2.13.6
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # translation of glib.glib-2-12.ta.po to Tamil
2 # translation of glib.HEAD.ta.po to Tamil
3 # Tamil translation of GLib.
4 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
6 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glib.glib-2-12.ta\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-29 13:30-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:06+0530\n"
14 "Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
25 #: glib/gbookmarkfile.c:908
26 #, c-format
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
31 #: glib/gbookmarkfile.c:919
32 #, c-format
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
44 #, c-format
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
47
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
49 #, c-format
50 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
52
53 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
54 #, c-format
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
57
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
67 #, c-format
68 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
70
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
72 #, c-format
73 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
75
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
77 #, c-format
78 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
80
81 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
82 #, c-format
83 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
85
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
87 #, c-format
88 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு  '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
90
91 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
94 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
95
96 #: glib/gconvert.c:424 glib/gconvert.c:502 glib/giochannel.c:1148
97 #, c-format
98 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
100
101 #: glib/gconvert.c:428 glib/gconvert.c:506
102 #, c-format
103 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
104 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
105
106 #: glib/gconvert.c:622 glib/gconvert.c:1011 glib/giochannel.c:1320
107 #: glib/giochannel.c:1362 glib/giochannel.c:2204 glib/gutf8.c:950
108 #: glib/gutf8.c:1399
109 #, c-format
110 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
111 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
112
113 #: glib/gconvert.c:628 glib/gconvert.c:938 glib/giochannel.c:1327
114 #: glib/giochannel.c:2216
115 #, c-format
116 msgid "Error during conversion: %s"
117 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
118
119 #: glib/gconvert.c:663 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
120 #: glib/gutf8.c:1395
121 #, c-format
122 msgid "Partial character sequence at end of input"
123 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
124
125 #: glib/gconvert.c:913
126 #, c-format
127 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
128 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
129
130 #: glib/gconvert.c:1727
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
134
135 #: glib/gconvert.c:1737
136 #, c-format
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
139
140 #: glib/gconvert.c:1754
141 #, c-format
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
144
145 #: glib/gconvert.c:1766
146 #, c-format
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
149
150 #: glib/gconvert.c:1782
151 #, c-format
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
154
155 #: glib/gconvert.c:1877
156 #, c-format
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
159
160 #: glib/gconvert.c:1887
161 #, c-format
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
164
165 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
166 #, c-format
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
171 #, c-format
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
174
175 #: glib/gfileutils.c:572
176 #, c-format
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:654
181 #, c-format
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
186 #, c-format
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
191 #, c-format
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:756
196 #, c-format
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
199
200 #: glib/gfileutils.c:890
201 #, c-format
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
204
205 #: glib/gfileutils.c:931 glib/gfileutils.c:1389
206 #, c-format
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
209
210 #: glib/gfileutils.c:945
211 #, c-format
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
214
215 #: glib/gfileutils.c:970
216 #, c-format
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
219
220 #: glib/gfileutils.c:989
221 #, c-format
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
224
225 #: glib/gfileutils.c:1107
226 #, c-format
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
229
230 #: glib/gfileutils.c:1351
231 #, c-format
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
234
235 #: glib/gfileutils.c:1364
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
239
240 #: glib/gfileutils.c:1839
241 #, c-format
242 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
243 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
244
245 #: glib/gfileutils.c:1860
246 #, c-format
247 msgid "Symbolic links not supported"
248 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
249
250 #: glib/giochannel.c:1152
251 #, c-format
252 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
253 msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
254
255 #: glib/giochannel.c:1497
256 #, c-format
257 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
258 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
259
260 #: glib/giochannel.c:1544 glib/giochannel.c:1801 glib/giochannel.c:1887
261 #, c-format
262 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
263 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
264
265 #: glib/giochannel.c:1624 glib/giochannel.c:1701
266 #, c-format
267 msgid "Channel terminates in a partial character"
268 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
269
270 #: glib/giochannel.c:1687
271 #, c-format
272 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
273 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
274
275 #: glib/gmappedfile.c:116
276 #, c-format
277 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
278 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
279
280 #: glib/gmappedfile.c:193
281 #, c-format
282 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
283 msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
284
285 #: glib/gmarkup.c:226
286 #, c-format
287 msgid "Error on line %d char %d: %s"
288 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
289
290 #: glib/gmarkup.c:324
291 #, c-format
292 msgid "Error on line %d: %s"
293 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
294
295 #: glib/gmarkup.c:428
296 msgid ""
297 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
298 msgstr ""
299 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
300
301 #: glib/gmarkup.c:438
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
305 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
306 "it as &amp;"
307 msgstr ""
308 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
309 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
310
311 #: glib/gmarkup.c:472
312 #, c-format
313 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
314 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
315
316 #: glib/gmarkup.c:509
317 #, c-format
318 msgid "Entity name '%s' is not known"
319 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
320
321 #: glib/gmarkup.c:520
322 msgid ""
323 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
324 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
325 msgstr ""
326 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
327 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
328
329 #: glib/gmarkup.c:573
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
333 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
334 msgstr ""
335 "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
336 "குறிப்பு (&#234; எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
337
338 #: glib/gmarkup.c:598
339 #, c-format
340 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
341 msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
342
343 #: glib/gmarkup.c:613
344 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
345 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:623
348 msgid ""
349 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
350 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
351 "as &amp;"
352 msgstr ""
353 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
354 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
355 "as &amp;"
356
357 #: glib/gmarkup.c:709
358 msgid "Unfinished entity reference"
359 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
360
361 #: glib/gmarkup.c:715
362 msgid "Unfinished character reference"
363 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
364
365 #: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1022
366 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
367 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
368
369 #: glib/gmarkup.c:1058
370 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
371 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
372
373 #: glib/gmarkup.c:1098
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
377 "element name"
378 msgstr ""
379 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
380 "தொடங்க முடியாது"
381
382 #: glib/gmarkup.c:1162
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
386 "'%s'"
387 msgstr ""
388 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
389 "என்று எதிர்பார்த்தது"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1251
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
395 msgstr ""
396 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
