1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:57+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
48 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
53 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
61 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
66 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
74 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
79 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
85 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
86 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
88 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
90 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
92 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
93 msgid "Virtual LADSPA sink"
94 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
96 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
98 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
99 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
100 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
101 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
102 "input control values>"
104 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
105 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
106 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
107 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
108 "input control values>"
110 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
111 msgid "Clocked NULL sink"
112 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
114 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
116 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
118 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
119 msgid "Internal Audio"
120 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
122 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
126 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
127 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
128 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
130 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
131 msgid "Failed to allocate new dl loader."
132 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
134 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
135 msgid "Failed to add bind-now-loader."
136 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
138 #: ../src/daemon/main.c:141
140 msgid "Got signal %s."
141 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
143 #: ../src/daemon/main.c:168
145 msgstr "வெளியேறுதல்."
147 #: ../src/daemon/main.c:186
149 msgid "Failed to find user '%s'."
150 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
152 #: ../src/daemon/main.c:191
154 msgid "Failed to find group '%s'."
155 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
157 #: ../src/daemon/main.c:195
159 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
160 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
162 #: ../src/daemon/main.c:200
164 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
165 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
167 #: ../src/daemon/main.c:205
169 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
170 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
172 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
174 msgid "Failed to create '%s': %s"
175 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
177 #: ../src/daemon/main.c:220
179 msgid "Failed to change group list: %s"
180 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:236
184 msgid "Failed to change GID: %s"
185 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:252
189 msgid "Failed to change UID: %s"
190 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:271
193 msgid "Successfully dropped root privileges."
194 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
196 #: ../src/daemon/main.c:279
197 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
198 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
200 #: ../src/daemon/main.c:297
202 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
203 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
205 #: ../src/daemon/main.c:469
206 msgid "Failed to parse command line."
207 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
209 #: ../src/daemon/main.c:536
210 msgid "Daemon not running"
211 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
213 #: ../src/daemon/main.c:538
215 msgid "Daemon running as PID %u"
216 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
218 #: ../src/daemon/main.c:548
220 msgid "Failed to kill daemon: %s"
221 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:566
225 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
227 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
229 #: ../src/daemon/main.c:568
230 msgid "Root privileges required."
231 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
233 #: ../src/daemon/main.c:573
234 msgid "--start not supported for system instances."
235 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
237 #: ../src/daemon/main.c:578
238 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
239 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
241 #: ../src/daemon/main.c:581
242 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
244 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
246 #: ../src/daemon/main.c:584
247 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
248 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
250 #: ../src/daemon/main.c:589
251 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
252 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
254 #: ../src/daemon/main.c:616
255 msgid "Failed to acquire stdio."
256 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
258 #: ../src/daemon/main.c:622
260 msgid "pipe failed: %s"
261 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
263 #: ../src/daemon/main.c:627
265 msgid "fork() failed: %s"
266 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
270 msgid "read() failed: %s"
271 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:647
274 msgid "Daemon startup failed."
275 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
277 #: ../src/daemon/main.c:649
278 msgid "Daemon startup successful."
279 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
281 #: ../src/daemon/main.c:726
283 msgid "This is PulseAudio %s"
284 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
286 #: ../src/daemon/main.c:727
288 msgid "Compilation host: %s"
289 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
291 #: ../src/daemon/main.c:728
293 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
294 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
296 #: ../src/daemon/main.c:731
298 msgid "Running on host: %s"
299 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
301 #: ../src/daemon/main.c:734
303 msgid "Found %u CPUs."
304 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
306 #: ../src/daemon/main.c:736
308 msgid "Page size is %lu bytes"
309 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
311 #: ../src/daemon/main.c:739
312 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
313 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
315 #: ../src/daemon/main.c:741
316 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
317 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
319 #: ../src/daemon/main.c:744
321 msgid "Running in valgrind mode: %s"
322 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
324 #: ../src/daemon/main.c:747
325 msgid "Optimized build: yes"
326 msgstr "Optimized build: yes"
328 #: ../src/daemon/main.c:749
329 msgid "Optimized build: no"
330 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
332 #: ../src/daemon/main.c:753
333 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
334 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
336 #: ../src/daemon/main.c:755
337 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
338 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
340 #: ../src/daemon/main.c:757
341 msgid "All asserts enabled."
