1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 03:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-01 00:03+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:775 ../src/pulsecore/sink.c:2629
43 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1023
46 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
48 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
49 "to the ALSA developers."
51 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
53 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
54 "to the ALSA developers."
56 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1064
59 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
61 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
62 "to the ALSA developers."
64 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
66 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
67 "to the ALSA developers."
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1111
72 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
74 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
75 "to the ALSA developers."
77 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
79 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
80 "to the ALSA developers."
82 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
83 msgid "Virtual LADSPA sink"
84 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
86 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
88 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
89 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
90 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
91 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
92 "input control values>"
94 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
95 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
96 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
97 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
98 "input control values>"
100 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
101 msgid "Internal Audio"
102 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
104 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
108 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
109 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
110 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
112 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
113 msgid "Failed to allocate new dl loader."
114 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
116 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
117 msgid "Failed to add bind-now-loader."
118 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
120 #: ../src/daemon/main.c:141
122 msgid "Got signal %s."
123 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
125 #: ../src/daemon/main.c:168
127 msgstr "வெளியேறுதல்."
129 #: ../src/daemon/main.c:186
131 msgid "Failed to find user '%s'."
132 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
134 #: ../src/daemon/main.c:191
136 msgid "Failed to find group '%s'."
137 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
139 #: ../src/daemon/main.c:195
141 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
142 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
144 #: ../src/daemon/main.c:200
146 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
147 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
149 #: ../src/daemon/main.c:205
151 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
152 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
154 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
156 msgid "Failed to create '%s': %s"
157 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
159 #: ../src/daemon/main.c:220
161 msgid "Failed to change group list: %s"
162 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
164 #: ../src/daemon/main.c:236
166 msgid "Failed to change GID: %s"
167 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
169 #: ../src/daemon/main.c:252
171 msgid "Failed to change UID: %s"
172 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
174 #: ../src/daemon/main.c:271
175 msgid "Successfully dropped root privileges."
176 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
178 #: ../src/daemon/main.c:279
179 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
180 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
182 #: ../src/daemon/main.c:297
184 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
185 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:469
188 msgid "Failed to parse command line."
189 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
191 #: ../src/daemon/main.c:536
192 msgid "Daemon not running"
193 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
195 #: ../src/daemon/main.c:538
197 msgid "Daemon running as PID %u"
198 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
200 #: ../src/daemon/main.c:548
202 msgid "Failed to kill daemon: %s"
203 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
205 #: ../src/daemon/main.c:566
207 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
209 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
211 #: ../src/daemon/main.c:568
212 msgid "Root privileges required."
213 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
215 #: ../src/daemon/main.c:573
216 msgid "--start not supported for system instances."
217 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
219 #: ../src/daemon/main.c:578
220 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
221 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
223 #: ../src/daemon/main.c:581
224 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
226 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
228 #: ../src/daemon/main.c:584
229 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
230 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
232 #: ../src/daemon/main.c:589
233 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
234 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
236 #: ../src/daemon/main.c:616
237 msgid "Failed to acquire stdio."
238 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
240 #: ../src/daemon/main.c:622
242 msgid "pipe failed: %s"
243 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
245 #: ../src/daemon/main.c:627
247 msgid "fork() failed: %s"
248 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
250 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:505
252 msgid "read() failed: %s"
253 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
255 #: ../src/daemon/main.c:647
256 msgid "Daemon startup failed."
257 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
259 #: ../src/daemon/main.c:649
260 msgid "Daemon startup successful."
261 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
263 #: ../src/daemon/main.c:726
265 msgid "This is PulseAudio %s"
266 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
268 #: ../src/daemon/main.c:727
270 msgid "Compilation host: %s"
271 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
273 #: ../src/daemon/main.c:728
275 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
276 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
278 #: ../src/daemon/main.c:731
280 msgid "Running on host: %s"
281 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
283 #: ../src/daemon/main.c:734
285 msgid "Found %u CPUs."
