2.12.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # translation of glib.HEAD.ta.po to Tamil
2 # Tamil translation of GLib.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
5 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib.HEAD.ta\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-15 20:27-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:04+0530\n"
13 "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
23 #: glib/gbookmarkfile.c:919
24 #, c-format
25 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
26 msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
29 #: glib/gbookmarkfile.c:930
30 #, c-format
31 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
32 msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
38 msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
42 #, c-format
43 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
44 msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1792
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
49 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:1993
52 #, c-format
53 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
54 msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
55
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2039 glib/gbookmarkfile.c:2196
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2281 glib/gbookmarkfile.c:2362
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2447 glib/gbookmarkfile.c:2530
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2608 glib/gbookmarkfile.c:2687
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2729 glib/gbookmarkfile.c:2826
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2950 glib/gbookmarkfile.c:3140
62 #: glib/gbookmarkfile.c:3216 glib/gbookmarkfile.c:3369
63 #: glib/gbookmarkfile.c:3434 glib/gbookmarkfile.c:3524
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3651
65 #, c-format
66 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
67 msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2371
70 #, c-format
71 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2456
75 #, c-format
76 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:2835
80 #, c-format
81 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
82 msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3379
85 #, c-format
86 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
87 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு  '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
88
89 #: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
93
94 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
98
99 #: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
100 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
101 #: glib/gutf8.c:1392
102 #, c-format
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
105
106 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
107 #: glib/giochannel.c:2218
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
111
112 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
113 #: glib/gutf8.c:1388
114 #, c-format
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
117
118 #: glib/gconvert.c:893
119 #, c-format
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
122
123 #: glib/gconvert.c:1702
124 #, c-format
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
127
128 #: glib/gconvert.c:1712
129 #, c-format
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
132
133 #: glib/gconvert.c:1729
134 #, c-format
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
137
138 #: glib/gconvert.c:1741
139 #, c-format
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
142
143 #: glib/gconvert.c:1757
144 #, c-format
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
147
148 #: glib/gconvert.c:1852
149 #, c-format
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
152
153 #: glib/gconvert.c:1862
154 #, c-format
155 msgid "Invalid hostname"
156 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
157
158 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
159 #, c-format
160 msgid "Error opening directory '%s': %s"
161 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
162
163 #: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
164 #, c-format
165 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
166 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
167
168 #: glib/gfileutils.c:587
169 #, c-format
170 msgid "Error reading file '%s': %s"
171 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
172
173 #: glib/gfileutils.c:669
174 #, c-format
175 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
176 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
177
178 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
179 #, c-format
180 msgid "Failed to open file '%s': %s"
181 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
182
183 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
184 #, c-format
185 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
186 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
187
188 #: glib/gfileutils.c:771
189 #, c-format
190 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
191 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
192
193 #: glib/gfileutils.c:905
194 #, c-format
195 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
196 msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
197
198 #: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1404
199 #, c-format
200 msgid "Failed to create file '%s': %s"
201 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
202
203 #: glib/gfileutils.c:960
204 #, c-format
205 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
206 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
207
208 #: glib/gfileutils.c:985
209 #, c-format
210 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
211 msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:1004
214 #, c-format
215 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
216 msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:1122
219 #, c-format
220 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
221 msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:1366
224 #, c-format
225 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
226 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1379
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
231 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1854
234 #, c-format
235 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
236 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1875
239 #, c-format
240 msgid "Symbolic links not supported"
241 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
242
243 #: glib/giochannel.c:1154
244 #, c-format
245 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
246 msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
247
248 #: glib/giochannel.c:1499
249 #, c-format
250 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
251 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
252
253 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
254 #, c-format
255 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
256 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
257
258 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
259 #, c-format
260 msgid "Channel terminates in a partial character"
261 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
262
263 #: glib/giochannel.c:1689
264 #, c-format
265 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
266 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
267
268 #: glib/gmappedfile.c:116
269 #, c-format
270 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
271 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
272
273 #: glib/gmappedfile.c:193
274 #, c-format
275 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
276 msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
277
278 #: glib/gmarkup.c:227
279 #, c-format
280 msgid "Error on line %d char %d: %s"
281 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
282
283 #: glib/gmarkup.c:325
284 #, c-format
285 msgid "Error on line %d: %s"
286 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
287
288 #: glib/gmarkup.c:429
289 msgid ""
290 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
291 msgstr ""
292 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
293
294 #: glib/gmarkup.c:439
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
298 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
299 "it as &amp;"
300 msgstr ""
301 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
302 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
303
304 #: glib/gmarkup.c:473
305 #, c-format
306 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
307 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
308
309 #: glib/gmarkup.c:510
310 #, c-format
311 msgid "Entity name '%s' is not known"
312 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
313
314 #: glib/gmarkup.c:521
315 msgid ""
316 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
317 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
318 msgstr ""
319 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
320 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
321
322 #: glib/gmarkup.c:574
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
326 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
327 msgstr ""
328 "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
329 "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
330
331 #: glib/gmarkup.c:599
332 #, c-format
333 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
334 msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
335
336 #: glib/gmarkup.c:614
337 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
