1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 13:43+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
46 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
49 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
51 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
52 "to the ALSA developers."
54 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
56 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
57 "to the ALSA developers."
59 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
62 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
64 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
65 "to the ALSA developers."
67 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
69 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
70 "to the ALSA developers."
72 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
75 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
77 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
78 "to the ALSA developers."
80 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
82 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
83 "to the ALSA developers."
85 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
86 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
87 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
89 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
91 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
93 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
94 msgid "Virtual LADSPA sink"
95 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
97 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
99 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
100 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
101 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
102 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
103 "input control values>"
105 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
106 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
107 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
108 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
109 "input control values>"
111 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
112 msgid "Clocked NULL sink"
113 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
115 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
117 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
119 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
120 msgid "Internal Audio"
121 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
123 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
127 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
128 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
129 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
131 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
132 msgid "Failed to allocate new dl loader."
133 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
135 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
136 msgid "Failed to add bind-now-loader."
137 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
139 #: ../src/daemon/main.c:141
141 msgid "Got signal %s."
142 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
144 #: ../src/daemon/main.c:168
146 msgstr "வெளியேறுதல்."
148 #: ../src/daemon/main.c:186
150 msgid "Failed to find user '%s'."
151 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
153 #: ../src/daemon/main.c:191
155 msgid "Failed to find group '%s'."
156 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
158 #: ../src/daemon/main.c:195
160 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
161 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
163 #: ../src/daemon/main.c:200
165 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
166 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
168 #: ../src/daemon/main.c:205
170 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
171 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
173 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
175 msgid "Failed to create '%s': %s"
176 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
178 #: ../src/daemon/main.c:220
180 msgid "Failed to change group list: %s"
181 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
183 #: ../src/daemon/main.c:236
185 msgid "Failed to change GID: %s"
186 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
188 #: ../src/daemon/main.c:252
190 msgid "Failed to change UID: %s"
191 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
193 #: ../src/daemon/main.c:271
194 msgid "Successfully dropped root privileges."
195 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
197 #: ../src/daemon/main.c:279
198 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
199 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
201 #: ../src/daemon/main.c:297
203 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
204 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
206 #: ../src/daemon/main.c:469
207 msgid "Failed to parse command line."
208 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
210 #: ../src/daemon/main.c:536
211 msgid "Daemon not running"
212 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
214 #: ../src/daemon/main.c:538
216 msgid "Daemon running as PID %u"
217 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
219 #: ../src/daemon/main.c:548
221 msgid "Failed to kill daemon: %s"
222 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
224 #: ../src/daemon/main.c:566
226 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
228 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
230 #: ../src/daemon/main.c:568
231 msgid "Root privileges required."
232 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
234 #: ../src/daemon/main.c:573
235 msgid "--start not supported for system instances."
236 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
238 #: ../src/daemon/main.c:578
239 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
240 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
242 #: ../src/daemon/main.c:581
243 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
245 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
247 #: ../src/daemon/main.c:584
248 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
249 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
251 #: ../src/daemon/main.c:589
252 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
253 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
255 #: ../src/daemon/main.c:616
256 msgid "Failed to acquire stdio."
257 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
259 #: ../src/daemon/main.c:622
261 msgid "pipe failed: %s"
262 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
264 #: ../src/daemon/main.c:627
266 msgid "fork() failed: %s"
267 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
269 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
271 msgid "read() failed: %s"
272 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
274 #: ../src/daemon/main.c:647
275 msgid "Daemon startup failed."
276 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
278 #: ../src/daemon/main.c:649
279 msgid "Daemon startup successful."
280 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
282 #: ../src/daemon/main.c:726
284 msgid "This is PulseAudio %s"
285 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
287 #: ../src/daemon/main.c:727
289 msgid "Compilation host: %s"
290 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
292 #: ../src/daemon/main.c:728
294 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
295 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
297 #: ../src/daemon/main.c:731
299 msgid "Running on host: %s"
300 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
302 #: ../src/daemon/main.c:734
304 msgid "Found %u CPUs."
