µ÷ ´ü¨È ÅâÔÕ, ÀñÀ¢ý ¦ÀÂ÷ '%s' À¢ý ('%s' ¯ÚôÀ¢ý) ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð µ÷ '=' ÅâÔÕ"
186
187 #: gmarkup.c:1230
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
191 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
192 "character in an attribute name"
193 msgstr ""
194 "Tek karakter '%s', '%s' elamanin baþlangýç etiketinin sonuna '>' veya '/' "
195 "bekleniyor, veya bir özellik; özellik isminde geçersiz bir karakter kullanmýþ "
196 "olabilirsiniz"
197
198 #: gmarkup.c:1302
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
202 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
203 msgstr ""
204 "Tek karakter '%s',element '%s'in özelligi '%s''e deðer verilirken eþittir "
205 "iþaretinden sonra açýk alýntý iþareti bekleniyor"
206
207 #: gmarkup.c:1431
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
211 "begin an element name"
212 msgstr ""
213 "'</' karakterlerini takip eden '%s' geçerli bir karakter deðildir; '%s' bir "
214 "eleman ismiyle baþlamýyor olabilir"
215
216 #: gmarkup.c:1468
217 #, c-format
218 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
219 msgstr "'%s' ¯ÚôÒ ã¼ôÀðÎøÄÐ, ¾ü¦À¡Ð ´Õ ¯ÚôÒõ ¾¢ÈóР­ø¨Ä"
220
221 #: gmarkup.c:1477
222 #, c-format
223 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
224 msgstr "'%s' ¯ÚôÒ ã¼ôÀðÎøÄÐ, «É¡ø ¾ü¦À¡Ð ¾¢Èó¾¢ÚìÌõ ¯ÚôÒ '%s'"
225
226 #: gmarkup.c:1488
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
230 "allowed character is '>'"
231 msgstr ""
232 "Kapalý eleman '%s' den sonra gelen '%s' geçerli bir karakter deðildir; izin "
233 "verilen karakter ise '>'"
234
235 #: gmarkup.c:1615
236 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
237 msgstr "¦ÅüÈ¡É ¬Å½õ «øÄР¬Å½ò¾¢ø ­ÚôÀР«¨ÉòÐõ ¦Åñ¦ÅÇ¢"
238
239 #: gmarkup.c:1629
240 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
241 msgstr "'<' À¢ÈÌ ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
242
243 #: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
247 "element opened"
248 msgstr ""
249 "¯ÚôÒ¸û ¾¢Èó¾¢ÚìÌõ§À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð - ¸¨¼º¢Â¡¸ò ¾¢Èì¸ôÀð¼ "
250 "¯ÚôÒ '%s'"
251
252 #: gmarkup.c:1645
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
256 "tag <%s/>"
257 msgstr ""
258 "¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð, «¨¼Â¡Ç ´ðΠ<%s/> ÓÊÅ¢ø µ÷ '}' ­ÕìÌõ ±É "
259 "±¾¢÷À¡÷ò¾Ð"
260
261 #: gmarkup.c:1651
262 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
263 msgstr "¯ÚôÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
264
265 #: gmarkup.c:1656
266 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
267 msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
268
269 #: gmarkup.c:1661
270 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
271 msgstr "¯ÚôÒ-¦¾¡¼í¸Ç¢ý «¨¼Â¡Ç ´ðΠ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
272
273 #: gmarkup.c:1667
274 msgid ""
275 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
276 "name; no attribute value"
277 msgstr ""
278 "Doküman özellik adýný takip eden eþittir isaretinden sonra beklenmedik bir "
279 "þekilde bitti: özellik degeri yok"
280
281 #: gmarkup.c:1673
282 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
283 msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯ûÇ¢ÚìÌõ §À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
284
285 #: gmarkup.c:1688
286 #, c-format
287 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
288 msgstr "'%s' ±ýÛõ ãÎ-«¨¼Â¡Ç ´ðΠ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð"
289
290 #: gmarkup.c:1694
