2.5.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:402
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
21
22 #: glib/gconvert.c:406
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
28 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
29 #: glib/gutf8.c:1355
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
32
33 #: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
34 #: glib/giochannel.c:2211
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
40 #: glib/gutf8.c:1351
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
43
44 #: glib/gconvert.c:800
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
48
49 #: glib/gconvert.c:1497
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
53
54 #: glib/gconvert.c:1507
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
58
59 #: glib/gconvert.c:1524
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
63
64 #: glib/gconvert.c:1536
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
68
69 #: glib/gconvert.c:1552
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
73
74 #: glib/gconvert.c:1622
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
78
79 #: glib/gconvert.c:1632
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
82
83 #: glib/gdir.c:83
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
92
93 #: glib/gfileutils.c:404
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:480
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:541
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:567
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:779
119 #, c-format
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
121 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
122
123 #: glib/gfileutils.c:791
124 #, c-format
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
126 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
127
128 #: glib/gfileutils.c:812
129 #, c-format
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"
131 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
132
133 #: glib/gfileutils.c:1153
134 #, c-format
135 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
136 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:1172
139 msgid "Symbolic links not supported"
140 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
141
142 #: glib/giochannel.c:1143
143 #, c-format
144 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
145 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
146
147 #: glib/giochannel.c:1147
148 #, c-format
149 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
150 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
151
152 #: glib/giochannel.c:1492
153 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
154 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
155
156 #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
157 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
158 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
159
160 #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
161 msgid "Channel terminates in a partial character"
162 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
163
164 #: glib/giochannel.c:1682
165 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
166 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
167
168 #: glib/gmarkup.c:225
169 #, c-format
170 msgid "Error on line %d char %d: %s"
171 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
172
173 #: glib/gmarkup.c:309
174 #, c-format
175 msgid "Error on line %d: %s"
176 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
177
178 #: glib/gmarkup.c:414
179 msgid ""
180 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
181 msgstr ""
182 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
183
184 #: glib/gmarkup.c:424
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
188 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
189 "it as &amp;"
190 msgstr ""
191 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
192 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
193
194 #: glib/gmarkup.c:460
195 #, c-format
196 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
197 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
198
199 #: glib/gmarkup.c:504
200 #, c-format
201 msgid "Entity name '%s' is not known"
202 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
203
204 #: glib/gmarkup.c:514
205 msgid ""
206 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
207 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
208 msgstr ""
209 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
210 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
211
212 #: glib/gmarkup.c:560
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
216 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
217 msgstr ""
218 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
219 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
220
221 #: glib/gmarkup.c:585
222 #, c-format
223 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
224 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
225
226 #: glib/gmarkup.c:602
227 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
228 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
229
230 #: glib/gmarkup.c:612
231 msgid ""
232 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
233 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
234 "as &amp;"
235 msgstr ""
236 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
237 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
238 "as &amp;"
239
240 #: glib/gmarkup.c:638
241 msgid "Unfinished entity reference"
242 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
243
244 #: glib/gmarkup.c:644
245 msgid "Unfinished character reference"
246 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
247
248 #: glib/gmarkup.c:895 glib/gmarkup.c:923 glib/gmarkup.c:954
249 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
250 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
251
252 #: glib/gmarkup.c:990
253 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
254 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
255
256 #: glib/gmarkup.c:1029
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
260 "element name"
261 msgstr ""
262 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
263 "தொடங்க முடியாது"
264
265 #: glib/gmarkup.c:1092
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
269 "'%s'"
270 msgstr ""
271 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
272 "என்று எதிர்பார்த்தது"
273
274 #: glib/gmarkup.c:1180
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
278 msgstr ""
279 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
280 "வரியுரு"
281
282 #: glib/gmarkup.c:1221
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
286 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
287 "character in an attribute name"
288 msgstr ""
289 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
290 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
291 "character in an attribute name"
292
293 #: glib/gmarkup.c:1309
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
298 msgstr ""
299 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
300 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
301
302 #: glib/gmarkup.c:1450