397 "வரியுரு"
398
399 #: glib/gmarkup.c:1293
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
403 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
404 "character in an attribute name"
405 msgstr ""
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1382
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
414 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
415 msgstr ""
416 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
417 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1527
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
423 "begin an element name"
424 msgstr ""
425 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
426 "begin an element name"
427
428 #: glib/gmarkup.c:1567
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
432 "allowed character is '>'"
433 msgstr ""
434 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
435 "allowed character is '>'"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1578
438 #, c-format
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1587
443 #, c-format
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
446
447 #: glib/gmarkup.c:1753
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
449 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1767
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1775 glib/gmarkup.c:1819
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
459 "element opened"
460 msgstr ""
461 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
462 "உறுப்பு '%s'"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1783
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
468 "the tag <%s/>"
469 msgstr ""
470 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
471 "எதிர்பார்த்தது"
472
473 #: glib/gmarkup.c:1789
474 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
475 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1794
478 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
479 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
480
481 #: glib/gmarkup.c:1799
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
483 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு  உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
484
485 #: glib/gmarkup.c:1805
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
488 "name; no attribute value"
489 msgstr ""
490 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
491 "name; no attribute value"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1812
494 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
495 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1827
498 #, c-format
499 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
500 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1833
503 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
504 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
505
506 #: glib/gregex.c:126
507 msgid "corrupted object"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/gregex.c:128
511 msgid "internal error or corrupted object"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:130
515 msgid "out of memory"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:135
519 msgid "backtracking limit reached"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:147 glib/gregex.c:155
523 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:149
527 msgid "internal error"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:157
531 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:166
535 msgid "recursion limit reached"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:168
539 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:170
543 msgid "invalid combination of newline flags"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:174
547 msgid "unknown error"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:315 glib/gregex.c:1343
551 #, c-format
552 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:874
556 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:883
560 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:928
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
566 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
567
568 #: glib/gregex.c:950
569 #, c-format
570 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:1769
574 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:1785
578 msgid "hexadecimal digit expected"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:1825
582 msgid "missing '<' in symbolic reference"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:1834
586 #, fuzzy
587 msgid "unfinished symbolic reference"
588 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
589
590 #: glib/gregex.c:1841
591 msgid "zero-length symbolic reference"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:1852
595 msgid "digit expected"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:1870
599 msgid "illegal symbolic reference"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:1932
603 msgid "stray final '\\'"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:1936
607 msgid "unknown escape sequence"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:1946
611 #, c-format
612 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
613 msgstr ""
614
615 #: glib/gshell.c:70
616 #, c-format
617 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
618 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
619
620 #: glib/gshell.c:160
621 #, c-format
622 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
623 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
624
625 #: glib/gshell.c:538
626 #, c-format
627 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
628 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
629
630 #: glib/gshell.c:545
631 #, c-format
632 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
633 msgstr ""
634 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
635
636 #: glib/gshell.c:557
637 #, c-format
638 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
639 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
640
641 #: glib/gspawn-win32.c:272
642 #, c-format
643 msgid "Failed to read data from child process"
644 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
645
646 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1395
647 #, c-format
648 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
649 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
650
651 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1059
652 #, c-format
653 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
654 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
655
656 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1264
657 #, c-format
658 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
659 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
660
661 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
662 #, c-format
663 msgid "Failed to execute child process (%s)"
664 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
665
666 #: glib/gspawn-win32.c:428
667 #, c-format
668 msgid "Invalid program name: %s"
669 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
670
671 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
672 #, c-format
673 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
674 msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
675
676 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
677 #, c-format
678 msgid "Invalid string in environment: %s"
679 msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
680
681 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
682 #, c-format
683 msgid "Invalid working directory: %s"
684 msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
685
686 #: glib/gspawn-win32.c:738
687 #, c-format
688 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
689 msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
690
691 #: glib/gspawn-win32.c:938
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
695 "process"
696 msgstr ""
697 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
698 "process"
699
700 #: glib/gspawn.c:175
701 #, c-format
702 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
703 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
704
705 #: glib/gspawn.c:307
706 #, c-format
707 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
708 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
709
710 #: glib/gspawn.c:390
711 #, c-format
712 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
713 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
714
715 #: glib/gspawn.c:1124
716 #, c-format
717 msgid "Failed to fork (%s)"
718 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
719
720 #: glib/gspawn.c:1274
721 #, c-format
722 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
723 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
724
725 #: glib/gspawn.c:1284
726 #, c-format
727 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
728 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
729
730 #: glib/gspawn.c:1293
731 #, c-format
732 msgid "Failed to fork child process (%s)"
733 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
734
735 #: glib/gspawn.c:1301
736 #, c-format
737 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
738 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
739
740 #: glib/gspawn.c:1323
741 #, c-format
742 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
743 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
744
745 #: glib/gutf8.c:1024
746 #, c-format
747 msgid "Character out of range for UTF-8"
748 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
749
750 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
751 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
752 #, c-format
753 msgid "Invalid sequence in conversion input"
754 msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
755
756 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
757 #, c-format
758 msgid "Character out of range for UTF-16"
759 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
760
761 #: glib/goption.c:572
762 msgid "Usage:"
763 msgstr "ஓபயன்பாடு:"
764
765 #: glib/goption.c:572
766 msgid "[OPTION...]"