305 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
307 #: ../src/daemon/main.c:736
309 msgid "Page size is %lu bytes"
310 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
312 #: ../src/daemon/main.c:739
313 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
314 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
316 #: ../src/daemon/main.c:741
317 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
318 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
320 #: ../src/daemon/main.c:744
322 msgid "Running in valgrind mode: %s"
323 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
325 #: ../src/daemon/main.c:747
326 msgid "Optimized build: yes"
327 msgstr "Optimized build: yes"
329 #: ../src/daemon/main.c:749
330 msgid "Optimized build: no"
331 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
333 #: ../src/daemon/main.c:753
334 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
335 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
337 #: ../src/daemon/main.c:755
338 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
339 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
341 #: ../src/daemon/main.c:757
342 msgid "All asserts enabled."
343 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
345 #: ../src/daemon/main.c:761
346 msgid "Failed to get machine ID"
347 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
349 #: ../src/daemon/main.c:764
351 msgid "Machine ID is %s."
352 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
354 #: ../src/daemon/main.c:768
356 msgid "Session ID is %s."
357 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
359 #: ../src/daemon/main.c:774
361 msgid "Using runtime directory %s."
362 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
364 #: ../src/daemon/main.c:779
366 msgid "Using state directory %s."
367 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
369 #: ../src/daemon/main.c:782
371 msgid "Using modules directory %s."
372 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
374 #: ../src/daemon/main.c:784
376 msgid "Running in system mode: %s"
377 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
379 #: ../src/daemon/main.c:787
381 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
382 "shouldn't be doing that.\n"
383 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
385 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
386 "explanation why system mode is usually a bad idea."
388 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
389 "shouldn't be doing that.\n"
390 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
392 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
393 "explanation why system mode is usually a bad idea."
395 #: ../src/daemon/main.c:804
396 msgid "pa_pid_file_create() failed."
397 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
399 #: ../src/daemon/main.c:814
400 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
401 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
403 #: ../src/daemon/main.c:816
405 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
406 "resolution timers enabled!"
408 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
409 "resolution timers enabled!"
411 #: ../src/daemon/main.c:839
412 msgid "pa_core_new() failed."
413 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
415 #: ../src/daemon/main.c:899
416 msgid "Failed to initialize daemon."
417 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
419 #: ../src/daemon/main.c:904
420 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
421 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
423 #: ../src/daemon/main.c:921
424 msgid "Daemon startup complete."
425 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
427 #: ../src/daemon/main.c:927
428 msgid "Daemon shutdown initiated."
429 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
431 #: ../src/daemon/main.c:949
432 msgid "Daemon terminated."
