1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2012.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/"
11 "POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:56+0000\n"
13 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
44 #: src/daemon/cmdline.c:113
50 " -h, --help Show this help\n"
51 " --version Show version\n"
52 " --dump-conf Dump default configuration\n"
53 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
54 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
55 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
57 " --start Start the daemon if it is not "
59 " -k --kill Kill a running daemon\n"
60 " --check Check for a running daemon (only "
61 "returns exit code)\n"
64 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
65 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
66 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
67 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
68 " (only available as root, when SUID "
70 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
71 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
72 " (only available as root, when SUID "
74 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
75 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
76 " loading/unloading after startup\n"
77 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
78 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
81 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
84 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
85 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
86 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
87 " Specify the log target\n"
88 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
90 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
91 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
92 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
94 " objects (plugins)\n"
95 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
96 " (See --dump-resample-methods for\n"
98 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
99 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
100 " platforms that support it.\n"
101 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
102 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
105 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
107 " the specified argument\n"
108 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
109 " -C Open a command line on the running "
113 " -n Don't load default script file\n"
118 " -h, --help Show this help\n"
119 " --version Show version\n"
120 " --dump-conf Dump default configuration\n"
121 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
122 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
123 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
125 " --start Start the daemon if it is not "
127 " -k --kill Kill a running daemon\n"
128 " --check Check for a running daemon (only "
129 "returns exit code)\n"
132 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
133 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
134 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
135 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
136 " (only available as root, when SUID "
138 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
139 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
140 " (only available as root, when SUID "
142 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
143 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
145 " loading/unloading after startup\n"
146 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
147 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
150 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
152 " this time passed\n"
153 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
155 " this time passed\n"
156 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
157 " -v Increase the verbosity level\n"
158 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
159 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
161 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
162 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
163 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
165 " objects (plugins)\n"
166 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
167 " (See --dump-resample-methods for\n"
168 " possible values)\n"
169 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
170 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
171 " platforms that support it.\n"
172 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
175 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
177 " the specified argument\n"
178 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
179 " -C Open a command line on the running "
183 " -n Don't load default script file\n"
185 #: src/daemon/cmdline.c:246
186 msgid "--daemonize expects boolean argument"
187 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
189 #: src/daemon/cmdline.c:254
190 msgid "--fail expects boolean argument"
191 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
193 #: src/daemon/cmdline.c:265
195 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
196 "of debug, info, notice, warn, error)."
198 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
199 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
201 #: src/daemon/cmdline.c:277
202 msgid "--high-priority expects boolean argument"
203 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
205 #: src/daemon/cmdline.c:285
206 msgid "--realtime expects boolean argument"
207 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
209 #: src/daemon/cmdline.c:293
210 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
211 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
213 #: src/daemon/cmdline.c:301
214 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
215 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
217 #: src/daemon/cmdline.c:309
218 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
219 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
221 #: src/daemon/cmdline.c:328
224 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
225 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
226 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
228 #: src/daemon/cmdline.c:330
231 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
232 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
233 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
235 #: src/daemon/cmdline.c:338
236 msgid "--log-time expects boolean argument"
237 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
239 #: src/daemon/cmdline.c:346
240 msgid "--log-meta expects boolean argument"
241 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
243 #: src/daemon/cmdline.c:366
245 msgid "Invalid resample method '%s'."
246 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
248 #: src/daemon/cmdline.c:373
249 msgid "--system expects boolean argument"
250 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
252 #: src/daemon/cmdline.c:381
253 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
254 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
256 #: src/daemon/cmdline.c:389
257 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
258 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
260 #: src/daemon/cmdline.c:397
262 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
263 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
265 #: src/daemon/daemon-conf.c:270
267 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
268 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
270 #: src/daemon/daemon-conf.c:285
272 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
273 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
275 #: src/daemon/daemon-conf.c:300
277 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
278 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
280 #: src/daemon/daemon-conf.c:322
282 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
283 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
285 #: src/daemon/daemon-conf.c:342
287 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
288 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
290 #: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
292 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
293 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
295 #: src/daemon/daemon-conf.c:399
297 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
298 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
300 #: src/daemon/daemon-conf.c:416
302 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
303 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
305 #: src/daemon/daemon-conf.c:433
307 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
308 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
310 #: src/daemon/daemon-conf.c:450
312 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
313 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
315 #: src/daemon/daemon-conf.c:467
317 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
318 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
320 #: src/daemon/daemon-conf.c:552
322 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
323 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
325 #: src/daemon/daemon-conf.c:685
327 msgid "Failed to open configuration file: %s"
328 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
330 #: src/daemon/daemon-conf.c:701
332 "The specified default channel map has a different number of channels than "
333 "the specified default number of channels."
335 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
336 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
338 #: src/daemon/daemon-conf.c:788
340 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
341 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
343 #: src/daemon/dumpmodules.c:57
348 #: src/daemon/dumpmodules.c:60
350 msgid "No module information available\n"
351 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
353 #: src/daemon/dumpmodules.c:63
355 msgid "Version: %s\n"
356 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
358 #: src/daemon/dumpmodules.c:65
360 msgid "Description: %s\n"
361 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
363 #: src/daemon/dumpmodules.c:67
366 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
368 #: src/daemon/dumpmodules.c:69
371 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
373 #: src/daemon/dumpmodules.c:70
375 msgid "Load Once: %s\n"
376 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
378 #: src/daemon/dumpmodules.c:72
380 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
381 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
383 #: src/daemon/dumpmodules.c:76
388 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
390 msgid "Failed to open module %s: %s"
391 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
393 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
394 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
395 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
397 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
398 msgid "Failed to allocate new dl loader."
399 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
401 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
402 msgid "Failed to add bind-now-loader."
403 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
405 #: src/daemon/main.c:265
407 msgid "Failed to find user '%s'."
408 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
410 #: src/daemon/main.c:270
412 msgid "Failed to find group '%s'."
413 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
415 #: src/daemon/main.c:279
417 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
418 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
420 #: src/daemon/main.c:284
422 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
423 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
425 #: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
427 msgid "Failed to create '%s': %s"
428 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
430 #: src/daemon/main.c:299
432 msgid "Failed to change group list: %s"
433 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
435 #: src/daemon/main.c:315
437 msgid "Failed to change GID: %s"
438 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
440 #: src/daemon/main.c:331
442 msgid "Failed to change UID: %s"
443 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
445 #: src/daemon/main.c:360
446 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
447 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
449 #: src/daemon/main.c:650
450 msgid "Failed to parse command line."
451 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
453 #: src/daemon/main.c:689
455 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
459 #: src/daemon/main.c:788
461 msgid "Failed to kill daemon: %s"
462 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
464 #: src/daemon/main.c:817
466 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
468 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
470 #: src/daemon/main.c:820
471 msgid "Root privileges required."
472 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
474 #: src/daemon/main.c:827
475 msgid "--start not supported for system instances."
476 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
478 #: src/daemon/main.c:867
480 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
483 #: src/daemon/main.c:873
486 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
489 #: src/daemon/main.c:878
491 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
492 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
494 #: src/daemon/main.c:881
496 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
498 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
500 #: src/daemon/main.c:884
502 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
503 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
505 #: src/daemon/main.c:889
507 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
508 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
510 #: src/daemon/main.c:922
511 msgid "Failed to acquire stdio."
512 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
514 #: src/daemon/main.c:928 src/daemon/main.c:999
516 msgid "pipe() failed: %s"
517 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
519 #: src/daemon/main.c:933 src/daemon/main.c:1004
521 msgid "fork() failed: %s"
522 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
524 #: src/daemon/main.c:948 src/daemon/main.c:1019 src/utils/pacat.c:562
526 msgid "read() failed: %s"
527 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
529 #: src/daemon/main.c:954
530 msgid "Daemon startup failed."
