1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 03:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2676
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
68 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
71 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
82 msgid "Virtual LADSPA sink"
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
87 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
88 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
89 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
90 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
91 "input control values>"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2660
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2665
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
114 #: ../src/daemon/main.c:141
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
119 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgstr "வெளியேறுதல்."
123 #: ../src/daemon/main.c:186
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
128 #: ../src/daemon/main.c:191
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
133 #: ../src/daemon/main.c:195
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
138 #: ../src/daemon/main.c:200
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
143 #: ../src/daemon/main.c:205
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
148 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:220
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:236
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:252
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:266
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
172 #: ../src/daemon/main.c:274
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
176 #: ../src/daemon/main.c:292
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:464
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
185 #: ../src/daemon/main.c:531
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
189 #: ../src/daemon/main.c:533
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
194 #: ../src/daemon/main.c:543
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:561
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
205 #: ../src/daemon/main.c:563
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
209 #: ../src/daemon/main.c:568
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
213 #: ../src/daemon/main.c:573
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
217 #: ../src/daemon/main.c:576
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
220 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
222 #: ../src/daemon/main.c:579
223 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
224 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
226 #: ../src/daemon/main.c:584
227 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
228 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
230 #: ../src/daemon/main.c:611
231 msgid "Failed to acquire stdio."
232 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
234 #: ../src/daemon/main.c:617
236 msgid "pipe failed: %s"
237 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
239 #: ../src/daemon/main.c:622
241 msgid "fork() failed: %s"
242 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
244 #: ../src/daemon/main.c:636 ../src/utils/pacat.c:505
246 msgid "read() failed: %s"
247 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
249 #: ../src/daemon/main.c:642
250 msgid "Daemon startup failed."
251 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
253 #: ../src/daemon/main.c:644
254 msgid "Daemon startup successful."
255 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
257 #: ../src/daemon/main.c:721
259 msgid "This is PulseAudio %s"
260 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:722
264 msgid "Compilation host: %s"
265 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:723
269 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
270 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:726
274 msgid "Running on host: %s"
275 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
277 #: ../src/daemon/main.c:729
279 msgid "Found %u CPUs."
280 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
282 #: ../src/daemon/main.c:731
284 msgid "Page size is %lu bytes"
285 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
287 #: ../src/daemon/main.c:734
288 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
289 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
291 #: ../src/daemon/main.c:736
292 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
293 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
295 #: ../src/daemon/main.c:739
297 msgid "Running in valgrind mode: %s"
298 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
300 #: ../src/daemon/main.c:742
301 msgid "Optimized build: yes"
302 msgstr "Optimized build: yes"
304 #: ../src/daemon/main.c:744
305 msgid "Optimized build: no"
306 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
308 #: ../src/daemon/main.c:748
309 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
312 #: ../src/daemon/main.c:750
313 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
316 #: ../src/daemon/main.c:752
317 msgid "All asserts enabled."
320 #: ../src/daemon/main.c:756
321 msgid "Failed to get machine ID"
322 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
324 #: ../src/daemon/main.c:759
326 msgid "Machine ID is %s."
327 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
329 #: ../src/daemon/main.c:763
331 msgid "Session ID is %s."
332 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
334 #: ../src/daemon/main.c:769
336 msgid "Using runtime directory %s."
337 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
339 #: ../src/daemon/main.c:774
341 msgid "Using state directory %s."
342 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
344 #: ../src/daemon/main.c:777
346 msgid "Using modules directory %s."
347 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
349 #: ../src/daemon/main.c:779
351 msgid "Running in system mode: %s"
352 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
354 #: ../src/daemon/main.c:782
356 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
357 "shouldn't be doing that.\n"
358 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
360 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
361 "explanation why system mode is usually a bad idea."
364 #: ../src/daemon/main.c:799
365 msgid "pa_pid_file_create() failed."
366 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
368 #: ../src/daemon/main.c:809
369 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
370 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
372 #: ../src/daemon/main.c:811
374 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
375 "resolution timers enabled!"
377 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
378 "resolution timers enabled!"
380 #: ../src/daemon/main.c:832
381 msgid "pa_core_new() failed."
382 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
384 #: ../src/daemon/main.c:892
385 msgid "Failed to initialize daemon."