433 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
435 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
441 " -h, --help Show this help\n"
442 " --version Show version\n"
443 " --dump-conf Dump default configuration\n"
444 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
445 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
446 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
448 " --start Start the daemon if it is not "
450 " -k --kill Kill a running daemon\n"
451 " --check Check for a running daemon (only "
452 "returns exit code)\n"
455 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
456 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
457 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
458 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
459 " (only available as root, when SUID "
461 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
462 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
463 " (only available as root, when SUID "
465 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
466 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
468 " loading/unloading after startup\n"
469 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
470 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
473 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
475 " this time passed\n"
476 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
478 " this time passed\n"
479 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
480 " -v Increase the verbosity level\n"
481 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
482 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
484 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
485 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
486 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
488 " objects (plugins)\n"
489 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
490 " (See --dump-resample-methods for\n"
491 " possible values)\n"
492 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
493 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
494 " platforms that support it.\n"
495 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
498 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
500 " the specified argument\n"
501 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
502 " -C Open a command line on the running "
506 " -n Don't load default script file\n"
511 " -h, --help Show this help\n"
512 " --version Show version\n"
513 " --dump-conf Dump default configuration\n"
514 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
515 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
516 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
518 " --start Start the daemon if it is not "
520 " -k --kill Kill a running daemon\n"
521 " --check Check for a running daemon (only "
522 "returns exit code)\n"
525 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
526 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
527 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
528 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
529 " (only available as root, when SUID "
531 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
532 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
533 " (only available as root, when SUID "
535 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
536 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
538 " loading/unloading after startup\n"
539 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
540 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
543 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
545 " this time passed\n"
546 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
548 " this time passed\n"
549 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
550 " -v Increase the verbosity level\n"
551 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
552 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
554 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
555 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
556 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
558 " objects (plugins)\n"
559 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
560 " (See --dump-resample-methods for\n"
561 " possible values)\n"
562 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
563 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
564 " platforms that support it.\n"
565 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
568 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
570 " the specified argument\n"
571 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
572 " -C Open a command line on the running "
576 " -n Don't load default script file\n"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
579 msgid "--daemonize expects boolean argument"
580 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
583 msgid "--fail expects boolean argument"
584 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
588 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
589 "of debug, info, notice, warn, error)."
591 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
592 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
595 msgid "--high-priority expects boolean argument"
596 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
599 msgid "--realtime expects boolean argument"
600 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
602 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
603 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
604 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
606 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
607 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
608 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
610 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
611 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
612 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
614 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
615 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
616 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
618 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
619 msgid "--log-time expects boolean argument"
620 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
622 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
623 msgid "--log-meta expects boolean argument"
624 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
626 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
628 msgid "Invalid resample method '%s'."
629 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
632 msgid "--system expects boolean argument"
633 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
636 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
637 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
639 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
640 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
641 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
643 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
648 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
650 msgid "No module information available\n"
651 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
653 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
655 msgid "Version: %s\n"
656 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
658 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
660 msgid "Description: %s\n"
661 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
663 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
666 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
668 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
671 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
673 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
675 msgid "Load Once: %s\n"
676 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
678 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
680 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
683 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
688 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
690 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
691 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
693 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
695 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
696 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
698 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
700 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
701 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
703 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
705 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
706 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
708 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
710 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
711 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
713 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
715 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
716 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
718 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
720 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
721 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
723 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