291 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
292 msgstr ""
293
294 #: gshell.c:69
295 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
296 msgstr "§Áü¸Ç¢ò¾ ¯¨Ã µ÷ \" -¯¼ý ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä"
297
298 #: gshell.c:159
299 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
300 msgstr "`¸ð¼¨Ç ÅÊ¢ø «øÄР§ÅÚ §Áü¸Ç¢ò¾ ¯¨Ã¢ø ¦À¡Õò¾ÁüÈ \" "
301
302 #: gshell.c:519
303 #, c-format
304 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
305 msgstr " \"  À¢ýÒ ¯¨Ã ÓÊŨ¼ó¾Ð. (¯¨Ã: '%s')"
306
307 #: gshell.c:526
308 #, c-format
309 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
310 msgstr "%c ìÌ ¦À¡Õò¾Á¡É §Áü§¸¡û ¸ñÎÀ¢ÊôÀ¾ðÌ Óý ¯¨Ã ÓÊŨ¼ó¾Ð. (¯¨Ã: '%s')"
311
312 #: gshell.c:538
313 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
314 msgstr "¯¨Ã ¦ÅüÈ¡ ­Õó¾Ð («øÄР¦Åñ¦ÅÇ¢ ÁðΧÁ)"
315
316 #: gspawn-win32.c:213
317 msgid "Failed to read data from child process"
318 msgstr "§ºö ¦ºÂÄ¢ø ­ÕóР¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
319
320 #: gspawn-win32.c:362
321 msgid ""
322 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
323 "process"
324 msgstr ""
325
326 #: gspawn-win32.c:838 gspawn.c:896
327 #, c-format
328 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
329 msgstr "(%s) §ºö ¸Æ¡öò ¦¾¡¼Ã¢ø ­ÕóРšº¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
330
331 #: gspawn-win32.c:927 gspawn.c:1102
332 #, c-format
333 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
334 msgstr "'%s' (%s) «¨¼×ìÌ §À¡¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
335
336 #: gspawn-win32.c:936 gspawn.c:1112
337 #, c-format
338 msgid "Failed to execute child process (%s)"
339 msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂ¨Ä ­Â츠ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
340
341 #: gspawn-win32.c:977 gspawn.c:1209
342 #, c-format
343 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
344 msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢¼ý ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡øÄ ¸Æ¡öò-¦¾¡¼¨Ãô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
345
346 #: gspawn.c:158
347 #, c-format
348 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
349 msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ­ÕóР¾Ã× Å¡º¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
350
351 #: gspawn.c:288
352 #, c-format
353 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
354 msgstr "(%s) §ºö-¦ºÂÄ¢ø ­ÕóР¾Ã× Å¡º¢ìÌõ §À¡Ð, select()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
355
356 #: gspawn.c:371
357 #, c-format
358 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
359 msgstr "(%s) waitpid()'Êø ±¾¢÷À¡Ã¡¾ À¢¨Æ"
360
361 #: gspawn.c:964
362 #, c-format
363 msgid "Failed to fork (%s)"
364 msgstr "(%s) ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
365
366 #: gspawn.c:1121
367 #, c-format
368 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
369 msgstr ""
370
371 #: gspawn.c:1130
372 #, c-format
373 msgid "Failed to fork child process (%s)"
374 msgstr ""
375
376 #: gspawn.c:1138
377 msgid "Unknown error executing child process"
378 msgstr ""
379
380 #: gspawn.c:1159
381 #, c-format
382 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
383 msgstr ""
384
385 #: gutf8.c:810
386 msgid "Character out of range for UTF-8"
387 msgstr ""
388
389 #: gutf8.c:899 gutf8.c:908 gutf8.c:1040 gutf8.c:1049 gutf8.c:1191 gutf8.c:1287
390 msgid "Invalid sequence in conversion input"
391 msgstr ""
392
393 #: gutf8.c:1202 gutf8.c:1298
394 msgid "Character out of range for UTF-16"
395 msgstr ""
396