338 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
339
340 #: glib/gmarkup.c:624
341 msgid ""
342 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
343 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
344 "as &amp;"
345 msgstr ""
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
348 "as &amp;"
349
350 #: glib/gmarkup.c:710
351 msgid "Unfinished entity reference"
352 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
353
354 #: glib/gmarkup.c:716
355 msgid "Unfinished character reference"
356 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
357
358 #: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
359 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
360 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
361
362 #: glib/gmarkup.c:1054
363 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
364 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
365
366 #: glib/gmarkup.c:1094
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
370 "element name"
371 msgstr ""
372 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
373 "தொடங்க முடியாது"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1158
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
379 "'%s'"
380 msgstr ""
381 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
382 "என்று எதிர்பார்த்தது"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1247
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
388 msgstr ""
389 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
390 "வரியுரு"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1289
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
396 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
397 "character in an attribute name"
398 msgstr ""
399 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
400 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
401 "character in an attribute name"
402
403 #: glib/gmarkup.c:1378
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
407 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
408 msgstr ""
409 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
410 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
411
412 #: glib/gmarkup.c:1523
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
416 "begin an element name"
417 msgstr ""
418 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
419 "begin an element name"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1563
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
425 "allowed character is '>'"
426 msgstr ""
427 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
428 "allowed character is '>'"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1574
431 #, c-format
432 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
433 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1583
436 #, c-format
437 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
438 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
439
440 #: glib/gmarkup.c:1749
441 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
442 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1763
445 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
446 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
452 "element opened"
453 msgstr ""
454 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
455 "உறுப்பு '%s'"
456
457 #: glib/gmarkup.c:1779
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
461 "the tag <%s/>"
462 msgstr ""
463 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
464 "எதிர்பார்த்தது"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1785
467 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
468 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1790
471 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
472 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1795
475 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
476 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு  உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
477
478 #: glib/gmarkup.c:1801
479 msgid ""
480 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
481 "name; no attribute value"
482 msgstr ""
483 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
484 "name; no attribute value"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1808
487 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
488 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
489
490 #: glib/gmarkup.c:1823
491 #, c-format
492 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
493 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
494
495 #: glib/gmarkup.c:1829
496 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
497 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
498
499 #: glib/gshell.c:70
500 #, c-format
501 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
502 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
503
504 #: glib/gshell.c:160
505 #, c-format
506 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
507 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
508
509 #: glib/gshell.c:538
510 #, c-format
511 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
512 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
513
514 #: glib/gshell.c:545
515 #, c-format
516 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
517 msgstr ""
518 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
519
520 #: glib/gshell.c:557
521 #, c-format
522 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
523 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
524
525 #: glib/gspawn-win32.c:273
526 #, c-format
527 msgid "Failed to read data from child process"
528 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
529
530 #: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
531 #, c-format
532 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
533 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
534
535 #: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
536 #, c-format
537 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
538 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
539
540 #: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
541 #, c-format
542 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
543 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
544
545 #: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
546 #, c-format
547 msgid "Failed to execute child process (%s)"
548 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
549
550 #: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
551 #, c-format
552 msgid "Invalid program name: %s"
553 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
554
555 #: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
556 #: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
557 #, c-format
558 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
559 msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
560
561 #: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
562 #: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
563 #, c-format
564 msgid "Invalid string in environment: %s"
565 msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
566
567 #: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
568 #, c-format
569 msgid "Invalid working directory: %s"
570 msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
571
572 #: glib/gspawn-win32.c:887
573 #, c-format
574 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
575 msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
576
577 #: glib/gspawn-win32.c:1087
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
581 "process"
582 msgstr ""
583 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
584 "process"
585
586 #: glib/gspawn.c:165
587 #, c-format
588 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
589 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
590
591 #: glib/gspawn.c:297
592 #, c-format
593 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
594 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
595
596 #: glib/gspawn.c:380
597 #, c-format
598 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
599 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
600
601 #: glib/gspawn.c:1090
602 #, c-format
603 msgid "Failed to fork (%s)"
604 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
605
606 #: glib/gspawn.c:1240
607 #, c-format
608 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
609 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
610
611 #: glib/gspawn.c:1250
612 #, c-format
613 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
614 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
615
616 #: glib/gspawn.c:1259
617 #, c-format
618 msgid "Failed to fork child process (%s)"
619 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
620
621 #: glib/gspawn.c:1267
622 #, c-format
623 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
624 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
625
626 #: glib/gspawn.c:1289
627 #, c-format
628 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
629 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
630
631 #: glib/gutf8.c:1017
632 #, c-format
633 msgid "Character out of range for UTF-8"
634 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
635
636 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
637 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
638 #, c-format
639 msgid "Invalid sequence in conversion input"
640 msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
641
642 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
643 #, c-format
644 msgid "Character out of range for UTF-16"
645 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
646
647 #: glib/goption.c:495
648 msgid "Usage:"
649 msgstr "ஓபயன்பாடு:"
650
651 #: glib/goption.c:495
652 msgid "[OPTION...]"