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
306 "begin an element name"
307 msgstr ""
308 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
309 "begin an element name"
310
311 #: glib/gmarkup.c:1489
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
316 msgstr ""
317 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
318 "allowed character is '>'"
319
320 #: glib/gmarkup.c:1500
321 #, c-format
322 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
323 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
324
325 #: glib/gmarkup.c:1509
326 #, c-format
327 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
328 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:1656
331 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
332 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
333
334 #: glib/gmarkup.c:1670
335 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
336 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
337
338 #: glib/gmarkup.c:1678 glib/gmarkup.c:1722
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
342 "element opened"
343 msgstr ""
344 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
345 "உறுப்பு '%s'"
346
347 #: glib/gmarkup.c:1686
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
351 "the tag <%s/>"
352 msgstr ""
353 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
354 "எதிர்பார்த்தது"
355
356 #: glib/gmarkup.c:1692
357 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
358 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
359
360 #: glib/gmarkup.c:1697
361 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
362 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
363
364 #: glib/gmarkup.c:1702
365 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
366 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு  உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
367
368 #: glib/gmarkup.c:1708
369 msgid ""
370 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
371 "name; no attribute value"
372 msgstr ""
373 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
374 "name; no attribute value"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1715
377 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
378 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1730
381 #, c-format
382 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
383 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1736
386 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
387 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
388
389 #: glib/gshell.c:72
390 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
391 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
392
393 #: glib/gshell.c:162
394 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
395 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
396
397 #: glib/gshell.c:540
398 #, c-format
399 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
400 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
401
402 #: glib/gshell.c:547
403 #, c-format
404 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
405 msgstr ""
406 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
407
408 #: glib/gshell.c:559
409 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
410 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
411
412 #: glib/gspawn-win32.c:295
413 msgid "Failed to read data from child process"
414 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
415
416 #: glib/gspawn-win32.c:424
417 msgid ""
418 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
419 "process"
420 msgstr ""
421 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
422 "process"
423
424 #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012
425 #, c-format
426 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
427 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
428
429 #: glib/gspawn-win32.c:930
430 msgid "Failed to execute helper program"
431 msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
432
433 #: glib/gspawn-win32.c:951 glib/gspawn-win32.c:995
434 #, c-format
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
437
438 #: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217
439 #, c-format
440 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
441 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
442
443 #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348
444 #, c-format
445 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
446 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
447
448 #: glib/gspawn.c:178
449 #, c-format
450 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
451 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
452
453 #: glib/gspawn.c:309
454 #, c-format
455 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
456 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
457
458 #: glib/gspawn.c:392
459 #, c-format
460 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
461 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
462
463 #: glib/gspawn.c:1077
464 #, c-format
465 msgid "Failed to fork (%s)"
466 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
467
468 #: glib/gspawn.c:1227
469 #, c-format
470 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
471 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
472
473 #: glib/gspawn.c:1237
474 #, c-format
475 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
476 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
477
478 #: glib/gspawn.c:1246
479 #, c-format
480 msgid "Failed to fork child process (%s)"
481 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
482
483 #: glib/gspawn.c:1254
484 #, c-format
485 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
486 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
487
488 #: glib/gspawn.c:1276
489 #, c-format
490 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
491 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
492
493 #: glib/gutf8.c:985
494 msgid "Character out of range for UTF-8"
495 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
496
497 #: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
498 #: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
499 msgid "Invalid sequence in conversion input"
500 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
501
502 #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
503 msgid "Character out of range for UTF-16"
504 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
505
506 #: glib/goption.c:261
507 msgid "Usage:"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/goption.c:261
511 msgid "[OPTION...]"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/goption.c:306
515 msgid "Help Options:"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/goption.c:306
519 msgid "Show help options"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/goption.c:310
523 msgid "Show all help options"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/goption.c:358
527 msgid "Application Options:"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/goption.c:397
531 #, c-format
532 msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/goption.c:407
536 #, c-format
537 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/goption.c:1005
541 #, c-format
542 msgid "Unknown option %s"
543 msgstr ""