342 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
344 #: ../src/daemon/main.c:761
345 msgid "Failed to get machine ID"
346 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
348 #: ../src/daemon/main.c:764
350 msgid "Machine ID is %s."
351 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
353 #: ../src/daemon/main.c:768
355 msgid "Session ID is %s."
356 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
358 #: ../src/daemon/main.c:774
360 msgid "Using runtime directory %s."
361 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
363 #: ../src/daemon/main.c:779
365 msgid "Using state directory %s."
366 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
368 #: ../src/daemon/main.c:782
370 msgid "Using modules directory %s."
371 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
373 #: ../src/daemon/main.c:784
375 msgid "Running in system mode: %s"
376 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
378 #: ../src/daemon/main.c:787
380 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
381 "shouldn't be doing that.\n"
382 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
384 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
385 "explanation why system mode is usually a bad idea."
387 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
388 "shouldn't be doing that.\n"
389 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
391 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
392 "explanation why system mode is usually a bad idea."
394 #: ../src/daemon/main.c:804
395 msgid "pa_pid_file_create() failed."
396 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
398 #: ../src/daemon/main.c:814
399 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
400 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
402 #: ../src/daemon/main.c:816
404 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
405 "resolution timers enabled!"
407 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
408 "resolution timers enabled!"
410 #: ../src/daemon/main.c:839
411 msgid "pa_core_new() failed."
412 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
414 #: ../src/daemon/main.c:899
415 msgid "Failed to initialize daemon."
416 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
418 #: ../src/daemon/main.c:904
419 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
420 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
422 #: ../src/daemon/main.c:921
423 msgid "Daemon startup complete."
424 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
426 #: ../src/daemon/main.c:927
427 msgid "Daemon shutdown initiated."
428 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
430 #: ../src/daemon/main.c:949
431 msgid "Daemon terminated."
432 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
434 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
440 " -h, --help Show this help\n"
441 " --version Show version\n"
442 " --dump-conf Dump default configuration\n"
443 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
444 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
445 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
447 " --start Start the daemon if it is not "
449 " -k --kill Kill a running daemon\n"
450 " --check Check for a running daemon (only "
451 "returns exit code)\n"
454 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
455 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
456 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
457 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
458 " (only available as root, when SUID "
460 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
461 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
462 " (only available as root, when SUID "
464 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
465 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
467 " loading/unloading after startup\n"
468 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
469 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
472 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
474 " this time passed\n"
475 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
477 " this time passed\n"
478 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
479 " -v Increase the verbosity level\n"
480 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
481 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
483 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
484 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
485 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
487 " objects (plugins)\n"
488 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
489 " (See --dump-resample-methods for\n"
490 " possible values)\n"
491 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
492 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
493 " platforms that support it.\n"
494 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
497 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
499 " the specified argument\n"
500 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
501 " -C Open a command line on the running "
505 " -n Don't load default script file\n"
510 " -h, --help Show this help\n"
511 " --version Show version\n"
512 " --dump-conf Dump default configuration\n"
513 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
514 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
515 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
517 " --start Start the daemon if it is not "
519 " -k --kill Kill a running daemon\n"
520 " --check Check for a running daemon (only "
521 "returns exit code)\n"
524 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
525 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
526 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
527 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
528 " (only available as root, when SUID "
530 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
531 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
532 " (only available as root, when SUID "
534 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
535 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
537 " loading/unloading after startup\n"
538 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
539 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
542 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
544 " this time passed\n"
545 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
547 " this time passed\n"
548 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
549 " -v Increase the verbosity level\n"
550 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
551 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
553 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
554 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
555 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
557 " objects (plugins)\n"
558 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
559 " (See --dump-resample-methods for\n"
560 " possible values)\n"
561 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
562 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
563 " platforms that support it.\n"
564 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
567 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
569 " the specified argument\n"
570 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
571 " -C Open a command line on the running "
575 " -n Don't load default script file\n"
577 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
578 msgid "--daemonize expects boolean argument"
579 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
581 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
582 msgid "--fail expects boolean argument"
583 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
585 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
587 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
588 "of debug, info, notice, warn, error)."