531 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
533 #: src/daemon/main.c:987
535 msgid "setsid() failed: %s"
536 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
538 #: src/daemon/main.c:1119
539 msgid "Failed to get machine ID"
540 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
542 #: src/daemon/main.c:1145
545 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
546 "do want to do that.\n"
547 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
548 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
549 "mode is usually a bad idea."
551 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
552 "shouldn't be doing that.\n"
553 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
555 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
556 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
557 "mode is usually a bad idea."
559 #: src/daemon/main.c:1161
560 msgid "pa_pid_file_create() failed."
561 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
563 #: src/daemon/main.c:1193
564 msgid "pa_core_new() failed."
565 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
567 #: src/daemon/main.c:1268
569 msgid "command line arguments"
570 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
572 #: src/daemon/main.c:1275
575 "Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
576 "Source of commands: %s"
579 #: src/daemon/main.c:1280
580 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
581 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
583 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
584 msgid "PulseAudio Sound System"
585 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
587 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
588 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
589 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
591 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2708
595 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2709
596 msgid "Docking Station Input"
597 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் உள்ளீடு"
599 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2710
601 msgid "Docking Station Microphone"
602 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் மைக்ரோஃபோன்"
604 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2711
606 msgid "Docking Station Line In"
607 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் உள்ளீடு"
609 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2712 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
613 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2713 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
614 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1886
618 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2714 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
620 msgid "Front Microphone"
621 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் மைக்ரோஃபோன்"
623 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2715 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
625 msgid "Rear Microphone"
628 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2716
629 msgid "External Microphone"
630 msgstr "வெளியார்ந்த மைக்ரோஃபோன்"
632 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2717 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
633 msgid "Internal Microphone"
634 msgstr "உட்புற மைக்ரோஃபோன்"
636 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2718 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
637 #: src/utils/pactl.c:295
641 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2719 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
642 #: src/utils/pactl.c:296
646 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2720
647 msgid "Automatic Gain Control"
648 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு"
650 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2721
651 msgid "No Automatic Gain Control"
652 msgstr "தானியக்க லாப கட்டுப்பாடு எதுவுமில்லை"
654 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2722
658 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2723
660 msgstr "பூஸ்ட் இல்லை"
662 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2724
664 msgstr "ஆம்பிளிஃபையர்"
666 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2725
668 msgstr "ஆம்ப்ளிஃபையர் இல்லை"
670 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2726
675 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2727
677 msgid "No Bass Boost"
678 msgstr "பூஸ்ட் இல்லை"
680 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2728
681 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894 src/utils/pactl.c:285
685 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2729 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
686 #: src/utils/pactl.c:286
688 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
690 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
692 msgstr "அனலாக் உள்ளிடு"
694 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
695 msgid "Dock Microphone"
696 msgstr "டாக்கிங் ஸ்டேஷன் மைக்ரோஃபோன்"
698 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
700 msgid "Headset Microphone"
703 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
704 msgid "Analog Output"
705 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு"
707 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
710 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
712 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
714 msgid "Headphones Mono Output"
715 msgstr "அனலாக் மோனோ வெளிப்பாடு"
717 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
722 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
723 msgid "Analog Mono Output"
724 msgstr "அனலாக் மோனோ வெளிப்பாடு"
726 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
729 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
731 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2813
732 msgid "HDMI / DisplayPort"
735 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2814
737 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
738 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
740 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2815
742 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
743 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
745 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2816
746 msgid "Multichannel Input"
749 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2817
751 msgid "Multichannel Output"
752 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
754 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2818
757 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
759 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2819 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2820
762 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
764 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2821
769 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2822
771 msgid "Virtual Surround 7.1"
772 msgstr "Analog Surround 7.1"
774 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4563
778 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4564
780 msgid "Analog Mono (Left)"
783 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4565
785 msgid "Analog Mono (Right)"
788 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
789 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
790 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
791 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
792 #. * multichannel-input and multichannel-output.
793 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4566 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4574
794 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4575
795 msgid "Analog Stereo"
796 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
798 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4567 src/pulse/channelmap.c:103
799 #: src/pulse/channelmap.c:770
803 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4568 src/pulse/channelmap.c:774
807 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4576 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4734
808 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1874 src/utils/pactl.c:289
812 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4577 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4735
815 msgstr "அனலாக் ஸ்டிரியோ"
817 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4578 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4579
821 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4580
822 msgid "Analog Surround 2.1"
823 msgstr "Analog Surround 2.1"
825 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4581
826 msgid "Analog Surround 3.0"
827 msgstr "Analog Surround 3.0"
829 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4582
830 msgid "Analog Surround 3.1"
831 msgstr "Analog Surround 3.1"
833 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
834 msgid "Analog Surround 4.0"
835 msgstr "Analog Surround 4.0"
837 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
838 msgid "Analog Surround 4.1"
839 msgstr "Analog Surround 4.1"
841 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4585
842 msgid "Analog Surround 5.0"
843 msgstr "Analog Surround 5.0"
845 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4586
846 msgid "Analog Surround 5.1"
847 msgstr "Analog Surround 5.1"
849 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4587
850 msgid "Analog Surround 6.0"
851 msgstr "Analog Surround 6.0"
853 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4588
854 msgid "Analog Surround 6.1"
855 msgstr "Analog Surround 6.1"
857 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4589
858 msgid "Analog Surround 7.0"
859 msgstr "Analog Surround 7.0"
861 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4590
862 msgid "Analog Surround 7.1"
863 msgstr "Analog Surround 7.1"
865 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4591
866 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
867 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
869 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4592
870 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
871 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
873 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4593
874 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
875 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
877 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4594
879 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
880 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
882 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4595
883 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
884 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
886 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4596
888 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
889 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
891 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4597
895 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4598
899 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4732
900 msgid "Analog Mono Duplex"
901 msgstr "Analog Mono Duplex"
903 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4733
904 msgid "Analog Stereo Duplex"
905 msgstr "Analog Stereo Duplex"
907 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4736
908 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
909 msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
911 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4737
912 msgid "Multichannel Duplex"
915 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4738
917 msgid "Stereo Duplex"
918 msgstr "Analog Stereo Duplex"
920 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4739
921 msgid "Mono Chat + 7.1 Surround"
924 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4740 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:197
925 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2177
929 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4840
932 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
934 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4848
939 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:652 src/modules/alsa/alsa-sink.c:842
942 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
943 "nothing to write.\n"
944 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
945 "to the ALSA developers.\n"
946 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
947 "returned 0 or another value < min_avail."
949 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
950 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
951 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
953 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து "
954 "snd_pcm_avail() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
956 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:611 src/modules/alsa/alsa-source.c:777
959 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
961 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
962 "to the ALSA developers.\n"
963 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
964 "returned 0 or another value < min_avail."
966 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
967 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
968 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
970 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து "
971 "snd_pcm_avail() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
973 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1183 src/modules/alsa/alsa-util.c:1277
976 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
978 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
979 "to the ALSA developers."
981 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
983 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
984 "to the ALSA developers."
986 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
988 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
989 "to the ALSA developers."
991 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
993 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
994 "to the ALSA developers."
996 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1249
999 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
1001 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1002 "to the ALSA developers."
1004 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1006 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1007 "to the ALSA developers."
1009 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1011 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1012 "to the ALSA developers."
1014 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
1016 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1017 "to the ALSA developers."
1019 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1296
1022 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
1024 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1025 "to the ALSA developers."
1027 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
1029 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1030 "to the ALSA developers."
1032 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1339
1035 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
1037 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1038 "to the ALSA developers."
1040 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1042 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1043 "to the ALSA developers."
1045 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1047 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1048 "to the ALSA developers."
1050 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
1052 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
1053 "to the ALSA developers."