725 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
726 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
728 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
730 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
731 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
733 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
735 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
736 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
738 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
740 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
741 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
743 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
745 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
746 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
748 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
750 msgid "Failed to open configuration file: %s"
751 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
753 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
755 "The specified default channel map has a different number of channels than "
756 "the specified default number of channels."
758 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
759 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
763 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
764 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
766 #: ../src/daemon/caps.c:62
767 msgid "Cleaning up privileges."
768 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
770 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
771 msgid "PulseAudio Sound System"
772 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
774 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
775 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
776 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
784 msgstr "முன் நடுவில்"
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
796 msgstr "பின் நடுவில்"
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
807 msgid "Low Frequency Emmiter"
808 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
811 msgid "Front Left-of-center"
812 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
815 msgid "Front Right-of-center"
816 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
868 msgstr "Auxiliary 10"
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
872 msgstr "Auxiliary 11"
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
876 msgstr "Auxiliary 12"
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
880 msgstr "Auxiliary 13"
882 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
884 msgstr "Auxiliary 14"
886 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
888 msgstr "Auxiliary 15"
890 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
892 msgstr "Auxiliary 16"
894 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
896 msgstr "Auxiliary 17"
898 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
900 msgstr "Auxiliary 18"
902 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
904 msgstr "Auxiliary 19"
906 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
908 msgstr "Auxiliary 20"
910 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
912 msgstr "Auxiliary 21"
914 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
916 msgstr "Auxiliary 22"
918 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
920 msgstr "Auxiliary 23"
922 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
924 msgstr "Auxiliary 24"
926 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
928 msgstr "Auxiliary 25"
930 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
932 msgstr "Auxiliary 26"
934 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
936 msgstr "Auxiliary 27"
938 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
940 msgstr "Auxiliary 28"
942 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
944 msgstr "Auxiliary 29"
946 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
948 msgstr "Auxiliary 30"
950 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
952 msgstr "Auxiliary 31"
954 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
959 msgid "Top Front Center"
960 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
963 msgid "Top Front Left"
964 msgstr "மேலே முன் இடது"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
967 msgid "Top Front Right"
968 msgstr "மேலே முன் வலது"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
971 msgid "Top Rear Center"
972 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
975 msgid "Top Rear Left"
976 msgstr "மேலே பின் இடது"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
979 msgid "Top Rear Right"
980 msgstr "மேலே பின் வலது"
982 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
983 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
984 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
994 msgstr "Surround 4.0"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
998 msgstr "Surround 4.1"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1001 msgid "Surround 5.0"
1002 msgstr "Surround 5.0"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1005 msgid "Surround 5.1"
1006 msgstr "Surround 5.1"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1009 msgid "Surround 7.1"
1010 msgstr "Surround 7.1"
1012 #: ../src/pulse/error.c:43
1016 #: ../src/pulse/error.c:44
1017 msgid "Access denied"
1018 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1020 #: ../src/pulse/error.c:45
1021 msgid "Unknown command"
1022 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1024 #: ../src/pulse/error.c:46
1025 msgid "Invalid argument"
1026 msgstr "தவறான விவாதம்"
1028 #: ../src/pulse/error.c:47
1029 msgid "Entity exists"
1030 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1032 #: ../src/pulse/error.c:48
1033 msgid "No such entity"
1034 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1036 #: ../src/pulse/error.c:49
1037 msgid "Connection refused"
1038 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1040 #: ../src/pulse/error.c:50
1041 msgid "Protocol error"
1042 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1044 #: ../src/pulse/error.c:51
1046 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1048 #: ../src/pulse/error.c:52
1049 msgid "No authorization key"
1050 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1052 #: ../src/pulse/error.c:53
1053 msgid "Internal error"
1054 msgstr "உட்புற பிழை"
1056 #: ../src/pulse/error.c:54
1057 msgid "Connection terminated"
1058 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1060 #: ../src/pulse/error.c:55
1061 msgid "Entity killed"
1062 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1064 #: ../src/pulse/error.c:56
1065 msgid "Invalid server"
1066 msgstr "தவறான புரவலன்"
1068 #: ../src/pulse/error.c:57
1069 msgid "Module initalization failed"
1070 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1072 #: ../src/pulse/error.c:58
1076 #: ../src/pulse/error.c:59
1080 #: ../src/pulse/error.c:60
1081 msgid "Incompatible protocol version"
1082 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1084 #: ../src/pulse/error.c:61
1086 msgstr "மிகப் பெரியது"
1088 #: ../src/pulse/error.c:62
1089 msgid "Not supported"
1090 msgstr "துணைப்புரியாத"
1092 #: ../src/pulse/error.c:63
1093 msgid "Unknown error code"
1094 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1096 #: ../src/pulse/error.c:64
1097 msgid "No such extension"
1098 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1100 #: ../src/pulse/error.c:65
1101 msgid "Obsolete functionality"
1102 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1104 #: ../src/pulse/error.c:66
1105 msgid "Missing implementation"
1106 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1108 #: ../src/pulse/error.c:67
1109 msgid "Client forked"
1110 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1112 #: ../src/pulse/error.c:68
1113 msgid "Input/Output error"
1114 msgstr "உள்ளீடு/வெளிப்பாடு பிழை"
1116 #: ../src/pulse/error.c:69
1117 msgid "Device or resource busy"
1118 msgstr "சாதனம் அல்லது மூலம் பணிமிகுதியில்"
1120 #: ../src/pulse/sample.c:172
1122 msgid "%s %uch %uHz"
1123 msgstr "%s %uch %uHz"
1125 #: ../src/pulse/sample.c:184
1130 #: ../src/pulse/sample.c:186
1135 #: ../src/pulse/sample.c:188
1140 #: ../src/pulse/sample.c:190
1145 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1146 msgid "XOpenDisplay() failed"
1147 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1149 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1150 msgid "Failed to parse cookie data"
1151 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1153 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1155 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1156 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1158 #: ../src/pulse/context.c:550
1159 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1160 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1162 #: ../src/pulse/context.c:693
1167 #: ../src/pulse/context.c:748
1169 msgid "waitpid(): %s"
1170 msgstr "waitpid(): %s"
1172 #: ../src/pulse/context.c:1438
1174 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1175 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1177 #: ../src/utils/pacat.c:108
1179 msgid "Failed to drain stream: %s"
1180 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1182 #: ../src/utils/pacat.c:113
1183 msgid "Playback stream drained."