590 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
591 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
593 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
594 msgid "--high-priority expects boolean argument"
595 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
597 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
598 msgid "--realtime expects boolean argument"
599 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
601 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
602 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
603 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
605 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
606 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
607 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
609 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
610 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
611 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
613 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
614 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
615 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
617 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
618 msgid "--log-time expects boolean argument"
619 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
621 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
622 msgid "--log-meta expects boolean argument"
623 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
625 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
627 msgid "Invalid resample method '%s'."
628 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
630 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
631 msgid "--system expects boolean argument"
632 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
634 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
635 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
636 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
638 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
639 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
640 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
649 msgid "No module information available\n"
650 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
654 msgid "Version: %s\n"
655 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
659 msgid "Description: %s\n"
660 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
665 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
670 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
674 msgid "Load Once: %s\n"
675 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
679 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
680 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
689 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
694 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
699 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
704 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
709 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
710 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
714 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
719 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
720 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
724 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
729 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
734 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
739 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
744 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
749 msgid "Failed to open configuration file: %s"
750 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
754 "The specified default channel map has a different number of channels than "
755 "the specified default number of channels."
757 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
758 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
760 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
762 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
763 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
765 #: ../src/daemon/caps.c:62
766 msgid "Cleaning up privileges."
767 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
769 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
770 msgid "PulseAudio Sound System"
771 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
773 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
774 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
775 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
777 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
781 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
783 msgstr "முன் நடுவில்"
785 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
789 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
793 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
795 msgstr "பின் நடுவில்"
797 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
801 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
805 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
806 msgid "Low Frequency Emmiter"
807 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
809 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
810 msgid "Front Left-of-center"
811 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
813 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
814 msgid "Front Right-of-center"
815 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
817 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
821 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
825 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
829 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
833 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
837 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
841 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
845 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
849 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
853 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
857 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
861 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
865 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
867 msgstr "Auxiliary 10"
869 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
871 msgstr "Auxiliary 11"
873 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
875 msgstr "Auxiliary 12"
877 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
879 msgstr "Auxiliary 13"
881 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
883 msgstr "Auxiliary 14"
885 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
887 msgstr "Auxiliary 15"
889 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
891 msgstr "Auxiliary 16"
893 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
895 msgstr "Auxiliary 17"
897 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
899 msgstr "Auxiliary 18"
901 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
903 msgstr "Auxiliary 19"
905 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
907 msgstr "Auxiliary 20"
909 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
911 msgstr "Auxiliary 21"
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
915 msgstr "Auxiliary 22"
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
919 msgstr "Auxiliary 23"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
923 msgstr "Auxiliary 24"
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
927 msgstr "Auxiliary 25"
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
931 msgstr "Auxiliary 26"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
935 msgstr "Auxiliary 27"
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
939 msgstr "Auxiliary 28"
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
943 msgstr "Auxiliary 29"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
947 msgstr "Auxiliary 30"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
951 msgstr "Auxiliary 31"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
958 msgid "Top Front Center"
959 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
962 msgid "Top Front Left"
963 msgstr "மேலே முன் இடது"
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