386 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
388 #: ../src/daemon/main.c:897
389 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
390 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
392 #: ../src/daemon/main.c:914
393 msgid "Daemon startup complete."
394 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
396 #: ../src/daemon/main.c:920
397 msgid "Daemon shutdown initiated."
398 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
400 #: ../src/daemon/main.c:942
401 msgid "Daemon terminated."
402 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
404 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
410 " -h, --help Show this help\n"
411 " --version Show version\n"
412 " --dump-conf Dump default configuration\n"
413 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
414 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
415 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
417 " --start Start the daemon if it is not "
419 " -k --kill Kill a running daemon\n"
420 " --check Check for a running daemon (only "
421 "returns exit code)\n"
424 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
425 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
426 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
427 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
428 " (only available as root, when SUID "
430 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
431 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
432 " (only available as root, when SUID "
434 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
435 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
437 " loading/unloading after startup\n"
438 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
439 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
442 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
444 " this time passed\n"
445 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
447 " this time passed\n"
448 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
449 " -v Increase the verbosity level\n"
450 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
451 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
453 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
454 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
455 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
457 " objects (plugins)\n"
458 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
459 " (See --dump-resample-methods for\n"
460 " possible values)\n"
461 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
462 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
463 " platforms that support it.\n"
464 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
467 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
469 " the specified argument\n"
470 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
471 " -C Open a command line on the running "
475 " -n Don't load default script file\n"
480 " -h, --help Show this help\n"
481 " --version Show version\n"
482 " --dump-conf Dump default configuration\n"
483 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
484 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
485 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
487 " --start Start the daemon if it is not "
489 " -k --kill Kill a running daemon\n"
490 " --check Check for a running daemon (only "
491 "returns exit code)\n"
494 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
495 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
496 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
497 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
498 " (only available as root, when SUID "
500 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
501 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
502 " (only available as root, when SUID "
504 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
505 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
507 " loading/unloading after startup\n"
508 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
509 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
512 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
514 " this time passed\n"
515 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
517 " this time passed\n"
518 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
519 " -v Increase the verbosity level\n"
520 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
521 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
523 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
524 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
525 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
527 " objects (plugins)\n"
528 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
529 " (See --dump-resample-methods for\n"
530 " possible values)\n"
531 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
532 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
533 " platforms that support it.\n"
534 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
537 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
539 " the specified argument\n"
540 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
541 " -C Open a command line on the running "
545 " -n Don't load default script file\n"
547 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
548 msgid "--daemonize expects boolean argument"
549 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
551 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
552 msgid "--fail expects boolean argument"
553 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
555 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
557 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
558 "of debug, info, notice, warn, error)."
560 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
561 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
564 msgid "--high-priority expects boolean argument"
565 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
568 msgid "--realtime expects boolean argument"
569 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
571 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
572 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
573 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
576 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
577 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
580 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
581 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
584 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
585 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
588 msgid "--log-time expects boolean argument"
589 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
592 msgid "--log-meta expects boolean argument"
593 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
597 msgid "Invalid resample method '%s'."
598 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
601 msgid "--system expects boolean argument"
602 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
605 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
606 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
609 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
610 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
612 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
617 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
619 msgid "No module information available\n"
620 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
622 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
624 msgid "Version: %s\n"
625 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
627 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
629 msgid "Description: %s\n"
630 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
632 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
635 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
637 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
640 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
642 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
644 msgid "Load Once: %s\n"
645 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
647 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
649 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
659 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
660 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
662 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
664 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
665 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
667 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
669 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
670 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
672 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
674 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
675 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
677 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
679 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
680 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
682 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
684 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
685 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
687 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
689 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
690 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
692 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
694 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
695 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
699 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
704 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
709 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
714 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
719 msgid "Failed to open configuration file: %s"
720 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
724 "The specified default channel map has a different number of channels than "
725 "the specified default number of channels."
727 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
728 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
730 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
732 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
733 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
735 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 msgid "Cleaning up privileges."