1055 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
1056 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
1057 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1058 msgid "Bluetooth Input"
1061 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1868
1062 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1064 msgid "Bluetooth Output"
1065 msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு"
1067 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1880 src/utils/pactl.c:300
1071 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1901
1074 msgstr "அனலாக் ஹெட்ஃபோன்கள்"
1076 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1907 src/utils/pactl.c:299
1080 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1913 src/utils/pactl.c:301
1084 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1919 src/utils/pactl.c:302
1088 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1925 src/utils/pactl.c:303
1092 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1972
1094 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1095 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
1097 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1984
1099 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1100 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
1102 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1996
1103 msgid "Headset Head Unit (HSP)"
1106 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2009
1107 msgid "Headset Audio Gateway (HSP)"
1110 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2022
1111 msgid "Handsfree Head Unit (HFP)"
1114 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2035
1115 msgid "Handsfree Audio Gateway (HFP)"
1118 #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1121 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1122 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1123 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1124 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1125 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1126 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1127 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1128 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1129 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1132 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1133 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1134 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1135 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1136 "input control values>"
1139 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:825
1143 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1144 #: src/modules/module-always-sink.c:80
1145 msgid "Dummy Output"
1146 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
1148 #: src/modules/module-always-sink.c:34
1149 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1150 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
1152 #: src/modules/module-always-source.c:35
1154 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1155 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
1157 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1158 msgid "General Purpose Equalizer"
1161 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1164 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1165 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1166 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1167 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1169 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1170 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1171 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1172 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1173 "input control values>"
1175 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1176 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1178 msgid "FFT based equalizer on %s"
1181 #: src/modules/module-filter-apply.c:47
1182 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1185 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1186 msgid "Virtual LADSPA sink"
1187 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
1189 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1192 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1193 "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1194 "to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1195 "rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1196 "map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1197 "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1198 "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1199 "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1200 "is being loaded automatically> "
1202 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1203 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1204 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1205 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1206 "input control values>"
1208 #: src/modules/module-null-sink.c:46
1209 msgid "Clocked NULL sink"
1210 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
1212 #: src/modules/module-null-sink.c:338
1214 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
1216 #: src/modules/module-null-sink.c:350 src/utils/pactl.c:1297
1218 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1219 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1221 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1222 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1223 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1224 msgid "Output Devices"
1225 msgstr "வெளிப்பாடு சாதனங்கள்"
1227 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1228 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1229 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1230 msgid "Input Devices"
1231 msgstr "உள்ளீடு சாதனங்கள்"
1233 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1234 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1235 msgstr "@HOSTNAME@இல் ஆடியோ"
1237 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1238 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1239 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:320
1240 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1242 msgid "Tunnel for %s@%s"
1245 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:564
1246 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1248 msgid "Tunnel to %s/%s"
1251 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:50
1253 msgid "Virtual surround sink"
1254 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
1256 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:54
1259 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1260 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1261 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1262 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1263 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav hrir_left=/path/to/"
1264 "left_hrir.wav hrir_right=/path/to/optional/right_hrir.wav autoloaded=<set if "
1265 "this module is being loaded automatically> "
1267 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1268 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1269 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
1270 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1271 "input control values>"
1273 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1275 msgid "Unknown device model"
1276 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1278 #: src/modules/raop/raop-sink.c:655
1279 msgid "RAOP standard profile"
1282 #: src/modules/reserve-wrap.c:149
1283 msgid "PulseAudio Sound Server"
1284 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
1286 #: src/pulse/channelmap.c:105
1287 msgid "Front Center"
1288 msgstr "முன் நடுவில்"
1290 #: src/pulse/channelmap.c:106
1294 #: src/pulse/channelmap.c:107
1298 #: src/pulse/channelmap.c:109
1300 msgstr "பின் நடுவில்"
1302 #: src/pulse/channelmap.c:110
1306 #: src/pulse/channelmap.c:111
1310 #: src/pulse/channelmap.c:113
1314 #: src/pulse/channelmap.c:115
1315 msgid "Front Left-of-center"
1316 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
1318 #: src/pulse/channelmap.c:116
1319 msgid "Front Right-of-center"
1320 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
1322 #: src/pulse/channelmap.c:118
1324 msgstr "இடது பக்கம்"
1326 #: src/pulse/channelmap.c:119
1328 msgstr "வலது பக்கம்"
1330 #: src/pulse/channelmap.c:121
1332 msgstr "Auxiliary 0"
1334 #: src/pulse/channelmap.c:122
1336 msgstr "Auxiliary 1"
1338 #: src/pulse/channelmap.c:123
1340 msgstr "Auxiliary 2"
1342 #: src/pulse/channelmap.c:124
1344 msgstr "Auxiliary 3"
1346 #: src/pulse/channelmap.c:125
1348 msgstr "Auxiliary 4"
1350 #: src/pulse/channelmap.c:126
1352 msgstr "Auxiliary 5"
1354 #: src/pulse/channelmap.c:127
1356 msgstr "Auxiliary 6"
1358 #: src/pulse/channelmap.c:128
1360 msgstr "Auxiliary 7"
1362 #: src/pulse/channelmap.c:129
1364 msgstr "Auxiliary 8"
1366 #: src/pulse/channelmap.c:130
1368 msgstr "Auxiliary 9"
1370 #: src/pulse/channelmap.c:131
1371 msgid "Auxiliary 10"
1372 msgstr "Auxiliary 10"
1374 #: src/pulse/channelmap.c:132
1375 msgid "Auxiliary 11"
1376 msgstr "Auxiliary 11"
1378 #: src/pulse/channelmap.c:133
1379 msgid "Auxiliary 12"
1380 msgstr "Auxiliary 12"
1382 #: src/pulse/channelmap.c:134
1383 msgid "Auxiliary 13"
1384 msgstr "Auxiliary 13"
1386 #: src/pulse/channelmap.c:135
1387 msgid "Auxiliary 14"
1388 msgstr "Auxiliary 14"
1390 #: src/pulse/channelmap.c:136
1391 msgid "Auxiliary 15"
1392 msgstr "Auxiliary 15"
1394 #: src/pulse/channelmap.c:137
1395 msgid "Auxiliary 16"
1396 msgstr "Auxiliary 16"
1398 #: src/pulse/channelmap.c:138
1399 msgid "Auxiliary 17"
1400 msgstr "Auxiliary 17"
1402 #: src/pulse/channelmap.c:139
1403 msgid "Auxiliary 18"
1404 msgstr "Auxiliary 18"
1406 #: src/pulse/channelmap.c:140
1407 msgid "Auxiliary 19"
1408 msgstr "Auxiliary 19"
1410 #: src/pulse/channelmap.c:141
1411 msgid "Auxiliary 20"
1412 msgstr "Auxiliary 20"
1414 #: src/pulse/channelmap.c:142
1415 msgid "Auxiliary 21"
1416 msgstr "Auxiliary 21"
1418 #: src/pulse/channelmap.c:143
1419 msgid "Auxiliary 22"
1420 msgstr "Auxiliary 22"
1422 #: src/pulse/channelmap.c:144
1423 msgid "Auxiliary 23"
1424 msgstr "Auxiliary 23"
1426 #: src/pulse/channelmap.c:145
1427 msgid "Auxiliary 24"
1428 msgstr "Auxiliary 24"
1430 #: src/pulse/channelmap.c:146
1431 msgid "Auxiliary 25"
1432 msgstr "Auxiliary 25"
1434 #: src/pulse/channelmap.c:147
1435 msgid "Auxiliary 26"
1436 msgstr "Auxiliary 26"
1438 #: src/pulse/channelmap.c:148
1439 msgid "Auxiliary 27"
1440 msgstr "Auxiliary 27"
1442 #: src/pulse/channelmap.c:149
1443 msgid "Auxiliary 28"