966 msgid "Top Front Right"
967 msgstr "மேலே முன் வலது"
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
970 msgid "Top Rear Center"
971 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
974 msgid "Top Rear Left"
975 msgstr "மேலே பின் இடது"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
978 msgid "Top Rear Right"
979 msgstr "மேலே பின் வலது"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
982 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
983 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
993 msgstr "Surround 4.0"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
997 msgstr "Surround 4.1"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1000 msgid "Surround 5.0"
1001 msgstr "Surround 5.0"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1004 msgid "Surround 5.1"
1005 msgstr "Surround 5.1"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1008 msgid "Surround 7.1"
1009 msgstr "Surround 7.1"
1011 #: ../src/pulse/error.c:43
1015 #: ../src/pulse/error.c:44
1016 msgid "Access denied"
1017 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1019 #: ../src/pulse/error.c:45
1020 msgid "Unknown command"
1021 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1023 #: ../src/pulse/error.c:46
1024 msgid "Invalid argument"
1025 msgstr "தவறான விவாதம்"
1027 #: ../src/pulse/error.c:47
1028 msgid "Entity exists"
1029 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1031 #: ../src/pulse/error.c:48
1032 msgid "No such entity"
1033 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1035 #: ../src/pulse/error.c:49
1036 msgid "Connection refused"
1037 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1039 #: ../src/pulse/error.c:50
1040 msgid "Protocol error"
1041 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1043 #: ../src/pulse/error.c:51
1045 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1047 #: ../src/pulse/error.c:52
1048 msgid "No authorization key"
1049 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1051 #: ../src/pulse/error.c:53
1052 msgid "Internal error"
1053 msgstr "உட்புற பிழை"
1055 #: ../src/pulse/error.c:54
1056 msgid "Connection terminated"
1057 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1059 #: ../src/pulse/error.c:55
1060 msgid "Entity killed"
1061 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1063 #: ../src/pulse/error.c:56
1064 msgid "Invalid server"
1065 msgstr "தவறான புரவலன்"
1067 #: ../src/pulse/error.c:57
1068 msgid "Module initalization failed"
1069 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1071 #: ../src/pulse/error.c:58
1075 #: ../src/pulse/error.c:59
1079 #: ../src/pulse/error.c:60
1080 msgid "Incompatible protocol version"
1081 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1083 #: ../src/pulse/error.c:61
1085 msgstr "மிகப் பெரியது"
1087 #: ../src/pulse/error.c:62
1088 msgid "Not supported"
1089 msgstr "துணைப்புரியாத"
1091 #: ../src/pulse/error.c:63
1092 msgid "Unknown error code"
1093 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1095 #: ../src/pulse/error.c:64
1096 msgid "No such extension"
1097 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1099 #: ../src/pulse/error.c:65
1100 msgid "Obsolete functionality"
1101 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1103 #: ../src/pulse/error.c:66
1104 msgid "Missing implementation"
1105 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1107 #: ../src/pulse/error.c:67
1108 msgid "Client forked"
1109 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1111 #: ../src/pulse/error.c:68
1112 msgid "Input/Output error"
1115 #: ../src/pulse/error.c:69
1116 msgid "Device or resource busy"
1119 #: ../src/pulse/sample.c:172
1121 msgid "%s %uch %uHz"
1122 msgstr "%s %uch %uHz"
1124 #: ../src/pulse/sample.c:184
1129 #: ../src/pulse/sample.c:186
1134 #: ../src/pulse/sample.c:188
1139 #: ../src/pulse/sample.c:190
1144 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1145 msgid "XOpenDisplay() failed"
1146 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1148 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1149 msgid "Failed to parse cookie data"
1150 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1152 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1154 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1155 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1157 #: ../src/pulse/context.c:550
1158 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1159 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1161 #: ../src/pulse/context.c:693
1166 #: ../src/pulse/context.c:748
1168 msgid "waitpid(): %s"
1169 msgstr "waitpid(): %s"
1171 #: ../src/pulse/context.c:1435
1173 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1174 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1176 #: ../src/utils/pacat.c:108
1178 msgid "Failed to drain stream: %s"
1179 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1181 #: ../src/utils/pacat.c:113
1182 msgid "Playback stream drained."
1183 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1185 #: ../src/utils/pacat.c:123
1186 msgid "Draining connection to server."
1187 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1189 #: ../src/utils/pacat.c:136
1191 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1192 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:159
1196 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1197 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:197
1201 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1202 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1206 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1207 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:307
1210 msgid "Stream successfully created."
1211 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1213 #: ../src/utils/pacat.c:310
1215 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1216 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1218 #: ../src/utils/pacat.c:314
1220 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1221 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1223 #: ../src/utils/pacat.c:317
1225 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1226 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1228 #: ../src/utils/pacat.c:321
1230 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1231 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1233 #: ../src/utils/pacat.c:325
1235 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1236 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1238 #: ../src/utils/pacat.c:335
1240 msgid "Stream error: %s"
1241 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1243 #: ../src/utils/pacat.c:345
1245 msgid "Stream device suspended.%s"
1246 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:347
1250 msgid "Stream device resumed.%s"
1251 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:355
1255 msgid "Stream underrun.%s"
1256 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:362
1260 msgid "Stream overrun.%s"
1261 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:369
1265 msgid "Stream started.%s"
1266 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:376
1270 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1271 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:376
1277 #: ../src/utils/pacat.c:383
1279 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1280 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:415
1284 msgid "Connection established.%s"
1285 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:418
1289 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1290 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:446
1294 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1295 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:452
1299 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1300 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1304 msgid "Connection failure: %s"
1305 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:499
1309 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:536
1313 msgid "write() failed: %s"
1314 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:557
1317 msgid "Got signal, exiting."