286 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
288 #: ../src/daemon/main.c:736
290 msgid "Page size is %lu bytes"
291 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
293 #: ../src/daemon/main.c:739
294 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
295 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
297 #: ../src/daemon/main.c:741
298 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
299 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
301 #: ../src/daemon/main.c:744
303 msgid "Running in valgrind mode: %s"
304 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
306 #: ../src/daemon/main.c:747
307 msgid "Optimized build: yes"
308 msgstr "Optimized build: yes"
310 #: ../src/daemon/main.c:749
311 msgid "Optimized build: no"
312 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
314 #: ../src/daemon/main.c:753
315 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
316 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
318 #: ../src/daemon/main.c:755
319 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
320 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
322 #: ../src/daemon/main.c:757
323 msgid "All asserts enabled."
324 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
326 #: ../src/daemon/main.c:761
327 msgid "Failed to get machine ID"
328 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
330 #: ../src/daemon/main.c:764
332 msgid "Machine ID is %s."
333 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
335 #: ../src/daemon/main.c:768
337 msgid "Session ID is %s."
338 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
340 #: ../src/daemon/main.c:774
342 msgid "Using runtime directory %s."
343 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
345 #: ../src/daemon/main.c:779
347 msgid "Using state directory %s."
348 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
350 #: ../src/daemon/main.c:782
352 msgid "Using modules directory %s."
353 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
355 #: ../src/daemon/main.c:784
357 msgid "Running in system mode: %s"
358 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
360 #: ../src/daemon/main.c:787
362 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
363 "shouldn't be doing that.\n"
364 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
366 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
367 "explanation why system mode is usually a bad idea."
369 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
370 "shouldn't be doing that.\n"
371 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
373 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
374 "explanation why system mode is usually a bad idea."
376 #: ../src/daemon/main.c:804
377 msgid "pa_pid_file_create() failed."
378 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
380 #: ../src/daemon/main.c:814
381 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
382 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
384 #: ../src/daemon/main.c:816
386 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
387 "resolution timers enabled!"
389 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
390 "resolution timers enabled!"
392 #: ../src/daemon/main.c:839
393 msgid "pa_core_new() failed."
394 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
396 #: ../src/daemon/main.c:899
397 msgid "Failed to initialize daemon."
398 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
400 #: ../src/daemon/main.c:904
401 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
402 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
404 #: ../src/daemon/main.c:921
405 msgid "Daemon startup complete."
406 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
408 #: ../src/daemon/main.c:927
409 msgid "Daemon shutdown initiated."
410 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
412 #: ../src/daemon/main.c:949
413 msgid "Daemon terminated."
414 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
416 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
422 " -h, --help Show this help\n"
423 " --version Show version\n"
424 " --dump-conf Dump default configuration\n"
425 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
426 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
427 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
429 " --start Start the daemon if it is not "
431 " -k --kill Kill a running daemon\n"
432 " --check Check for a running daemon (only "
433 "returns exit code)\n"
436 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
437 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
438 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
439 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
440 " (only available as root, when SUID "
442 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
443 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
444 " (only available as root, when SUID "
446 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
447 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
449 " loading/unloading after startup\n"
450 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
451 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
454 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
456 " this time passed\n"
457 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
459 " this time passed\n"
460 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
461 " -v Increase the verbosity level\n"
462 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
463 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
465 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
466 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
467 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
469 " objects (plugins)\n"
470 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
471 " (See --dump-resample-methods for\n"
472 " possible values)\n"
473 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
474 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
475 " platforms that support it.\n"
476 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
479 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
481 " the specified argument\n"
482 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
483 " -C Open a command line on the running "
487 " -n Don't load default script file\n"
492 " -h, --help Show this help\n"
493 " --version Show version\n"
494 " --dump-conf Dump default configuration\n"
495 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
496 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
497 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
499 " --start Start the daemon if it is not "
501 " -k --kill Kill a running daemon\n"
502 " --check Check for a running daemon (only "
503 "returns exit code)\n"
506 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
507 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
508 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
509 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
510 " (only available as root, when SUID "
512 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
513 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
514 " (only available as root, when SUID "
516 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
517 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
519 " loading/unloading after startup\n"
520 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
521 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
524 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
526 " this time passed\n"
527 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
529 " this time passed\n"
530 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
531 " -v Increase the verbosity level\n"
532 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
533 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
535 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
536 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
537 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
539 " objects (plugins)\n"
540 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
541 " (See --dump-resample-methods for\n"
542 " possible values)\n"
543 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
544 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
545 " platforms that support it.\n"
546 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
549 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
551 " the specified argument\n"
552 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
553 " -C Open a command line on the running "
557 " -n Don't load default script file\n"
559 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
560 msgid "--daemonize expects boolean argument"
561 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
563 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
564 msgid "--fail expects boolean argument"
565 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
567 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
569 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
570 "of debug, info, notice, warn, error)."