1184 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1186 #: ../src/utils/pacat.c:123
1187 msgid "Draining connection to server."
1188 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1190 #: ../src/utils/pacat.c:136
1192 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1193 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:159
1197 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1198 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:197
1202 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1203 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1207 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1208 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:307
1211 msgid "Stream successfully created."
1212 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1214 #: ../src/utils/pacat.c:310
1216 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1217 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:314
1221 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1222 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:317
1226 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1227 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:321
1231 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1232 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1234 #: ../src/utils/pacat.c:325
1236 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1237 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1239 #: ../src/utils/pacat.c:335
1241 msgid "Stream error: %s"
1242 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:345
1246 msgid "Stream device suspended.%s"
1247 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:347
1251 msgid "Stream device resumed.%s"
1252 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:355
1256 msgid "Stream underrun.%s"
1257 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:362
1261 msgid "Stream overrun.%s"
1262 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:369
1266 msgid "Stream started.%s"
1267 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1269 #: ../src/utils/pacat.c:376
1271 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1272 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1274 #: ../src/utils/pacat.c:376
1278 #: ../src/utils/pacat.c:383
1280 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1281 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:415
1285 msgid "Connection established.%s"
1286 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:418
1290 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:450
1295 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1296 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:456
1300 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1301 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1303 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1305 msgid "Connection failure: %s"
1306 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1308 #: ../src/utils/pacat.c:503
1310 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1312 #: ../src/utils/pacat.c:540
1314 msgid "write() failed: %s"
1315 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:561
1318 msgid "Got signal, exiting."
1319 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1321 #: ../src/utils/pacat.c:575
1323 msgid "Failed to get latency: %s"
1324 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:580
1328 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1329 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1331 #: ../src/utils/pacat.c:599
1333 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1334 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:609
1341 " -h, --help Show this help\n"
1342 " --version Show version\n"
1344 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1345 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1347 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1349 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1351 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1353 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1355 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1357 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1358 "in range 0...65536\n"
1359 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1361 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1362 "s16be, u8, float32le,\n"
1363 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1365 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1367 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1369 " (defaults to 2)\n"
1370 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1372 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1374 " being connected to.\n"
1375 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1377 " being connected to.\n"
1378 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1380 " from the sink the stream is being "
1382 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1383 " --no-remap Map channels by index instead of "
1385 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1387 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1388 "per request in bytes.\n"
1389 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1390 "specified value.\n"
1391 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1392 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1393 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1397 " -h, --help Show this help\n"
1398 " --version Show version\n"
1400 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1401 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1403 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1405 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1407 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1409 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1411 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1413 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1414 "in range 0...65536\n"
1415 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1417 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1418 "s16be, u8, float32le,\n"
1419 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1421 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1423 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1425 " (defaults to 2)\n"
1426 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1428 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1430 " being connected to.\n"
1431 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1433 " being connected to.\n"
1434 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1436 " from the sink the stream is being "
1438 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1439 " --no-remap Map channels by index instead of "
1441 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1443 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1444 "per request in bytes.\n"
1445 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1446 "specified value.\n"
1447 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1448 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1449 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1451 #: ../src/utils/pacat.c:731
1455 "Compiled with libpulse %s\n"
1456 "Linked with libpulse %s\n"
1459 "Compiled with libpulse %s\n"
1460 "Linked with libpulse %s\n"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1464 msgid "Invalid client name '%s'"
1465 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:779
1469 msgid "Invalid stream name '%s'"
1470 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1472 #: ../src/utils/pacat.c:816
1474 msgid "Invalid channel map '%s'"
1475 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:845
1479 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1480 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1482 #: ../src/utils/pacat.c:852
1484 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1485 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1487 #: ../src/utils/pacat.c:864
1489 msgid "Invalid property '%s'"
1490 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1492 #: ../src/utils/pacat.c:881
1494 msgid "Unknown file format %s."