738 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
740 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
741 msgid "PulseAudio Sound System"
742 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
744 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
745 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
746 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
754 msgstr "முன் நடுவில்"
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
766 msgstr "பின் நடுவில்"
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
777 msgid "Low Frequency Emmiter"
778 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
781 msgid "Front Left-of-center"
782 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
785 msgid "Front Right-of-center"
786 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
838 msgstr "Auxiliary 10"
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
842 msgstr "Auxiliary 11"
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
846 msgstr "Auxiliary 12"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
850 msgstr "Auxiliary 13"
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
854 msgstr "Auxiliary 14"
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
858 msgstr "Auxiliary 15"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
862 msgstr "Auxiliary 16"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
866 msgstr "Auxiliary 17"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
870 msgstr "Auxiliary 18"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
874 msgstr "Auxiliary 19"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
878 msgstr "Auxiliary 20"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
882 msgstr "Auxiliary 21"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
886 msgstr "Auxiliary 22"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
890 msgstr "Auxiliary 23"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
894 msgstr "Auxiliary 24"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
898 msgstr "Auxiliary 25"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
902 msgstr "Auxiliary 26"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
906 msgstr "Auxiliary 27"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
910 msgstr "Auxiliary 28"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
914 msgstr "Auxiliary 29"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
918 msgstr "Auxiliary 30"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
922 msgstr "Auxiliary 31"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
929 msgid "Top Front Center"
930 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
933 msgid "Top Front Left"
934 msgstr "மேலே முன் இடது"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
937 msgid "Top Front Right"
938 msgstr "மேலே முன் வலது"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
941 msgid "Top Rear Center"
942 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
945 msgid "Top Rear Left"
946 msgstr "மேலே பின் இடது"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
949 msgid "Top Rear Right"
950 msgstr "மேலே பின் வலது"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
953 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
954 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
964 msgstr "Surround 4.0"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
968 msgstr "Surround 4.1"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
972 msgstr "Surround 5.0"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
976 msgstr "Surround 5.1"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
980 msgstr "Surround 7.1"
982 #: ../src/pulse/error.c:43
986 #: ../src/pulse/error.c:44
987 msgid "Access denied"
988 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
990 #: ../src/pulse/error.c:45
991 msgid "Unknown command"
992 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
994 #: ../src/pulse/error.c:46
995 msgid "Invalid argument"
996 msgstr "தவறான விவாதம்"
998 #: ../src/pulse/error.c:47
999 msgid "Entity exists"
1000 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1002 #: ../src/pulse/error.c:48
1003 msgid "No such entity"
1004 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1006 #: ../src/pulse/error.c:49
1007 msgid "Connection refused"
1008 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1010 #: ../src/pulse/error.c:50
1011 msgid "Protocol error"
1012 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1014 #: ../src/pulse/error.c:51
1016 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1018 #: ../src/pulse/error.c:52
1019 msgid "No authorization key"
1020 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1022 #: ../src/pulse/error.c:53
1023 msgid "Internal error"
1024 msgstr "உட்புற பிழை"
1026 #: ../src/pulse/error.c:54
1027 msgid "Connection terminated"
1028 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1030 #: ../src/pulse/error.c:55
1031 msgid "Entity killed"
1032 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1034 #: ../src/pulse/error.c:56
1035 msgid "Invalid server"
1036 msgstr "தவறான புரவலன்"
1038 #: ../src/pulse/error.c:57
1039 msgid "Module initalization failed"
1040 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1042 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 #: ../src/pulse/error.c:59
1050 #: ../src/pulse/error.c:60
1051 msgid "Incompatible protocol version"
1052 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1054 #: ../src/pulse/error.c:61
1056 msgstr "மிகப் பெரியது"
1058 #: ../src/pulse/error.c:62
1059 msgid "Not supported"
1060 msgstr "துணைப்புரியாத"
1062 #: ../src/pulse/error.c:63
1063 msgid "Unknown error code"
1064 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1066 #: ../src/pulse/error.c:64
1067 msgid "No such extension"
1068 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1070 #: ../src/pulse/error.c:65
1071 msgid "Obsolete functionality"
1072 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1074 #: ../src/pulse/error.c:66
1075 msgid "Missing implementation"
1076 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1078 #: ../src/pulse/error.c:67
1079 msgid "Client forked"
1080 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1082 #: ../src/pulse/sample.c:172
1084 msgid "%s %uch %uHz"
1085 msgstr "%s %uch %uHz"
1087 #: ../src/pulse/sample.c:184
1092 #: ../src/pulse/sample.c:186
1097 #: ../src/pulse/sample.c:188
1102 #: ../src/pulse/sample.c:190
1107 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1108 msgid "XOpenDisplay() failed"
1109 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1111 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1112 msgid "Failed to parse cookie data"
1113 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1115 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1117 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1118 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1120 #: ../src/pulse/context.c:550
1121 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1122 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1124 #: ../src/pulse/context.c:693
1129 #: ../src/pulse/context.c:748
1131 msgid "waitpid(): %s"
1132 msgstr "waitpid(): %s"
1134 #: ../src/pulse/context.c:1435
1136 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1137 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1139 #: ../src/utils/pacat.c:108
1141 msgid "Failed to drain stream: %s"
1142 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1144 #: ../src/utils/pacat.c:113
1146 msgid "Playback stream drained."