572 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
573 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
575 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
576 msgid "--high-priority expects boolean argument"
577 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
579 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
580 msgid "--realtime expects boolean argument"
581 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
583 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
584 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
585 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
588 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
589 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
592 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
593 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
596 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
597 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
599 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
600 msgid "--log-time expects boolean argument"
601 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
604 msgid "--log-meta expects boolean argument"
605 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
609 msgid "Invalid resample method '%s'."
610 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
613 msgid "--system expects boolean argument"
614 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
617 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
618 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
621 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
622 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
624 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
629 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
631 msgid "No module information available\n"
632 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
634 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
636 msgid "Version: %s\n"
637 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
639 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
641 msgid "Description: %s\n"
642 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
644 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
647 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
649 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
652 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
654 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
656 msgid "Load Once: %s\n"
657 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
659 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
661 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
662 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
664 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
669 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
671 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
672 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
674 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
676 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
677 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
679 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
681 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
682 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
684 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
686 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
687 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
689 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
691 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
692 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
694 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
696 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
697 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
699 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
701 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
702 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
704 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
706 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
707 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
709 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
711 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
712 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
714 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
716 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
717 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
719 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
721 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
722 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
724 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
726 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
727 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
729 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
731 msgid "Failed to open configuration file: %s"
732 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
734 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
736 "The specified default channel map has a different number of channels than "
737 "the specified default number of channels."
739 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
740 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
744 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
745 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
747 #: ../src/daemon/caps.c:62
748 msgid "Cleaning up privileges."
749 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
751 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
752 msgid "PulseAudio Sound System"
753 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
755 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
756 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
757 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
759 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
763 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
765 msgstr "முன் நடுவில்"
767 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
771 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
775 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
777 msgstr "பின் நடுவில்"
779 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
783 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
787 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
788 msgid "Low Frequency Emmiter"
789 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
791 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
792 msgid "Front Left-of-center"
793 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
795 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
796 msgid "Front Right-of-center"
797 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
799 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
803 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
807 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
811 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
815 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
819 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
823 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
827 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
831 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
835 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
839 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
843 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
847 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
849 msgstr "Auxiliary 10"