1495 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1497 #: ../src/utils/pacat.c:900
1498 msgid "Invalid sample specification"
1499 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1501 #: ../src/utils/pacat.c:910
1506 #: ../src/utils/pacat.c:915
1511 #: ../src/utils/pacat.c:922
1512 msgid "Too many arguments."
1513 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1515 #: ../src/utils/pacat.c:933
1516 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1517 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1519 #: ../src/utils/pacat.c:953
1520 msgid "Failed to open audio file."
1521 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1523 #: ../src/utils/pacat.c:959
1525 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1526 "specification from file."
1528 "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1530 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1531 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1532 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1534 #: ../src/utils/pacat.c:971
1535 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1536 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:982
1539 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1540 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:993
1543 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1544 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1549 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1551 "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1553 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1557 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1561 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1562 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1563 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1566 msgid "io_new() failed."
1567 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1570 msgid "pa_context_new() failed."
1571 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1573 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1575 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1576 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1579 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1580 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1583 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1584 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1586 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1588 msgid "fork(): %s\n"
1589 msgstr "fork(): %s\n"
1591 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1593 msgid "execvp(): %s\n"
1594 msgstr "execvp(): %s\n"
1596 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1598 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1599 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1601 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1603 msgid "Failure to resume: %s\n"
1604 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1606 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1608 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1609 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1613 msgid "Connection failure: %s\n"
1614 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1618 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1619 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1623 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1624 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1629 "%s [options] ... \n"
1631 " -h, --help Show this help\n"
1632 " --version Show version\n"
1633 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1637 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1639 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1640 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1641 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1644 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1648 "Compiled with libpulse %s\n"
1649 "Linked with libpulse %s\n"
1652 "Compiled with libpulse %s\n"
1653 "Linked with libpulse %s\n"
1655 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1657 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1658 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1660 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1662 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1663 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1665 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1667 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1668 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1670 #: ../src/utils/pactl.c:135
1672 msgid "Failed to get statistics: %s"
1673 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
1675 #: ../src/utils/pactl.c:141
1677 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1678 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1680 #: ../src/utils/pactl.c:144
1682 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1684 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1686 #: ../src/utils/pactl.c:147
1688 msgid "Sample cache size: %s\n"
1689 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1691 #: ../src/utils/pactl.c:156
1693 msgid "Failed to get server information: %s"
1694 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1696 #: ../src/utils/pactl.c:164
1702 "Server Version: %s\n"
1703 "Default Sample Specification: %s\n"
1704 "Default Channel Map: %s\n"
1705 "Default Sink: %s\n"
1706 "Default Source: %s\n"
1710 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1711 "Server பெயர்: %s\n"
1712 "Server பதிப்பு: %s\n"
1713 "Default Sample Specification: %s\n"