1147 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1149 #: ../src/utils/pacat.c:123
1151 msgid "Draining connection to server."
1152 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1154 #: ../src/utils/pacat.c:136
1156 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1157 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1159 #: ../src/utils/pacat.c:159
1161 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1162 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1164 #: ../src/utils/pacat.c:197
1166 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1167 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1169 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1171 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1172 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1174 #: ../src/utils/pacat.c:307
1176 msgid "Stream successfully created."
1177 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1179 #: ../src/utils/pacat.c:310
1181 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1182 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:314
1186 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1187 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:317
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1192 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:321
1196 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1197 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:325
1201 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1202 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:335
1206 msgid "Stream error: %s"
1207 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:345
1211 msgid "Stream device suspended.%s"
1212 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:347
1216 msgid "Stream device resumed.%s"
1217 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:355
1221 msgid "Stream underrun.%s"
1222 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:362
1226 msgid "Stream overrun.%s"
1227 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:369
1231 msgid "Stream started.%s"
1232 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:376
1236 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1237 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1243 #: ../src/utils/pacat.c:383
1245 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1246 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1248 #: ../src/utils/pacat.c:416
1250 msgid "Connection established.%s"
1251 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:419
1255 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1256 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:447
1260 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:453
1265 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:467
1270 msgid "Connection failure: %s"
1271 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:500
1276 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:537
1280 msgid "write() failed: %s"
1281 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:558
1285 msgid "Got signal, exiting."
1286 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:572
1290 msgid "Failed to get latency: %s"
1291 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:577
1295 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1296 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:595
1300 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1301 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:605
1308 " -h, --help Show this help\n"
1309 " --version Show version\n"
1311 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1312 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1314 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1316 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1318 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1320 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1322 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1324 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1325 "in range 0...65536\n"
1326 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1328 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1329 "s16be, u8, float32le,\n"
1330 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1332 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1334 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1336 " (defaults to 2)\n"
1337 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1339 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1341 " being connected to.\n"
1342 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1344 " being connected to.\n"
1345 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1347 " from the sink the stream is being "
1349 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1350 " --no-remap Map channels by index instead of "
1352 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1354 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1355 "per request in bytes.\n"
1356 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1357 "specified value.\n"
1358 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1359 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1360 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1364 " -h, --help Show this help\n"
1365 " --version Show version\n"
1367 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1368 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1370 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1372 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1374 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1376 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1378 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1380 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1381 "in range 0...65536\n"
1382 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1384 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1385 "s16be, u8, float32le,\n"
1386 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1387 "(defaults to s16ne)\n"
1388 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1390 " (defaults to 2)\n"
1391 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1393 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1395 " being connected to.\n"
1396 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1398 " being connected to.\n"
1399 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1401 " from the sink the stream is being "
1403 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1404 " --no-remap Map channels by index instead of "
1406 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1408 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1409 "per request in bytes.\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:727
1415 "Compiled with libpulse %s\n"
1416 "Linked with libpulse %s\n"
1419 "Compiled with libpulse %s\n"
1420 "Linked with libpulse %s\n"
1422 #: ../src/utils/pacat.c:760
1424 msgid "Invalid client name '%s'"
1425 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1427 #: ../src/utils/pacat.c:776
1429 msgid "Invalid stream name '%s'"
1430 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1432 #: ../src/utils/pacat.c:813
1434 msgid "Invalid channel map '%s'"
1435 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:842
1439 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1440 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:849
1444 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1445 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:861
1449 msgid "Invalid property '%s'"
1450 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1452 #: ../src/utils/pacat.c:878
1454 msgid "Unknown file format %s."