851 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
853 msgstr "Auxiliary 11"
855 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
857 msgstr "Auxiliary 12"
859 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
861 msgstr "Auxiliary 13"
863 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
865 msgstr "Auxiliary 14"
867 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
869 msgstr "Auxiliary 15"
871 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
873 msgstr "Auxiliary 16"
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
877 msgstr "Auxiliary 17"
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
881 msgstr "Auxiliary 18"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
885 msgstr "Auxiliary 19"
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
889 msgstr "Auxiliary 20"
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
893 msgstr "Auxiliary 21"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
897 msgstr "Auxiliary 22"
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
901 msgstr "Auxiliary 23"
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
905 msgstr "Auxiliary 24"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
909 msgstr "Auxiliary 25"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
913 msgstr "Auxiliary 26"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
917 msgstr "Auxiliary 27"
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
921 msgstr "Auxiliary 28"
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
925 msgstr "Auxiliary 29"
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
929 msgstr "Auxiliary 30"
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
933 msgstr "Auxiliary 31"
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
940 msgid "Top Front Center"
941 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
944 msgid "Top Front Left"
945 msgstr "மேலே முன் இடது"
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
948 msgid "Top Front Right"
949 msgstr "மேலே முன் வலது"
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
952 msgid "Top Rear Center"
953 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
956 msgid "Top Rear Left"
957 msgstr "மேலே பின் இடது"
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
960 msgid "Top Rear Right"
961 msgstr "மேலே பின் வலது"
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
964 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:311
965 #: ../src/pulse/volume.c:331 ../src/pulse/volume.c:361
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
975 msgstr "Surround 4.0"
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
979 msgstr "Surround 4.1"
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
983 msgstr "Surround 5.0"
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
987 msgstr "Surround 5.1"
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
991 msgstr "Surround 7.1"
993 #: ../src/pulse/error.c:43
997 #: ../src/pulse/error.c:44
998 msgid "Access denied"
999 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1001 #: ../src/pulse/error.c:45
1002 msgid "Unknown command"
1003 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1005 #: ../src/pulse/error.c:46
1006 msgid "Invalid argument"
1007 msgstr "தவறான விவாதம்"
1009 #: ../src/pulse/error.c:47
1010 msgid "Entity exists"
1011 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1013 #: ../src/pulse/error.c:48
1014 msgid "No such entity"
1015 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1017 #: ../src/pulse/error.c:49
1018 msgid "Connection refused"
1019 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1021 #: ../src/pulse/error.c:50
1022 msgid "Protocol error"
1023 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1025 #: ../src/pulse/error.c:51
1027 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1029 #: ../src/pulse/error.c:52
1030 msgid "No authorization key"
1031 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1033 #: ../src/pulse/error.c:53
1034 msgid "Internal error"
1035 msgstr "உட்புற பிழை"
1037 #: ../src/pulse/error.c:54
1038 msgid "Connection terminated"
1039 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1041 #: ../src/pulse/error.c:55
1042 msgid "Entity killed"
1043 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1045 #: ../src/pulse/error.c:56
1046 msgid "Invalid server"
1047 msgstr "தவறான புரவலன்"
1049 #: ../src/pulse/error.c:57
1050 msgid "Module initalization failed"
1051 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1053 #: ../src/pulse/error.c:58
1057 #: ../src/pulse/error.c:59
1061 #: ../src/pulse/error.c:60
1062 msgid "Incompatible protocol version"
1063 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1065 #: ../src/pulse/error.c:61
1067 msgstr "மிகப் பெரியது"
1069 #: ../src/pulse/error.c:62
1070 msgid "Not supported"
1071 msgstr "துணைப்புரியாத"
1073 #: ../src/pulse/error.c:63
1074 msgid "Unknown error code"
1075 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1077 #: ../src/pulse/error.c:64
1078 msgid "No such extension"
1079 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1081 #: ../src/pulse/error.c:65
1082 msgid "Obsolete functionality"
1083 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1085 #: ../src/pulse/error.c:66
1086 msgid "Missing implementation"
1087 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1089 #: ../src/pulse/error.c:67
1090 msgid "Client forked"
1091 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1093 #: ../src/pulse/sample.c:172
1095 msgid "%s %uch %uHz"
1096 msgstr "%s %uch %uHz"
1098 #: ../src/pulse/sample.c:184
1103 #: ../src/pulse/sample.c:186
1108 #: ../src/pulse/sample.c:188
1113 #: ../src/pulse/sample.c:190
1118 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1119 msgid "XOpenDisplay() failed"
1120 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1122 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1123 msgid "Failed to parse cookie data"
1124 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1126 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1128 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1129 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1131 #: ../src/pulse/context.c:550
1132 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1133 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1135 #: ../src/pulse/context.c:693
1140 #: ../src/pulse/context.c:748
1142 msgid "waitpid(): %s"
1143 msgstr "waitpid(): %s"
1145 #: ../src/pulse/context.c:1435
1147 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1148 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1150 #: ../src/utils/pacat.c:108
1152 msgid "Failed to drain stream: %s"
1153 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1155 #: ../src/utils/pacat.c:113
1156 msgid "Playback stream drained."
1157 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1159 #: ../src/utils/pacat.c:123
1160 msgid "Draining connection to server."
1161 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1163 #: ../src/utils/pacat.c:136
1165 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1166 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1168 #: ../src/utils/pacat.c:159
1170 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1171 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1173 #: ../src/utils/pacat.c:197
1175 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1176 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1178 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1180 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1181 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1183 #: ../src/utils/pacat.c:307
1184 msgid "Stream successfully created."