1444 msgstr "Auxiliary 28"
1446 #: src/pulse/channelmap.c:150
1447 msgid "Auxiliary 29"
1448 msgstr "Auxiliary 29"
1450 #: src/pulse/channelmap.c:151
1451 msgid "Auxiliary 30"
1452 msgstr "Auxiliary 30"
1454 #: src/pulse/channelmap.c:152
1455 msgid "Auxiliary 31"
1456 msgstr "Auxiliary 31"
1458 #: src/pulse/channelmap.c:154
1460 msgstr "மேல் நடுவில"
1462 #: src/pulse/channelmap.c:156
1463 msgid "Top Front Center"
1464 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
1466 #: src/pulse/channelmap.c:157
1467 msgid "Top Front Left"
1468 msgstr "மேலே முன் இடது"
1470 #: src/pulse/channelmap.c:158
1471 msgid "Top Front Right"
1472 msgstr "மேலே முன் வலது"
1474 #: src/pulse/channelmap.c:160
1475 msgid "Top Rear Center"
1476 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1478 #: src/pulse/channelmap.c:161
1479 msgid "Top Rear Left"
1480 msgstr "மேலே பின் இடது"
1482 #: src/pulse/channelmap.c:162
1483 msgid "Top Rear Right"
1484 msgstr "மேலே பின் வலது"
1486 #: src/pulse/channelmap.c:478 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1487 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1488 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1492 #: src/pulse/channelmap.c:779
1493 msgid "Surround 4.0"
1494 msgstr "Surround 4.0"
1496 #: src/pulse/channelmap.c:785
1497 msgid "Surround 4.1"
1498 msgstr "Surround 4.1"
1500 #: src/pulse/channelmap.c:791
1501 msgid "Surround 5.0"
1502 msgstr "Surround 5.0"
1504 #: src/pulse/channelmap.c:797
1505 msgid "Surround 5.1"
1506 msgstr "Surround 5.1"
1508 #: src/pulse/channelmap.c:804
1509 msgid "Surround 7.1"
1510 msgstr "Surround 7.1"
1512 #: src/pulse/client-conf-x11.c:61 src/utils/pax11publish.c:97
1514 msgid "xcb_connect() failed"
1515 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1517 #: src/pulse/client-conf-x11.c:66 src/utils/pax11publish.c:102
1518 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1521 #: src/pulse/client-conf-x11.c:102
1522 msgid "Failed to parse cookie data"
1523 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1525 #: src/pulse/context.c:717
1530 #: src/pulse/context.c:772
1532 msgid "waitpid(): %s"
1533 msgstr "waitpid(): %s"
1535 #: src/pulse/context.c:1488
1537 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1538 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1540 #: src/pulse/direction.c:37
1545 #: src/pulse/direction.c:39
1548 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
1550 #: src/pulse/direction.c:41
1551 msgid "bidirectional"
1554 #: src/pulse/direction.c:43
1559 #: src/pulsecore/core-util.c:1790
1562 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1563 "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1564 "over the native protocol. Don't do that.)"
1567 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1571 #: src/pulsecore/core-util.h:97
1576 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1577 msgid "Cannot access autospawn lock."
1578 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
1580 #: src/pulsecore/log.c:165
1582 msgid "Failed to open target file '%s'."
1583 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1585 #: src/pulsecore/log.c:188
1588 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1591 #: src/pulsecore/log.c:651
1593 msgid "Invalid log target."
1594 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
1596 #: src/pulsecore/sink.c:3539
1597 msgid "Built-in Audio"
1598 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
1600 #: src/pulsecore/sink.c:3544
1604 #: src/pulse/error.c:38
1608 #: src/pulse/error.c:39
1609 msgid "Access denied"
1610 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1612 #: src/pulse/error.c:40
1613 msgid "Unknown command"
1614 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1616 #: src/pulse/error.c:41
1617 msgid "Invalid argument"
1618 msgstr "தவறான விவாதம்"
1620 #: src/pulse/error.c:42
1621 msgid "Entity exists"
1622 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1624 #: src/pulse/error.c:43
1625 msgid "No such entity"
1626 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1628 #: src/pulse/error.c:44
1629 msgid "Connection refused"
1630 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1632 #: src/pulse/error.c:45
1633 msgid "Protocol error"
1634 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1636 #: src/pulse/error.c:46
1638 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1640 #: src/pulse/error.c:47
1642 msgid "No authentication key"
1643 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1645 #: src/pulse/error.c:48
1646 msgid "Internal error"
1647 msgstr "உட்புற பிழை"
1649 #: src/pulse/error.c:49
1650 msgid "Connection terminated"
1651 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1653 #: src/pulse/error.c:50
1654 msgid "Entity killed"
1655 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1657 #: src/pulse/error.c:51
1658 msgid "Invalid server"
1659 msgstr "தவறான புரவலன்"
1661 #: src/pulse/error.c:52
1662 msgid "Module initialization failed"
1663 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1665 #: src/pulse/error.c:53
1669 #: src/pulse/error.c:54
1673 #: src/pulse/error.c:55
1674 msgid "Incompatible protocol version"
1675 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1677 #: src/pulse/error.c:56
1679 msgstr "மிகப் பெரியது"
1681 #: src/pulse/error.c:57
1682 msgid "Not supported"
1683 msgstr "துணைப்புரியாத"
1685 #: src/pulse/error.c:58
1686 msgid "Unknown error code"
1687 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1689 #: src/pulse/error.c:59
1690 msgid "No such extension"
1691 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1693 #: src/pulse/error.c:60
1694 msgid "Obsolete functionality"
1695 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1697 #: src/pulse/error.c:61
1698 msgid "Missing implementation"
1699 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1701 #: src/pulse/error.c:62
1702 msgid "Client forked"
1703 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1705 #: src/pulse/error.c:63
1706 msgid "Input/Output error"
1707 msgstr "உள்ளீடு/வெளிப்பாடு பிழை"
1709 #: src/pulse/error.c:64
1710 msgid "Device or resource busy"
1711 msgstr "சாதனம் அல்லது மூலம் பணிமிகுதியில்"
1713 #: src/pulse/sample.c:179
1715 msgid "%s %uch %uHz"
1716 msgstr "%s %uch %uHz"
1718 #: src/pulse/sample.c:191
1723 #: src/pulse/sample.c:193
1728 #: src/pulse/sample.c:195
1733 #: src/pulse/sample.c:197
1738 #: src/utils/pacat.c:134
1740 msgid "Failed to drain stream: %s"
1741 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1743 #: src/utils/pacat.c:139
1744 msgid "Playback stream drained."
1745 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1747 #: src/utils/pacat.c:150
1748 msgid "Draining connection to server."
1749 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1751 #: src/utils/pacat.c:163
1753 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1754 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1756 #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1758 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1759 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1761 #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1763 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1764 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1766 #: src/utils/pacat.c:324
1767 msgid "Stream successfully created."
1768 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1770 #: src/utils/pacat.c:327
1772 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1773 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1775 #: src/utils/pacat.c:331
1777 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1778 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1780 #: src/utils/pacat.c:334
1782 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1783 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1785 #: src/utils/pacat.c:338
1787 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1788 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1790 #: src/utils/pacat.c:342
1792 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1793 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1795 #: src/utils/pacat.c:352
1797 msgid "Stream error: %s"
1798 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1800 #: src/utils/pacat.c:362
1802 msgid "Stream device suspended.%s"
1803 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1805 #: src/utils/pacat.c:364
1807 msgid "Stream device resumed.%s"
1808 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1810 #: src/utils/pacat.c:372
1812 msgid "Stream underrun.%s"
1813 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1815 #: src/utils/pacat.c:379
1817 msgid "Stream overrun.%s"
1818 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1820 #: src/utils/pacat.c:386
1822 msgid "Stream started.%s"
1823 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1825 #: src/utils/pacat.c:393
1827 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1828 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1830 #: src/utils/pacat.c:393
1834 #: src/utils/pacat.c:400
1836 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1837 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1839 #: src/utils/pacat.c:415
1840 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1843 #: src/utils/pacat.c:421
1844 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1847 #: src/utils/pacat.c:425
1848 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1851 #: src/utils/pacat.c:450
1853 msgid "Connection established.%s"
1854 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1856 #: src/utils/pacat.c:453
1858 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1859 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1861 #: src/utils/pacat.c:491
1863 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1864 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1866 #: src/utils/pacat.c:497
1868 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1869 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1871 #: src/utils/pacat.c:501
1873 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1874 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1876 #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1723
1878 msgid "Connection failure: %s"
1879 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1881 #: src/utils/pacat.c:557
1883 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1885 #: src/utils/pacat.c:581
1887 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1888 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1890 #: src/utils/pacat.c:605
1892 msgid "write() failed: %s"
1893 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1895 #: src/utils/pacat.c:626
1896 msgid "Got signal, exiting."