1318 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1320 #: ../src/utils/pacat.c:571
1322 msgid "Failed to get latency: %s"
1323 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:576
1327 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1328 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1330 #: ../src/utils/pacat.c:595
1332 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1333 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1335 #: ../src/utils/pacat.c:605
1340 " -h, --help Show this help\n"
1341 " --version Show version\n"
1343 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1344 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1346 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1348 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1350 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1352 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1354 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1356 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1357 "in range 0...65536\n"
1358 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1360 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1361 "s16be, u8, float32le,\n"
1362 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1364 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1366 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1368 " (defaults to 2)\n"
1369 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1371 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1373 " being connected to.\n"
1374 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1376 " being connected to.\n"
1377 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1379 " from the sink the stream is being "
1381 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1382 " --no-remap Map channels by index instead of "
1384 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1386 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1387 "per request in bytes.\n"
1388 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1389 "specified value.\n"
1390 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1391 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1392 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1396 " -h, --help Show this help\n"
1397 " --version Show version\n"
1399 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1400 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1402 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1404 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1406 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1408 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1410 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1412 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1413 "in range 0...65536\n"
1414 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1416 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1417 "s16be, u8, float32le,\n"
1418 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1420 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1422 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1424 " (defaults to 2)\n"
1425 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1427 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1429 " being connected to.\n"
1430 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1432 " being connected to.\n"
1433 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1435 " from the sink the stream is being "
1437 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1438 " --no-remap Map channels by index instead of "
1440 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1442 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1443 "per request in bytes.\n"
1444 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1445 "specified value.\n"
1446 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1447 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1448 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:727
1454 "Compiled with libpulse %s\n"
1455 "Linked with libpulse %s\n"
1458 "Compiled with libpulse %s\n"
1459 "Linked with libpulse %s\n"
1461 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1463 msgid "Invalid client name '%s'"
1464 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1466 #: ../src/utils/pacat.c:775
1468 msgid "Invalid stream name '%s'"
1469 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1471 #: ../src/utils/pacat.c:812
1473 msgid "Invalid channel map '%s'"
1474 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1476 #: ../src/utils/pacat.c:841
1478 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1479 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1481 #: ../src/utils/pacat.c:848
1483 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1484 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1486 #: ../src/utils/pacat.c:860
1488 msgid "Invalid property '%s'"
1489 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1491 #: ../src/utils/pacat.c:877
1493 msgid "Unknown file format %s."
1494 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1496 #: ../src/utils/pacat.c:896
1497 msgid "Invalid sample specification"
1498 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:906
1505 #: ../src/utils/pacat.c:911
1510 #: ../src/utils/pacat.c:918
1511 msgid "Too many arguments."
1512 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1514 #: ../src/utils/pacat.c:929
1515 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1516 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1518 #: ../src/utils/pacat.c:949
1519 msgid "Failed to open audio file."
1520 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1522 #: ../src/utils/pacat.c:955
1524 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1525 "specification from file."
1527 "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1529 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1530 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1531 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1533 #: ../src/utils/pacat.c:967
1534 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1535 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1537 #: ../src/utils/pacat.c:978
1538 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1539 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:989
1542 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1543 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1545 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1548 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1550 "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1552 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1561 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1562 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1564 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1565 msgid "io_new() failed."
1566 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1568 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1569 msgid "pa_context_new() failed."