1457 #: ../src/utils/pacat.c:897
1459 msgid "Invalid sample specification"
1460 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:907
1465 msgstr "open(): %s\n"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:912
1470 msgstr "dup2(): %s\n"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:919
1474 msgid "Too many arguments."
1475 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:930
1479 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1480 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:950
1484 msgid "Failed to open audio file."
1485 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:956
1490 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1491 "specification from file."
1492 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1494 #: ../src/utils/pacat.c:959
1496 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1497 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:968
1501 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1502 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1504 #: ../src/utils/pacat.c:979
1506 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1507 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1509 #: ../src/utils/pacat.c:990
1511 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1512 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1514 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1517 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1518 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1524 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1528 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1530 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1535 msgid "io_new() failed."
1536 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1540 msgid "pa_context_new() failed."
1541 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1545 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1546 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1550 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1551 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1555 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1556 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1558 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1560 msgid "fork(): %s\n"
1561 msgstr "fork(): %s\n"
1563 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1565 msgid "execvp(): %s\n"
1566 msgstr "execvp(): %s\n"
1568 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1570 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1571 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1575 msgid "Failure to resume: %s\n"
1576 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1580 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1581 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1585 msgid "Connection failure: %s\n"
1586 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1590 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1591 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1595 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1596 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1601 "%s [options] ... \n"
1603 " -h, --help Show this help\n"
1604 " --version Show version\n"
1605 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1609 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1611 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1612 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1613 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1620 "Compiled with libpulse %s\n"
1621 "Linked with libpulse %s\n"
1624 "Compiled with libpulse %s\n"
1625 "Linked with libpulse %s\n"
1627 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1629 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1630 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1632 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1634 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1635 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1637 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1639 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1640 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1642 #: ../src/utils/pactl.c:128
1644 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1645 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1647 #: ../src/utils/pactl.c:134
1649 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1650 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1652 #: ../src/utils/pactl.c:137
1654 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1656 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1658 #: ../src/utils/pactl.c:140
1660 msgid "Sample cache size: %s\n"
1661 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1663 #: ../src/utils/pactl.c:149
1665 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1666 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1668 #: ../src/utils/pactl.c:157
1674 "Server Version: %s\n"
1675 "Default Sample Specification: %s\n"
1676 "Default Channel Map: %s\n"
1677 "Default Sink: %s\n"
1678 "Default Source: %s\n"
1682 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1683 "Server பெயர்: %s\n"
1684 "Server பதிப்பு: %s\n"
1685 "Default Sample Specification: %s\n"
1686 "Default Channel Map: %s\n"
1687 "Default Sink: %s\n"
1688 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:198
1693 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1694 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1696 #: ../src/utils/pactl.c:214
1702 "\tDescription: %s\n"
1704 "\tSample Specification: %s\n"
1705 "\tChannel Map: %s\n"
1706 "\tOwner Module: %u\n"
1708 "\tVolume: %s%s%s\n"
1709 "\t balance %0.2f\n"
1710 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1711 "\tMonitor Source: %s\n"
1712 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1713 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1722 "\tSample Specification: %s\n"
1723 "\tChannel Map: %s\n"
1724 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1726 "\tVolume: %s%s%s\n"
1728 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1729 "\tMonitor Source: %s\n"
1730 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1731 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1735 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1738 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1740 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1742 msgid "\tActive Port: %s\n"
1743 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1745 #: ../src/utils/pactl.c:290
1747 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1748 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1750 #: ../src/utils/pactl.c:306
1756 "\tDescription: %s\n"
1758 "\tSample Specification: %s\n"
1759 "\tChannel Map: %s\n"
1760 "\tOwner Module: %u\n"
1762 "\tVolume: %s%s%s\n"
1763 "\t balance %0.2f\n"
1764 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1765 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1766 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1767 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1776 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1777 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1778 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1779 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1782 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1783 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1784 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1785 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1789 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1790 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1791 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1792 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1793 #: ../src/utils/pactl.c:638
1797 #: ../src/utils/pactl.c:368
1799 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1800 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1802 #: ../src/utils/pactl.c:386
1808 "\tUsage counter: %s\n"
1815 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1819 #: ../src/utils/pactl.c:405
1821 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1822 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1824 #: ../src/utils/pactl.c:423
1829 "\tOwner Module: %s\n"
1835 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:440
1841 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1842 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1844 #: ../src/utils/pactl.c:458
1850 "\tOwner Module: %s\n"
1857 "\tOwner Module: %s\n"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:472
1863 msgid "\tProfiles:\n"
1864 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1866 #: ../src/utils/pactl.c:478
1868 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1869 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:489