1897 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1899 #: src/utils/pacat.c:640
1901 msgid "Failed to get latency: %s"
1902 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1904 #: src/utils/pacat.c:645
1906 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1907 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1909 #: src/utils/pacat.c:666
1911 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1912 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1914 #: src/utils/pacat.c:676
1920 " -h, --help Show this help\n"
1921 " --version Show version\n"
1923 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1924 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1926 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1928 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1930 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1932 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1934 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1936 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1937 "in range 0...65536\n"
1938 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1940 " --format=SAMPLEFORMAT The sample format, see\n"
1941 " https://www.freedesktop.org/wiki/"
1942 "Software/PulseAudio/Documentation/User/SupportedAudioFormats/\n"
1943 " for possible values (defaults to "
1945 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1947 " (defaults to 2)\n"
1948 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1950 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1951 "source the stream is\n"
1952 " being connected to.\n"
1953 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1954 "source the stream is\n"
1955 " being connected to.\n"
1956 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1958 " from the sink/source the stream is "
1959 "being connected to.\n"
1960 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1961 " --no-remap Map channels by index instead of "
1963 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1965 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1966 "per request in bytes.\n"
1967 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1969 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1970 "per request in msec.\n"
1971 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1972 "specified value.\n"
1973 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1974 " --passthrough Passthrough data.\n"
1975 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1976 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1977 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1982 " -h, --help Show this help\n"
1983 " --version Show version\n"
1985 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1986 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1988 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1990 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1992 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1994 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1996 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1998 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1999 "in range 0...65536\n"
2000 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
2002 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
2003 "s16be, u8, float32le,\n"
2004 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
2006 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
2008 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
2010 " (defaults to 2)\n"
2011 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
2013 " --fix-format Take the sample format from the sink "
2015 " being connected to.\n"
2016 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
2018 " being connected to.\n"
2019 " --fix-channels Take the number of channels and the "
2021 " from the sink the stream is being "
2023 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
2024 " --no-remap Map channels by index instead of "
2026 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
2028 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
2029 "per request in bytes.\n"
2030 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
2031 "specified value.\n"
2032 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
2033 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
2034 " --list-file-formats List available file formats.\n"
2036 #: src/utils/pacat.c:793
2037 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2040 #: src/utils/pacat.c:797
2042 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2045 #: src/utils/pacat.c:801
2047 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2048 "the specified file."
2051 #: src/utils/pacat.c:805
2053 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2057 #: src/utils/pacat.c:819
2061 "Compiled with libpulse %s\n"
2062 "Linked with libpulse %s\n"
2065 "Compiled with libpulse %s\n"
2066 "Linked with libpulse %s\n"
2068 #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1929
2070 msgid "Invalid client name '%s'"
2071 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
2073 #: src/utils/pacat.c:867
2075 msgid "Invalid stream name '%s'"
2076 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
2078 #: src/utils/pacat.c:904
2080 msgid "Invalid channel map '%s'"
2081 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
2083 #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2085 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2086 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
2088 #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2090 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2091 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
2093 #: src/utils/pacat.c:966
2095 msgid "Invalid property '%s'"
2096 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
2098 #: src/utils/pacat.c:985
2100 msgid "Unknown file format %s."
2101 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
2103 #: src/utils/pacat.c:1000
2104 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2107 #: src/utils/pacat.c:1011
2108 msgid "Invalid sample specification"
2109 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
2111 #: src/utils/pacat.c:1021
2116 #: src/utils/pacat.c:1026
2121 #: src/utils/pacat.c:1033
2122 msgid "Too many arguments."
2123 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
2125 #: src/utils/pacat.c:1044
2126 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2127 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
2129 #: src/utils/pacat.c:1082
2130 msgid "Failed to open audio file."
2131 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2133 #: src/utils/pacat.c:1088
2135 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2136 "specification from file."
2138 "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
2140 #: src/utils/pacat.c:1091 src/utils/pactl.c:1994
2141 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2142 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2144 #: src/utils/pacat.c:1100
2145 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2146 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2148 #: src/utils/pacat.c:1111
2149 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2150 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
2152 #: src/utils/pacat.c:1122
2153 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2154 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
2156 #: src/utils/pacat.c:1137
2159 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2161 "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
2163 #: src/utils/pacat.c:1138
2167 #: src/utils/pacat.c:1138
2171 #: src/utils/pacat.c:1162
2173 msgid "Failed to set media name."
2174 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
2176 #: src/utils/pacat.c:1172 src/utils/pactl.c:2406
2177 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2178 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
2180 #: src/utils/pacat.c:1195
2181 msgid "io_new() failed."
2182 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
2184 #: src/utils/pacat.c:1202 src/utils/pactl.c:2418
2185 msgid "pa_context_new() failed."
2186 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
2188 #: src/utils/pacat.c:1210 src/utils/pactl.c:2424
2190 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2191 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2193 #: src/utils/pacat.c:1216
2194 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2195 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
2197 #: src/utils/pacat.c:1223 src/utils/pactl.c:2429
2198 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2199 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
2201 #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1847
2202 msgid "NAME [ARGS ...]"
2205 #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1848
2206 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856
2210 #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1846
2211 #: src/utils/pactl.c:1853
2215 #: src/utils/pacmd.c:54
2216 msgid "NAME|#N VOLUME"
2219 #: src/utils/pacmd.c:55
2223 #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1850
2227 #: src/utils/pacmd.c:57
2231 #: src/utils/pacmd.c:58
2232 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2235 #: src/utils/pacmd.c:59
2236 msgid "#N KEY=VALUE"
2239 #: src/utils/pacmd.c:61
2243 #: src/utils/pacmd.c:62
2244 msgid "NAME SINK|#N"
2247 #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2248 msgid "NAME FILENAME"
2251 #: src/utils/pacmd.c:66
2255 #: src/utils/pacmd.c:67
2256 msgid "FILENAME SINK|#N"
2259 #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1849
2260 msgid "#N SINK|SOURCE"
2263 #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2267 #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1851
2268 msgid "CARD PROFILE"
2271 #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1854
2272 msgid "NAME|#N PORT"
2275 #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1862
2276 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2279 #: src/utils/pacmd.c:75
2283 #: src/utils/pacmd.c:76
2284 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2287 #: src/utils/pacmd.c:79
2291 #: src/utils/pacmd.c:80 src/utils/pactl.c:1863
2292 msgid "RECIPIENT MESSAGE [MESSAGE_PARAMETERS]"
2295 #: src/utils/pacmd.c:82
2299 " -h, --help Show this help\n"
2300 " --version Show version\n"
2301 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2303 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
2305 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
2306 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
2307 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
2310 #: src/utils/pacmd.c:129
2314 "Compiled with libpulse %s\n"
2315 "Linked with libpulse %s\n"
2318 "Compiled with libpulse %s\n"
2319 "Linked with libpulse %s\n"
2321 #: src/utils/pacmd.c:143
2322 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2323 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2325 #: src/utils/pacmd.c:148
2327 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2328 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2330 #: src/utils/pacmd.c:165
2332 msgid "connect(): %s"
2333 msgstr "connect(): %s"
2335 #: src/utils/pacmd.c:173
2336 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2337 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2339 #: src/utils/pacmd.c:181
2340 msgid "Daemon not responding."