767 msgstr "[OPTION...]"
768
769 #: glib/goption.c:676
770 msgid "Help Options:"
771 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
772
773 #: glib/goption.c:677
774 msgid "Show help options"
775 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
776
777 #: glib/goption.c:683
778 msgid "Show all help options"
779 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
780
781 #: glib/goption.c:735
782 msgid "Application Options:"
783 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
784
785 #: glib/goption.c:796 glib/goption.c:866
786 #, c-format
787 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
788 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
789
790 #: glib/goption.c:806 glib/goption.c:874
791 #, c-format
792 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
793 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
794
795 #: glib/goption.c:831
796 #, c-format
797 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
798 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
799
800 #: glib/goption.c:839
801 #, c-format
802 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
803 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
804
805 #: glib/goption.c:1176
806 #, c-format
807 msgid "Error parsing option %s"
808 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
809
810 #: glib/goption.c:1207 glib/goption.c:1318
811 #, c-format
812 msgid "Missing argument for %s"
813 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
814
815 #: glib/goption.c:1713
816 #, c-format
817 msgid "Unknown option %s"
818 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
819
820 #: glib/gkeyfile.c:341
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
823 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
824
825 #: glib/gkeyfile.c:376
826 #, c-format
827 msgid "Not a regular file"
828 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
829
830 #: glib/gkeyfile.c:384
831 #, c-format
832 msgid "File is empty"
833 msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
834
835 #: glib/gkeyfile.c:746
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
839 msgstr ""
840 "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
841
842 #: glib/gkeyfile.c:806
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Invalid group name: %s"
845 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
846
847 #: glib/gkeyfile.c:828
848 #, c-format
849 msgid "Key file does not start with a group"
850 msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
851
852 #: glib/gkeyfile.c:854
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "Invalid key name: %s"
855 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
856
857 #: glib/gkeyfile.c:881
858 #, c-format
859 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
860 msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
861
862 #: glib/gkeyfile.c:1094 glib/gkeyfile.c:1253 glib/gkeyfile.c:2455
863 #: glib/gkeyfile.c:2521 glib/gkeyfile.c:2640 glib/gkeyfile.c:2775
864 #: glib/gkeyfile.c:2928 glib/gkeyfile.c:3108 glib/gkeyfile.c:3165
865 #, c-format
866 msgid "Key file does not have group '%s'"
867 msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
868
869 #: glib/gkeyfile.c:1265
870 #, c-format
871 msgid "Key file does not have key '%s'"
872 msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
873
874 #: glib/gkeyfile.c:1367 glib/gkeyfile.c:1477
875 #, c-format
876 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
877 msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
878
879 #: glib/gkeyfile.c:1387 glib/gkeyfile.c:1497 glib/gkeyfile.c:1866
880 #, c-format
881 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
882 msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
883
884 #: glib/gkeyfile.c:2078 glib/gkeyfile.c:2287
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
888 "interpreted."
889 msgstr ""
890 "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
891 "முடியாது."
892
893 #: glib/gkeyfile.c:2470 glib/gkeyfile.c:2655 glib/gkeyfile.c:3176
894 #, c-format
895 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
896 msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
897
898 #: glib/gkeyfile.c:3415
899 #, c-format
900 msgid "Key file contains escape character at end of line"
901 msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
902
903 #: glib/gkeyfile.c:3437
904 #, c-format
905 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
906 msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
907
908 #: glib/gkeyfile.c:3579
909 #, c-format
910 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
911 msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
912
913 #: glib/gkeyfile.c:3593
914 #, c-format
915 msgid "Integer value '%s' out of range"
916 msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
917
918 #: glib/gkeyfile.c:3626
919 #, c-format
920 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
921 msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
922
923 #: glib/gkeyfile.c:3650
924 #, c-format
925 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
926 msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."