1873 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1874 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:508
1881 "\tOwner Module: %s\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1889 "\t balance %0.2f\n"
1890 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1891 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tResample method: %s\n"
1898 "\tOwner Module: %s\n"
1901 "\tSample Specification: %s\n"
1902 "\tChannel Map: %s\n"
1906 "\t balance %0.2f\n"
1907 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1908 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tResample method: %s\n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:547
1915 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1916 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1918 #: ../src/utils/pactl.c:567
1921 "Source Output #%u\n"
1923 "\tOwner Module: %s\n"
1926 "\tSample Specification: %s\n"
1927 "\tChannel Map: %s\n"
1928 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tResample method: %s\n"
1934 "Source Output #%u\n"
1936 "\tOwner Module: %s\n"
1939 "\tSample Specification: %s\n"
1940 "\tChannel Map: %s\n"
1941 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1942 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tResample method: %s\n"
1947 #: ../src/utils/pactl.c:598
1949 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1950 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1952 #: ../src/utils/pactl.c:616
1957 "\tSample Specification: %s\n"
1958 "\tChannel Map: %s\n"
1961 "\t balance %0.2f\n"
1962 "\tDuration: %0.1fs\n"
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\t balance %0.2f\n"
1976 "\tDuration: %0.1fs\n"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
1985 msgid "Failure: %s\n"
1986 msgstr "தோல்வி: %s\n"
1988 #: ../src/utils/pactl.c:680
1990 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
1991 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:697
1994 msgid "Premature end of file\n"
1995 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:826
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module ID\n"
2010 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2013 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2014 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2016 " -h, --help Show this help\n"
2017 " --version Show version\n"
2019 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2021 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2024 "%s [options] stat\n"
2025 "%s [options] list\n"
2026 "%s [options] exit\n"
2027 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2028 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2029 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2030 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2031 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2032 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2033 "%s [options] unload-module ID\n"
2034 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2035 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2036 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2038 " -h, --help Show this help\n"
2039 " --version Show version\n"
2041 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2043 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2046 #: ../src/utils/pactl.c:880
2050 "Compiled with libpulse %s\n"
2051 "Linked with libpulse %s\n"
2054 "Compiled with libpulse %s\n"
2055 "Linked with libpulse %s\n"
2057 #: ../src/utils/pactl.c:900
2059 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2060 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
2062 #: ../src/utils/pactl.c:926
2063 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2064 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2066 #: ../src/utils/pactl.c:939
2067 msgid "Failed to open sound file.\n"
2068 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2070 #: ../src/utils/pactl.c:944
2072 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2073 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:951
2077 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2078 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
2080 #: ../src/utils/pactl.c:961
2081 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2082 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2084 #: ../src/utils/pactl.c:973
2085 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2086 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2088 #: ../src/utils/pactl.c:982
2089 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2090 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:992
2093 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2094 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2096 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2097 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2098 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2100 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2101 msgid "You have to specify a module index\n"
2102 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2104 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2106 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2109 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2113 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2116 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2120 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2122 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2126 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2128 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2132 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2134 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2137 msgid "No valid command specified.\n"
2138 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2140 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2143 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2145 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2146 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2147 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2148 "variables and cookie file.\n"
2149 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2151 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2153 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2154 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2155 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2156 "variables and cookie file.\n"
2157 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2159 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2161 msgid "Failed to parse command line.\n"
2162 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2164 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2166 msgid "Server: %s\n"
2167 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2169 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2171 msgid "Source: %s\n"
2172 msgstr "மூலம்: %s\n"
2174 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2177 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2179 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2181 msgid "Cookie: %s\n"
2182 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2184 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2186 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2187 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2191 msgid "Failed to save cookie data\n"
2192 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2194 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2196 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2197 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2199 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2201 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2202 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2204 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2206 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2207 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2209 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2211 msgid "Failed to load cookie data\n"
2212 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2214 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2216 msgid "Not yet implemented.\n"
2217 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2219 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2220 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2225 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2226 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2230 msgid "connect(): %s"
2231 msgstr "connect(): %s"
2233 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2234 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2235 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2237 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2238 msgid "Daemon not responding."