2341 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2343 #: src/utils/pacmd.c:213 src/utils/pacmd.c:322 src/utils/pacmd.c:340
2346 msgstr "write(): %s"
2348 #: src/utils/pacmd.c:269
2353 #: src/utils/pacmd.c:280 src/utils/pacmd.c:300
2358 #: src/utils/pactl.c:175
2360 msgid "Failed to get statistics: %s"
2361 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
2363 #: src/utils/pactl.c:181
2365 msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2366 msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2367 msgstr[0] "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
2368 msgstr[1] "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
2370 #: src/utils/pactl.c:187
2372 msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2374 "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2376 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
2378 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
2380 #: src/utils/pactl.c:193
2382 msgid "Sample cache size: %s\n"
2383 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
2385 #: src/utils/pactl.c:200 src/utils/pactl.c:212 src/utils/pactl.c:226
2387 msgid "Failed to get server information: %s"
2388 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2390 #: src/utils/pactl.c:205 src/utils/pactl.c:217
2395 #: src/utils/pactl.c:231
2398 "Server String: %s\n"
2399 "Library Protocol Version: %u\n"
2400 "Server Protocol Version: %u\n"
2402 "Client Index: %u\n"
2406 #: src/utils/pactl.c:247
2412 "Server Version: %s\n"
2413 "Default Sample Specification: %s\n"
2414 "Default Channel Map: %s\n"
2415 "Default Sink: %s\n"
2416 "Default Source: %s\n"
2417 "Cookie: %04x:%04x\n"
2420 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
2421 "Server பெயர்: %s\n"
2422 "Server பதிப்பு: %s\n"
2423 "Default Sample Specification: %s\n"
2424 "Default Channel Map: %s\n"
2425 "Default Sink: %s\n"
2426 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
2429 #: src/utils/pactl.c:272
2430 msgid "availability unknown"
2433 #: src/utils/pactl.c:273
2437 #: src/utils/pactl.c:274
2438 msgid "not available"
2441 #: src/utils/pactl.c:283 src/utils/pactl.c:307
2444 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
2446 #: src/utils/pactl.c:284
2450 #: src/utils/pactl.c:287
2455 #: src/utils/pactl.c:288
2459 #: src/utils/pactl.c:290
2463 #: src/utils/pactl.c:291
2467 #: src/utils/pactl.c:292
2471 #: src/utils/pactl.c:293
2475 #: src/utils/pactl.c:294
2479 #: src/utils/pactl.c:297
2483 #: src/utils/pactl.c:298
2487 #: src/utils/pactl.c:304
2491 #: src/utils/pactl.c:305
2494 msgstr "அனலாக் மோனோ"
2496 #: src/utils/pactl.c:329 src/utils/pactl.c:1067 src/utils/pactl.c:1085
2497 #: src/utils/pactl.c:1108 src/utils/pactl.c:1225
2499 msgid "Failed to get sink information: %s"
2500 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
2502 #: src/utils/pactl.c:355
2508 "\tDescription: %s\n"
2510 "\tSample Specification: %s\n"
2511 "\tChannel Map: %s\n"
2512 "\tOwner Module: %u\n"
2515 "\t balance %0.2f\n"
2516 "\tBase Volume: %s\n"
2517 "\tMonitor Source: %s\n"
2518 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2519 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2528 "\tSample Specification: %s\n"
2529 "\tChannel Map: %s\n"
2530 "\tOwner முறைமை: %u\n"
2532 "\tVolume: %s%s%s\n"
2534 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
2535 "\tMonitor Source: %s\n"
2536 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2537 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2541 #: src/utils/pactl.c:399 src/utils/pactl.c:507 src/utils/pactl.c:670
2546 #: src/utils/pactl.c:401 src/utils/pactl.c:509
2548 msgid "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u%s%s, %s)\n"
2551 #: src/utils/pactl.c:403 src/utils/pactl.c:511 src/utils/pactl.c:675
2552 msgid ", availability group: "
2555 #: src/utils/pactl.c:408 src/utils/pactl.c:516
2557 msgid "\tActive Port: %s\n"
2558 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
2560 #: src/utils/pactl.c:414 src/utils/pactl.c:522
2562 msgid "\tFormats:\n"
2565 #: src/utils/pactl.c:438 src/utils/pactl.c:1126 src/utils/pactl.c:1144
2566 #: src/utils/pactl.c:1167 src/utils/pactl.c:1240
2568 msgid "Failed to get source information: %s"
2569 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
2571 #: src/utils/pactl.c:464
2577 "\tDescription: %s\n"
2579 "\tSample Specification: %s\n"
2580 "\tChannel Map: %s\n"
2581 "\tOwner Module: %u\n"
2584 "\t balance %0.2f\n"
2585 "\tBase Volume: %s\n"
2586 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2587 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2588 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2597 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
2598 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
2599 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
2600 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
2603 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
2604 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
2605 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
2606 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
2610 #: src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:564 src/utils/pactl.c:607
2611 #: src/utils/pactl.c:649 src/utils/pactl.c:748 src/utils/pactl.c:749
2612 #: src/utils/pactl.c:760 src/utils/pactl.c:818 src/utils/pactl.c:819
2613 #: src/utils/pactl.c:830 src/utils/pactl.c:881 src/utils/pactl.c:882
2614 #: src/utils/pactl.c:888
2618 #: src/utils/pactl.c:533 src/utils/pactl.c:1026
2620 msgid "Failed to get module information: %s"
2621 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2623 #: src/utils/pactl.c:556
2629 "\tUsage counter: %s\n"
2636 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
2640 #: src/utils/pactl.c:575
2642 msgid "Failed to get client information: %s"
2643 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2645 #: src/utils/pactl.c:601
2650 "\tOwner Module: %s\n"
2656 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
2660 #: src/utils/pactl.c:618
2662 msgid "Failed to get card information: %s"
2663 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2665 #: src/utils/pactl.c:641
2671 "\tOwner Module: %s\n"
2678 "\tOwner Module: %s\n"
2682 #: src/utils/pactl.c:657
2684 msgid "\tProfiles:\n"
2685 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
2687 #: src/utils/pactl.c:659
2689 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2692 #: src/utils/pactl.c:664
2694 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2695 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
2697 #: src/utils/pactl.c:673
2700 "\t\t%s: %s (type: %s, priority: %u, latency offset: %<PRId64> usec%s%s, %s)\n"
2703 #: src/utils/pactl.c:679
2706 "\t\t\tProperties:\n"
2710 #: src/utils/pactl.c:684
2712 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2715 #: src/utils/pactl.c:701 src/utils/pactl.c:1187 src/utils/pactl.c:1255
2717 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2718 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2720 #: src/utils/pactl.c:730
2725 "\tOwner Module: %s\n"
2728 "\tSample Specification: %s\n"
2729 "\tChannel Map: %s\n"
2734 "\t balance %0.2f\n"
2735 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2736 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2737 "\tResample method: %s\n"
2743 "\tOwner Module: %s\n"
2746 "\tSample Specification: %s\n"
2747 "\tChannel Map: %s\n"
2751 "\t balance %0.2f\n"
2752 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2753 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2754 "\tResample method: %s\n"
2758 #: src/utils/pactl.c:771 src/utils/pactl.c:1207 src/utils/pactl.c:1270
2760 msgid "Failed to get source output information: %s"
2761 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
2763 #: src/utils/pactl.c:800
2766 "Source Output #%u\n"
2768 "\tOwner Module: %s\n"
2771 "\tSample Specification: %s\n"
2772 "\tChannel Map: %s\n"
2777 "\t balance %0.2f\n"
2778 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2779 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2780 "\tResample method: %s\n"
2786 "\tOwner Module: %s\n"
2789 "\tSample Specification: %s\n"
2790 "\tChannel Map: %s\n"
2794 "\t balance %0.2f\n"
2795 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2796 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2797 "\tResample method: %s\n"
2801 #: src/utils/pactl.c:841
2803 msgid "Failed to get sample information: %s"
2804 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
2806 #: src/utils/pactl.c:868
2811 "\tSample Specification: %s\n"
2812 "\tChannel Map: %s\n"
2814 "\t balance %0.2f\n"
2815 "\tDuration: %0.1fs\n"
2824 "\tSample Specification: %s\n"
2825 "\tChannel Map: %s\n"
2828 "\t balance %0.2f\n"
2829 "\tDuration: %0.1fs\n"
2836 #: src/utils/pactl.c:896 src/utils/pactl.c:906
2841 #: src/utils/pactl.c:919
2843 msgid "Send message failed: %s"
2844 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
2846 #: src/utils/pactl.c:936
2848 msgid "list-handlers message failed: %s"
2851 #: src/utils/pactl.c:944 src/utils/pactl.c:993
2852 msgid "list-handlers message response could not be parsed correctly"