1570 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1572 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1574 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1575 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1578 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1579 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1581 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1582 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1583 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1585 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1587 msgid "fork(): %s\n"
1588 msgstr "fork(): %s\n"
1590 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1592 msgid "execvp(): %s\n"
1593 msgstr "execvp(): %s\n"
1595 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1597 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1598 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1600 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1602 msgid "Failure to resume: %s\n"
1603 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1605 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1607 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1608 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1610 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1612 msgid "Connection failure: %s\n"
1613 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1615 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1617 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1618 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1620 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1622 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1623 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1628 "%s [options] ... \n"
1630 " -h, --help Show this help\n"
1631 " --version Show version\n"
1632 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1636 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1638 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1639 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1640 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1643 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1647 "Compiled with libpulse %s\n"
1648 "Linked with libpulse %s\n"
1651 "Compiled with libpulse %s\n"
1652 "Linked with libpulse %s\n"
1654 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1656 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1657 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1659 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1661 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1662 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1664 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1666 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1667 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:135
1671 msgid "Failed to get statistics: %s"
1672 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
1674 #: ../src/utils/pactl.c:141
1676 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1677 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1679 #: ../src/utils/pactl.c:144
1681 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1683 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1685 #: ../src/utils/pactl.c:147
1687 msgid "Sample cache size: %s\n"
1688 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1690 #: ../src/utils/pactl.c:156
1692 msgid "Failed to get server information: %s"
1693 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:164
1701 "Server Version: %s\n"
1702 "Default Sample Specification: %s\n"
1703 "Default Channel Map: %s\n"
1704 "Default Sink: %s\n"
1705 "Default Source: %s\n"
1709 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1710 "Server பெயர்: %s\n"
1711 "Server பதிப்பு: %s\n"
1712 "Default Sample Specification: %s\n"
1713 "Default Channel Map: %s\n"
1714 "Default Sink: %s\n"
1715 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1718 #: ../src/utils/pactl.c:205
1720 msgid "Failed to get sink information: %s"
1721 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
1723 #: ../src/utils/pactl.c:221
1729 "\tDescription: %s\n"
1731 "\tSample Specification: %s\n"
1732 "\tChannel Map: %s\n"
1733 "\tOwner Module: %u\n"
1735 "\tVolume: %s%s%s\n"
1736 "\t balance %0.2f\n"
1737 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1738 "\tMonitor Source: %s\n"
1739 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1740 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1749 "\tSample Specification: %s\n"
1750 "\tChannel Map: %s\n"
1751 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1753 "\tVolume: %s%s%s\n"
1755 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1756 "\tMonitor Source: %s\n"
1757 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1758 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1762 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1767 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1769 msgid "\tActive Port: %s\n"
1770 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1772 #: ../src/utils/pactl.c:297
1774 msgid "Failed to get source information: %s"
1775 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1777 #: ../src/utils/pactl.c:313
1783 "\tDescription: %s\n"
1785 "\tSample Specification: %s\n"
1786 "\tChannel Map: %s\n"
1787 "\tOwner Module: %u\n"
1789 "\tVolume: %s%s%s\n"
1790 "\t balance %0.2f\n"
1791 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1792 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1793 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1794 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1803 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1804 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1805 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1806 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1809 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1810 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1811 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1812 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1817 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1818 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1819 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1820 #: ../src/utils/pactl.c:645
1824 #: ../src/utils/pactl.c:375
1826 msgid "Failed to get module information: %s"
1827 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1829 #: ../src/utils/pactl.c:393
1835 "\tUsage counter: %s\n"
1842 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1846 #: ../src/utils/pactl.c:412
1848 msgid "Failed to get client information: %s"
1849 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1851 #: ../src/utils/pactl.c:430
1856 "\tOwner Module: %s\n"
1862 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:447
1868 msgid "Failed to get card information: %s"
1869 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:465
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1884 "\tOwner Module: %s\n"
1888 #: ../src/utils/pactl.c:479
1890 msgid "\tProfiles:\n"
1891 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1893 #: ../src/utils/pactl.c:485
1895 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1896 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:496
1900 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1901 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1903 #: ../src/utils/pactl.c:515
1908 "\tOwner Module: %s\n"
1911 "\tSample Specification: %s\n"
1912 "\tChannel Map: %s\n"
1916 "\t balance %0.2f\n"
1917 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1918 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tResample method: %s\n"
1925 "\tOwner Module: %s\n"
1928 "\tSample Specification: %s\n"
1929 "\tChannel Map: %s\n"
1933 "\t balance %0.2f\n"
1934 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1935 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tResample method: %s\n"
1940 #: ../src/utils/pactl.c:554
1942 msgid "Failed to get source output information: %s"
1943 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:574
1948 "Source Output #%u\n"
1950 "\tOwner Module: %s\n"
1953 "\tSample Specification: %s\n"
1954 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tResample method: %s\n"
1961 "Source Output #%u\n"
1963 "\tOwner Module: %s\n"
1966 "\tSample Specification: %s\n"
1967 "\tChannel Map: %s\n"
1968 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1969 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tResample method: %s\n"
1974 #: ../src/utils/pactl.c:605
1976 msgid "Failed to get sample information: %s"
1977 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1979 #: ../src/utils/pactl.c:623
1984 "\tSample Specification: %s\n"
1985 "\tChannel Map: %s\n"
1988 "\t balance %0.2f\n"
1989 "\tDuration: %0.1fs\n"
1998 "\tSample Specification: %s\n"
1999 "\tChannel Map: %s\n"
2002 "\t balance %0.2f\n"
2003 "\tDuration: %0.1fs\n"
2010 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2015 #: ../src/utils/pactl.c:687
2017 msgid "Failed to upload sample: %s"
2018 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:704
2021 msgid "Premature end of file"
2022 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2024 #: ../src/utils/pactl.c:863
2025 msgid "Got SIGINT, exiting."