2239 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2246 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2254 msgstr "write(): %s"
2256 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2257 msgid "Cannot access autospawn lock."
2258 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2260 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:684
2263 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2264 "nothing to write!\n"
2265 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2266 "to the ALSA developers.\n"
2267 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2268 "returned 0 or another value < min_avail."
2271 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2274 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2275 "nothing to read!\n"
2276 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2277 "to the ALSA developers.\n"
2278 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2279 "returned 0 or another value < min_avail."
2282 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2283 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2070
2287 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2040
2288 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2291 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2055
2292 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2295 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2297 msgid "PulseAudio Sound Server"
2298 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
2300 #~ msgid "select(): %s"
2301 #~ msgstr "select(): %s"
2303 #~ msgid "Cannot connect to system bus: %s"
2304 #~ msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
2306 #~ msgid "Cannot get caller from PID: %s"
2307 #~ msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
2309 #~ msgid "Cannot set UID on caller object."
2310 #~ msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
2312 #~ msgid "Failed to get CK session."
2313 #~ msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
2315 #~ msgid "Cannot set UID on session object."
2316 #~ msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
2318 #~ msgid "Cannot allocate PolKitAction."
2319 #~ msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
2321 #~ msgid "Cannot set action_id"
2322 #~ msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
2324 #~ msgid "Cannot allocate PolKitContext."
2325 #~ msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
2327 #~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
2328 #~ msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
2330 #~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
2331 #~ msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
2333 #~ msgid "Cannot obtain auth: %s"
2334 #~ msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
2336 #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'"
2337 #~ msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
2340 #~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio "
2343 #~ "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio "
2346 #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
2347 #~ msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
2350 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
2352 #~ "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து "
2356 #~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
2357 #~ msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
2359 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2360 #~ msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
2363 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2364 #~ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2366 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2368 #~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
2369 #~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
2371 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2372 #~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
2374 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2375 #~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
2377 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2378 #~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
2380 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2381 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
2383 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2384 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
2387 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2388 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2390 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2391 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2393 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2394 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2395 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2397 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2398 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2400 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2401 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2403 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2404 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2405 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2408 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2411 #~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
2412 #~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
2414 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2415 #~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
2417 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2418 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
2420 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2422 #~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
2426 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2428 #~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
2429 #~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
2431 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2432 #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
2434 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2435 #~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
2437 #~ msgid "Analog Mono"
2438 #~ msgstr "Analog Mono"
2440 #~ msgid "Analog Stereo"
2441 #~ msgstr "Analog Stereo"
2443 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2444 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2446 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2447 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2449 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2450 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2452 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2453 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2455 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2456 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2458 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2459 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2461 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2462 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2464 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2465 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2467 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2468 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2470 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2471 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2473 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2474 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2476 #~ msgid "Connection established.\n"
2477 #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2480 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2482 #~ " -h, --help Show this help\n"
2483 #~ " --version Show version\n"
2485 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2487 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2489 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2491 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2493 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2495 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2496 #~ "volume in range 0...65536\n"
2497 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2499 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2501 #~ " -h, --help Show this help\n"
2502 #~ " --version Show version\n"
2504 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2506 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2508 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2510 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2512 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2514 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2515 #~ "volume in range 0...65536\n"
2516 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2520 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2521 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2524 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2525 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2527 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2528 #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2530 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2531 #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2533 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2534 #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2536 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2537 #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"