2855 #: src/utils/pactl.c:951
2856 msgid "list-handlers message response is not a JSON array"
2859 #: src/utils/pactl.c:962
2861 msgid "list-handlers message response array element %d is not a JSON object"
2864 #: src/utils/pactl.c:1033
2866 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2867 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2869 #: src/utils/pactl.c:1051
2872 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2873 "channel(s) supported = %d\n"
2875 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2876 "channel(s) supported = %d\n"
2880 #: src/utils/pactl.c:1340
2882 msgid "Failed to upload sample: %s"
2883 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2885 #: src/utils/pactl.c:1357
2886 msgid "Premature end of file"
2887 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2889 #: src/utils/pactl.c:1377
2893 #: src/utils/pactl.c:1380
2897 #: src/utils/pactl.c:1383
2901 #: src/utils/pactl.c:1386 src/utils/pactl.c:1421
2905 #: src/utils/pactl.c:1394
2909 #: src/utils/pactl.c:1397
2913 #: src/utils/pactl.c:1400
2917 #: src/utils/pactl.c:1403
2918 msgid "source-output"
2921 #: src/utils/pactl.c:1406
2925 #: src/utils/pactl.c:1409
2929 #: src/utils/pactl.c:1412
2930 msgid "sample-cache"
2933 #: src/utils/pactl.c:1415
2936 msgstr "தவறான புரவலன்"
2938 #: src/utils/pactl.c:1418
2942 #: src/utils/pactl.c:1427
2944 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2947 #: src/utils/pactl.c:1729
2948 msgid "Got SIGINT, exiting."
2949 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2951 #: src/utils/pactl.c:1762
2952 msgid "Invalid volume specification"
2953 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2955 #: src/utils/pactl.c:1785
2956 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2959 #: src/utils/pactl.c:1798
2961 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2962 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2964 #: src/utils/pactl.c:1810
2966 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2967 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2969 #: src/utils/pactl.c:1840 src/utils/pactl.c:1841 src/utils/pactl.c:1842
2970 #: src/utils/pactl.c:1843 src/utils/pactl.c:1844 src/utils/pactl.c:1845
2971 #: src/utils/pactl.c:1846 src/utils/pactl.c:1847 src/utils/pactl.c:1848
2972 #: src/utils/pactl.c:1849 src/utils/pactl.c:1850 src/utils/pactl.c:1851
2973 #: src/utils/pactl.c:1852 src/utils/pactl.c:1853 src/utils/pactl.c:1854
2974 #: src/utils/pactl.c:1855 src/utils/pactl.c:1856 src/utils/pactl.c:1857
2975 #: src/utils/pactl.c:1858 src/utils/pactl.c:1859 src/utils/pactl.c:1860
2976 #: src/utils/pactl.c:1861 src/utils/pactl.c:1862 src/utils/pactl.c:1863
2977 #: src/utils/pactl.c:1864
2981 #: src/utils/pactl.c:1842
2985 #: src/utils/pactl.c:1844
2986 msgid "FILENAME [NAME]"
2989 #: src/utils/pactl.c:1845
2993 #: src/utils/pactl.c:1857
2994 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2997 #: src/utils/pactl.c:1858
2998 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
3001 #: src/utils/pactl.c:1859
3002 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
3005 #: src/utils/pactl.c:1860
3006 msgid "#N 1|0|toggle"
3009 #: src/utils/pactl.c:1861
3013 #: src/utils/pactl.c:1865
3017 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
3018 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
3021 #: src/utils/pactl.c:1868
3025 " -h, --help Show this help\n"
3026 " --version Show version\n"
3028 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3030 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3033 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
3035 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
3036 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
3037 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
3040 #: src/utils/pactl.c:1909
3044 "Compiled with libpulse %s\n"
3045 "Linked with libpulse %s\n"
3048 "Compiled with libpulse %s\n"
3049 "Linked with libpulse %s\n"
3051 #: src/utils/pactl.c:1966
3053 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
3056 #: src/utils/pactl.c:1976
3057 msgid "Please specify a sample file to load"
3058 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
3060 #: src/utils/pactl.c:1989
3061 msgid "Failed to open sound file."
3062 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
3064 #: src/utils/pactl.c:2001
3065 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
3066 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
3068 #: src/utils/pactl.c:2011
3069 msgid "You have to specify a sample name to play"
3070 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
3072 #: src/utils/pactl.c:2023
3073 msgid "You have to specify a sample name to remove"
3074 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
3076 #: src/utils/pactl.c:2032
3077 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
3078 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
3080 #: src/utils/pactl.c:2042
3081 msgid "You have to specify a source output index and a source"
3082 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
3084 #: src/utils/pactl.c:2057
3085 msgid "You have to specify a module name and arguments."
3086 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
3088 #: src/utils/pactl.c:2077
3090 msgid "You have to specify a module index or name"
3091 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3093 #: src/utils/pactl.c:2090
3095 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3097 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
3099 #: src/utils/pactl.c:2095 src/utils/pactl.c:2115
3101 msgid "Invalid suspend specification."
3102 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
3104 #: src/utils/pactl.c:2110
3106 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3109 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
3111 #: src/utils/pactl.c:2127
3112 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3113 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3115 #: src/utils/pactl.c:2138
3116 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3117 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
3119 #: src/utils/pactl.c:2149
3121 msgid "You have to specify a sink name"
3122 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
3124 #: src/utils/pactl.c:2162
3125 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3126 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3128 #: src/utils/pactl.c:2173
3130 msgid "You have to specify a source name"
3131 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3133 #: src/utils/pactl.c:2186 src/utils/pactl.c:2264
3135 msgid "You have to specify a sink name/index"
3136 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
3138 #: src/utils/pactl.c:2196
3139 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3140 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
3142 #: src/utils/pactl.c:2209 src/utils/pactl.c:2289
3144 msgid "You have to specify a source name/index"
3145 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3147 #: src/utils/pactl.c:2219
3148 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3149 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3151 #: src/utils/pactl.c:2232
3152 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3153 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
3155 #: src/utils/pactl.c:2237
3156 msgid "Invalid sink input index"
3157 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
3159 #: src/utils/pactl.c:2248
3161 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3162 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
3164 #: src/utils/pactl.c:2253
3166 msgid "Invalid source output index"
3167 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
3169 #: src/utils/pactl.c:2274
3172 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3173 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
3175 #: src/utils/pactl.c:2279 src/utils/pactl.c:2304 src/utils/pactl.c:2324
3176 #: src/utils/pactl.c:2342
3178 msgid "Invalid mute specification"
3179 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
3181 #: src/utils/pactl.c:2299
3184 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3185 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3187 #: src/utils/pactl.c:2314
3190 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3191 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
3193 #: src/utils/pactl.c:2319
3194 msgid "Invalid sink input index specification"
3195 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
3197 #: src/utils/pactl.c:2332
3200 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3202 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3204 #: src/utils/pactl.c:2337
3206 msgid "Invalid source output index specification"
3207 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
3209 #: src/utils/pactl.c:2350
3211 msgid "You have to specify at least an object path and a message name"
3212 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
3214 #: src/utils/pactl.c:2360
3216 "Excess arguments given, they will be ignored. Note that all message "
3217 "parameters must be given as a single string."