2026 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2028 #: ../src/utils/pactl.c:869
2031 "%s [options] stat\n"
2032 "%s [options] list\n"
2033 "%s [options] exit\n"
2034 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2035 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2036 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2037 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2038 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2039 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2040 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2041 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2042 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2043 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2044 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2045 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2046 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2048 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2049 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2050 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2051 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2053 " -h, --help Show this help\n"
2054 " --version Show version\n"
2056 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2058 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2061 "%s [options] stat\n"
2062 "%s [options] list\n"
2063 "%s [options] exit\n"
2064 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2065 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2066 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2067 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2068 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2069 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2070 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2071 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2072 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2073 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2074 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2075 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2076 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2077 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2078 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2079 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2080 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2081 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2083 " -h, --help Show this help\n"
2084 " --version Show version\n"
2086 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2088 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2091 #: ../src/utils/pactl.c:933
2095 "Compiled with libpulse %s\n"
2096 "Linked with libpulse %s\n"
2099 "Compiled with libpulse %s\n"
2100 "Linked with libpulse %s\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:979
2103 msgid "Please specify a sample file to load"
2104 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
2106 #: ../src/utils/pactl.c:992
2107 msgid "Failed to open sound file."
2108 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2110 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2111 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2112 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2114 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2115 msgid "You have to specify a sample name to play"
2116 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2119 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2120 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2123 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2124 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2127 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2128 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2131 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2132 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2135 msgid "You have to specify a module index"
2136 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2140 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2142 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2146 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2149 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2152 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2153 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2156 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2157 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2159 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2160 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2161 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2163 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2164 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2165 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2167 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2170 msgid "Invalid volume specification"
2171 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2174 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2175 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2178 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2179 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2182 msgid "Invalid sink input index"
2183 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2186 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2187 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2189 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2190 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2191 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2193 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2194 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2195 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2198 msgid "Invalid sink input index specification"
2199 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2202 msgid "No valid command specified."
2203 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
2205 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2208 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2210 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2211 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2212 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2213 "variables and cookie file.\n"
2214 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2216 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2218 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2219 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2220 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2221 "variables and cookie file.\n"
2222 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2226 msgid "Failed to parse command line.\n"
2227 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2231 msgid "Server: %s\n"
2232 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2236 msgid "Source: %s\n"
2237 msgstr "மூலம்: %s\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2242 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2246 msgid "Cookie: %s\n"
2247 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2251 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2252 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2256 msgid "Failed to save cookie data\n"
2257 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2261 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2262 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2266 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2267 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2271 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2272 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2276 msgid "Failed to load cookie data\n"
2277 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2279 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2281 msgid "Not yet implemented.\n"
2282 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2284 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2285 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2286 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2290 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2291 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2295 msgid "connect(): %s"
2296 msgstr "connect(): %s"
2298 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2299 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2300 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2302 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2303 msgid "Daemon not responding."
2304 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2316 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2319 msgstr "write(): %s"
2321 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2322 msgid "Cannot access autospawn lock."
2323 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2325 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2328 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2329 "nothing to write!\n"
2330 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2331 "to the ALSA developers.\n"
2332 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2333 "returned 0 or another value < min_avail."
2335 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2336 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2337 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2339 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2340 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2342 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2345 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2346 "nothing to read!\n"
2347 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2348 "to the ALSA developers.\n"
2349 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2350 "returned 0 or another value < min_avail."
2352 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2353 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2354 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2356 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2357 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2359 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2360 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2364 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2365 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2366 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2368 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2369 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2370 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2372 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2373 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2374 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2376 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2377 msgid "PulseAudio Sound Server"
2378 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"