1714 "Default Channel Map: %s\n"
1715 "Default Sink: %s\n"
1716 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1719 #: ../src/utils/pactl.c:205
1721 msgid "Failed to get sink information: %s"
1722 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
1724 #: ../src/utils/pactl.c:221
1730 "\tDescription: %s\n"
1732 "\tSample Specification: %s\n"
1733 "\tChannel Map: %s\n"
1734 "\tOwner Module: %u\n"
1736 "\tVolume: %s%s%s\n"
1737 "\t balance %0.2f\n"
1738 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1739 "\tMonitor Source: %s\n"
1740 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1741 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1750 "\tSample Specification: %s\n"
1751 "\tChannel Map: %s\n"
1752 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1754 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1757 "\tMonitor Source: %s\n"
1758 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1759 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1763 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1768 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1770 msgid "\tActive Port: %s\n"
1771 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1773 #: ../src/utils/pactl.c:297
1775 msgid "Failed to get source information: %s"
1776 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:313
1784 "\tDescription: %s\n"
1786 "\tSample Specification: %s\n"
1787 "\tChannel Map: %s\n"
1788 "\tOwner Module: %u\n"
1790 "\tVolume: %s%s%s\n"
1791 "\t balance %0.2f\n"
1792 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1793 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1794 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1795 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1804 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1805 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1806 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1807 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1810 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1811 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1812 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1813 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1817 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1818 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1819 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1820 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1821 #: ../src/utils/pactl.c:645
1825 #: ../src/utils/pactl.c:375
1827 msgid "Failed to get module information: %s"
1828 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1830 #: ../src/utils/pactl.c:393
1836 "\tUsage counter: %s\n"
1843 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1847 #: ../src/utils/pactl.c:412
1849 msgid "Failed to get client information: %s"
1850 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1852 #: ../src/utils/pactl.c:430
1857 "\tOwner Module: %s\n"
1863 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:447
1869 msgid "Failed to get card information: %s"
1870 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:465
1878 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tOwner Module: %s\n"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:479
1891 msgid "\tProfiles:\n"
1892 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1894 #: ../src/utils/pactl.c:485
1896 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1897 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1899 #: ../src/utils/pactl.c:496
1901 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1902 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:515
1909 "\tOwner Module: %s\n"
1912 "\tSample Specification: %s\n"
1913 "\tChannel Map: %s\n"
1917 "\t balance %0.2f\n"
1918 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1919 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1920 "\tResample method: %s\n"
1926 "\tOwner Module: %s\n"
1929 "\tSample Specification: %s\n"
1930 "\tChannel Map: %s\n"
1934 "\t balance %0.2f\n"
1935 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1936 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1937 "\tResample method: %s\n"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:554
1943 msgid "Failed to get source output information: %s"
1944 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1946 #: ../src/utils/pactl.c:574
1949 "Source Output #%u\n"
1951 "\tOwner Module: %s\n"
1954 "\tSample Specification: %s\n"
1955 "\tChannel Map: %s\n"
1956 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1958 "\tResample method: %s\n"
1962 "Source Output #%u\n"
1964 "\tOwner Module: %s\n"
1967 "\tSample Specification: %s\n"
1968 "\tChannel Map: %s\n"
1969 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1970 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1971 "\tResample method: %s\n"
1975 #: ../src/utils/pactl.c:605
1977 msgid "Failed to get sample information: %s"
1978 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1980 #: ../src/utils/pactl.c:623
1985 "\tSample Specification: %s\n"
1986 "\tChannel Map: %s\n"
1989 "\t balance %0.2f\n"
1990 "\tDuration: %0.1fs\n"
1999 "\tSample Specification: %s\n"
2000 "\tChannel Map: %s\n"
2003 "\t balance %0.2f\n"
2004 "\tDuration: %0.1fs\n"
2011 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2016 #: ../src/utils/pactl.c:687
2018 msgid "Failed to upload sample: %s"
2019 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2021 #: ../src/utils/pactl.c:704
2022 msgid "Premature end of file"
2023 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:863
2026 msgid "Got SIGINT, exiting."