653 msgstr "[OPTION...]"
654
655 #: glib/goption.c:586
656 msgid "Help Options:"
657 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
658
659 #: glib/goption.c:587
660 msgid "Show help options"
661 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
662
663 #: glib/goption.c:592
664 msgid "Show all help options"
665 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
666
667 #: glib/goption.c:642
668 msgid "Application Options:"
669 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
670
671 #: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
672 #, c-format
673 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
674 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
675
676 #: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
677 #, c-format
678 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
679 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
680
681 #: glib/goption.c:721
682 #, c-format
683 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
684 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
685
686 #: glib/goption.c:729
687 #, c-format
688 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
689 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
690
691 #: glib/goption.c:1066
692 #, c-format
693 msgid "Error parsing option %s"
694 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
695
696 #: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
697 #, c-format
698 msgid "Missing argument for %s"
699 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
700
701 #: glib/goption.c:1597
702 #, c-format
703 msgid "Unknown option %s"
704 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
705
706 #: glib/gkeyfile.c:337
707 #, c-format
708 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
709 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
710
711 #: glib/gkeyfile.c:372
712 #, c-format
713 msgid "Not a regular file"
714 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
715
716 #: glib/gkeyfile.c:380
717 #, c-format
718 msgid "File is empty"
719 msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
720
721 #: glib/gkeyfile.c:695
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
725 msgstr ""
726 "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
727
728 #: glib/gkeyfile.c:763
729 #, c-format
730 msgid "Key file does not start with a group"
731 msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
732
733 #: glib/gkeyfile.c:806
734 #, c-format
735 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
736 msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
737
738 #: glib/gkeyfile.c:1013 glib/gkeyfile.c:1172 glib/gkeyfile.c:2385
739 #: glib/gkeyfile.c:2450 glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704
740 #: glib/gkeyfile.c:2857 glib/gkeyfile.c:3033 glib/gkeyfile.c:3090
741 #, c-format
742 msgid "Key file does not have group '%s'"
743 msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
744
745 #: glib/gkeyfile.c:1184
746 #, c-format
747 msgid "Key file does not have key '%s'"
748 msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
749
750 #: glib/gkeyfile.c:1285 glib/gkeyfile.c:1394
751 #, c-format
752 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
753 msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
754
755 #: glib/gkeyfile.c:1303 glib/gkeyfile.c:1412 glib/gkeyfile.c:1784
756 #, c-format
757 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
758 msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
759
760 #: glib/gkeyfile.c:2000 glib/gkeyfile.c:2213
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
764 "interpreted."
765 msgstr ""
766 "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
767 "முடியாது."
768
769 #: glib/gkeyfile.c:2400 glib/gkeyfile.c:2584 glib/gkeyfile.c:3101
770 #, c-format
771 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
772 msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
773
774 #: glib/gkeyfile.c:3274
775 #, c-format
776 msgid "Key file contains escape character at end of line"
777 msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
778
779 #: glib/gkeyfile.c:3296
780 #, c-format
781 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
782 msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
783
784 #: glib/gkeyfile.c:3437
785 #, c-format
786 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
787 msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
788
789 #: glib/gkeyfile.c:3447
790 #, c-format
791 msgid "Integer value '%s' out of range"
792 msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
793
794 #: glib/gkeyfile.c:3475
795 #, c-format
796 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
797 msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
798
799 #: glib/gkeyfile.c:3495
800 #, c-format
801 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
802 msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."