3220 #: src/utils/pactl.c:2370
3223 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3225 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
3227 #: src/utils/pactl.c:2382
3229 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3230 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
3232 #: src/utils/pactl.c:2389
3233 msgid "Could not parse latency offset"
3236 #: src/utils/pactl.c:2401
3237 msgid "No valid command specified."
3238 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
3240 #: src/utils/pasuspender.c:79
3242 msgid "fork(): %s\n"
3243 msgstr "fork(): %s\n"
3245 #: src/utils/pasuspender.c:92
3247 msgid "execvp(): %s\n"
3248 msgstr "execvp(): %s\n"
3250 #: src/utils/pasuspender.c:111
3252 msgid "Failure to resume: %s\n"
3253 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
3255 #: src/utils/pasuspender.c:145
3257 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3258 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
3260 #: src/utils/pasuspender.c:170
3262 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3263 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
3265 #: src/utils/pasuspender.c:183
3267 msgid "Connection failure: %s\n"
3268 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
3270 #: src/utils/pasuspender.c:201
3272 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3273 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
3275 #: src/utils/pasuspender.c:219
3277 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3278 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
3280 #: src/utils/pasuspender.c:228
3283 "%s [options] -- PROGRAM [ARGUMENTS ...]\n"
3285 "Temporarily suspend PulseAudio while PROGRAM runs.\n"
3287 " -h, --help Show this help\n"
3288 " --version Show version\n"
3289 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3293 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
3295 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
3296 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
3297 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
3300 #: src/utils/pasuspender.c:267
3304 "Compiled with libpulse %s\n"
3305 "Linked with libpulse %s\n"
3308 "Compiled with libpulse %s\n"
3309 "Linked with libpulse %s\n"
3311 #: src/utils/pasuspender.c:296
3313 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3314 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
3316 #: src/utils/pasuspender.c:309
3318 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3319 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
3321 #: src/utils/pasuspender.c:321
3323 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3324 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
3326 #: src/utils/pax11publish.c:58
3329 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3331 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3332 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3333 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3334 "variables and cookie file.\n"
3335 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3337 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3339 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3340 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3341 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3342 "variables and cookie file.\n"
3343 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3345 #: src/utils/pax11publish.c:91
3347 msgid "Failed to parse command line.\n"
3348 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
3350 #: src/utils/pax11publish.c:110
3352 msgid "Server: %s\n"
3353 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
3355 #: src/utils/pax11publish.c:112
3357 msgid "Source: %s\n"
3358 msgstr "மூலம்: %s\n"
3360 #: src/utils/pax11publish.c:114
3363 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
3365 #: src/utils/pax11publish.c:116
3367 msgid "Cookie: %s\n"
3368 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
3370 #: src/utils/pax11publish.c:134
3372 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3373 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
3375 #: src/utils/pax11publish.c:139
3377 msgid "Failed to save cookie data\n"
3378 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
3380 #: src/utils/pax11publish.c:168
3382 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3383 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
3385 #: src/utils/pax11publish.c:188
3387 msgid "Failed to load cookie data\n"
3388 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
3390 #: src/utils/pax11publish.c:206
3392 msgid "Not yet implemented.\n"
3393 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
3395 #~ msgid "Got signal %s."
3396 #~ msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
3399 #~ msgstr "வெளியேறுதல்."
3401 #~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3402 #~ msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
3404 #~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3405 #~ msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
3407 #~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3408 #~ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
3410 #~ msgid "Daemon not running"
3411 #~ msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
3413 #~ msgid "Daemon running as PID %u"
3414 #~ msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
3416 #~ msgid "Daemon startup successful."
3417 #~ msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
3419 #~ msgid "This is PulseAudio %s"
3420 #~ msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
3422 #~ msgid "Compilation host: %s"
3423 #~ msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
3425 #~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3426 #~ msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
3428 #~ msgid "Running on host: %s"
3429 #~ msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
3431 #~ msgid "Found %u CPUs."
3432 #~ msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
3434 #~ msgid "Page size is %lu bytes"
3435 #~ msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
3437 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3438 #~ msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
3440 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3441 #~ msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
3443 #~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3444 #~ msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
3447 #~ msgid "Running in VM: %s"
3448 #~ msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
3450 #~ msgid "Optimized build: yes"
3451 #~ msgstr "Optimized build: yes"
3453 #~ msgid "Optimized build: no"
3454 #~ msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
3456 #~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3457 #~ msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
3459 #~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3460 #~ msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
3462 #~ msgid "All asserts enabled."
3463 #~ msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
3465 #~ msgid "Machine ID is %s."
3466 #~ msgstr "கணினி குறியீடு %s."
3468 #~ msgid "Session ID is %s."
3469 #~ msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
3471 #~ msgid "Using runtime directory %s."
3472 #~ msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
3474 #~ msgid "Using state directory %s."
3475 #~ msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
3477 #~ msgid "Using modules directory %s."
3478 #~ msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
3480 #~ msgid "Running in system mode: %s"
3481 #~ msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
3483 #~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3484 #~ msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
3487 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3488 #~ "high-resolution timers enabled!"
3490 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3491 #~ "high-resolution timers enabled!"
3493 #~ msgid "Failed to initialize daemon."
3494 #~ msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
3496 #~ msgid "Daemon startup complete."
3497 #~ msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
3499 #~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3500 #~ msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
3502 #~ msgid "Daemon terminated."
3503 #~ msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
3505 #~ msgid "Cleaning up privileges."
3506 #~ msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
3509 #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3510 #~ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
3513 #~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3514 #~ msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
3516 #~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3517 #~ msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
3519 #~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3520 #~ msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
3522 #~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3523 #~ msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
3525 #~ msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3526 #~ msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
3528 #~ msgid "LFE on Separate Mono Output"
3529 #~ msgstr "அனலாக் வெளிப்பாடு (LFE)"
3532 #~ msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
3533 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
3536 #~ msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
3537 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
3539 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3540 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
3542 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3543 #~ msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
3546 #~ "Source Output #%u\n"
3548 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3551 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3552 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3553 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3554 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3555 #~ "\tResample method: %s\n"
3556 #~ "\tProperties:\n"
3559 #~ "Source Output #%u\n"
3561 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3564 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3565 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3566 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3567 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3568 #~ "\tResample method: %s\n"
3569 #~ "\tProperties:\n"
3574 #~ "%s [options] stat\n"
3575 #~ "%s [options] list\n"
3576 #~ "%s [options] exit\n"
3577 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3578 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3579 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3580 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3581 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3582 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3583 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3584 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3585 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3586 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3587 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3588 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3589 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3590 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3591 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3592 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3593 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3594 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3595 #~ "%s [options] subscribe\n"
3597 #~ " -h, --help Show this help\n"
3598 #~ " --version Show version\n"
3600 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3602 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3605 #~ "%s [options] stat\n"
3606 #~ "%s [options] list\n"
3607 #~ "%s [options] exit\n"
3608 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3609 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3610 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3611 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3612 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3613 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3614 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3615 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3616 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3617 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3618 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3619 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3620 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3621 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3622 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3623 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3624 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3625 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3627 #~ " -h, --help Show this help\n"
3628 #~ " --version Show version\n"
3630 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3632 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3641 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3642 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3644 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3645 #~ msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"