2027 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2029 #: ../src/utils/pactl.c:869
2032 "%s [options] stat\n"
2033 "%s [options] list\n"
2034 "%s [options] exit\n"
2035 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2036 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2037 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2038 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2039 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2040 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2041 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2042 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2043 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2044 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2045 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2046 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2047 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2048 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2049 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2050 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2051 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2052 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2054 " -h, --help Show this help\n"
2055 " --version Show version\n"
2057 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2059 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2062 "%s [options] stat\n"
2063 "%s [options] list\n"
2064 "%s [options] exit\n"
2065 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2066 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2067 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2068 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2069 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2070 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2071 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2072 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2073 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2074 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2075 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2076 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2077 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2078 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2079 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2080 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2081 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2082 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2084 " -h, --help Show this help\n"
2085 " --version Show version\n"
2087 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2089 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2092 #: ../src/utils/pactl.c:933
2096 "Compiled with libpulse %s\n"
2097 "Linked with libpulse %s\n"
2100 "Compiled with libpulse %s\n"
2101 "Linked with libpulse %s\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:979
2104 msgid "Please specify a sample file to load"
2105 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:992
2108 msgid "Failed to open sound file."
2109 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2111 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2112 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2113 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2115 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2116 msgid "You have to specify a sample name to play"
2117 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2120 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2121 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2124 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2125 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2127 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2128 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2129 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
2131 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2132 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2133 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2136 msgid "You have to specify a module index"
2137 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2141 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2143 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2145 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2147 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2150 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2153 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2154 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2157 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2158 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2161 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2162 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2165 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2166 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2170 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2171 msgid "Invalid volume specification"
2172 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2174 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2175 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2176 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2178 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2179 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2180 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2182 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2183 msgid "Invalid sink input index"
2184 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2187 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2188 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2191 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2192 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2194 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2195 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2196 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2199 msgid "Invalid sink input index specification"
2200 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
2202 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2203 msgid "No valid command specified."
2204 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2209 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2211 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2212 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2213 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2214 "variables and cookie file.\n"
2215 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2217 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2219 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2220 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2221 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2222 "variables and cookie file.\n"
2223 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2225 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2227 msgid "Failed to parse command line.\n"
2228 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2230 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2232 msgid "Server: %s\n"
2233 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2235 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2237 msgid "Source: %s\n"
2238 msgstr "மூலம்: %s\n"
2240 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2243 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2245 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2247 msgid "Cookie: %s\n"
2248 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2250 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2252 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2253 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2255 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2257 msgid "Failed to save cookie data\n"
2258 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2260 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2262 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2263 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2265 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2267 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2268 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2270 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2272 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2273 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2275 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2277 msgid "Failed to load cookie data\n"
2278 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2280 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2282 msgid "Not yet implemented.\n"
2283 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2285 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2286 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2287 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2289 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2291 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2292 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2294 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2296 msgid "connect(): %s"
2297 msgstr "connect(): %s"
2299 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2300 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2301 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2303 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2304 msgid "Daemon not responding."
2305 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2307 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2312 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2317 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2320 msgstr "write(): %s"
2322 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2323 msgid "Cannot access autospawn lock."
2324 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2329 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2330 "nothing to write!\n"
2331 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2332 "to the ALSA developers.\n"
2333 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2334 "returned 0 or another value < min_avail."
2336 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2337 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2338 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2340 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2341 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2343 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2346 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2347 "nothing to read!\n"
2348 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2349 "to the ALSA developers.\n"
2350 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2351 "returned 0 or another value < min_avail."
2353 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2354 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2355 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2357 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2358 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2360 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2361 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2365 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2366 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2367 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2369 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2370 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2371 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2373 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2374 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2375 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2377 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2378 msgid "PulseAudio Sound Server"
2379 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"