1185 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1187 #: ../src/utils/pacat.c:310
1189 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1190 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1192 #: ../src/utils/pacat.c:314
1194 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1195 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:317
1199 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1200 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1202 #: ../src/utils/pacat.c:321
1204 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1205 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1207 #: ../src/utils/pacat.c:325
1209 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1210 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1212 #: ../src/utils/pacat.c:335
1214 msgid "Stream error: %s"
1215 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:345
1219 msgid "Stream device suspended.%s"
1220 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:347
1224 msgid "Stream device resumed.%s"
1225 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:355
1229 msgid "Stream underrun.%s"
1230 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:362
1234 msgid "Stream overrun.%s"
1235 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:369
1239 msgid "Stream started.%s"
1240 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:376
1244 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1245 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:376
1251 #: ../src/utils/pacat.c:383
1253 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1254 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1256 #: ../src/utils/pacat.c:416
1258 msgid "Connection established.%s"
1259 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1261 #: ../src/utils/pacat.c:419
1263 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1264 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:447
1268 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1269 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:453
1273 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1274 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:467 ../src/utils/pactl.c:857
1278 msgid "Connection failure: %s"
1279 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:500
1283 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1285 #: ../src/utils/pacat.c:537
1287 msgid "write() failed: %s"
1288 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1290 #: ../src/utils/pacat.c:558
1291 msgid "Got signal, exiting."
1292 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1294 #: ../src/utils/pacat.c:572
1296 msgid "Failed to get latency: %s"
1297 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1299 #: ../src/utils/pacat.c:577
1301 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1302 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:595
1306 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1307 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:605
1314 " -h, --help Show this help\n"
1315 " --version Show version\n"
1317 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1318 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1320 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1322 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1324 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1326 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1328 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1330 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1331 "in range 0...65536\n"
1332 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1334 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1335 "s16be, u8, float32le,\n"
1336 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1338 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1340 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1342 " (defaults to 2)\n"
1343 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1345 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1347 " being connected to.\n"
1348 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1350 " being connected to.\n"
1351 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1353 " from the sink the stream is being "
1355 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1356 " --no-remap Map channels by index instead of "
1358 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1360 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1361 "per request in bytes.\n"
1362 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1363 "specified value.\n"
1364 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1365 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1366 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1370 " -h, --help Show this help\n"
1371 " --version Show version\n"
1373 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1374 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1376 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1378 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1380 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1382 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1384 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1386 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1387 "in range 0...65536\n"
1388 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1390 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1391 "s16be, u8, float32le,\n"
1392 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1394 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1396 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1398 " (defaults to 2)\n"
1399 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1401 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1403 " being connected to.\n"
1404 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1406 " being connected to.\n"
1407 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1409 " from the sink the stream is being "
1411 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1412 " --no-remap Map channels by index instead of "
1414 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1416 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1417 "per request in bytes.\n"
1418 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1419 "specified value.\n"
1420 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1421 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1422 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1424 #: ../src/utils/pacat.c:727
1428 "Compiled with libpulse %s\n"
1429 "Linked with libpulse %s\n"
1432 "Compiled with libpulse %s\n"
1433 "Linked with libpulse %s\n"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1437 msgid "Invalid client name '%s'"
1438 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:776
1442 msgid "Invalid stream name '%s'"
1443 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1445 #: ../src/utils/pacat.c:813
1447 msgid "Invalid channel map '%s'"
1448 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1450 #: ../src/utils/pacat.c:842
1452 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1453 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1455 #: ../src/utils/pacat.c:849
1457 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1458 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1460 #: ../src/utils/pacat.c:861
1462 msgid "Invalid property '%s'"
1463 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1465 #: ../src/utils/pacat.c:878
1467 msgid "Unknown file format %s."
1468 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1470 #: ../src/utils/pacat.c:897
1471 msgid "Invalid sample specification"
1472 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:907
1479 #: ../src/utils/pacat.c:912
1484 #: ../src/utils/pacat.c:919
1485 msgid "Too many arguments."
1486 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1488 #: ../src/utils/pacat.c:930
1489 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1490 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1492 #: ../src/utils/pacat.c:950
1493 msgid "Failed to open audio file."
1494 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1496 #: ../src/utils/pacat.c:956
1498 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1499 "specification from file."
1501 "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1503 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:997
1504 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1505 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1507 #: ../src/utils/pacat.c:968
1508 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1509 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1511 #: ../src/utils/pacat.c:979
1512 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1513 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:990
1516 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1517 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1519 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1522 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1524 "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1526 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1530 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1534 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pactl.c:1267
1535 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1536 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1538 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1539 msgid "io_new() failed."
1540 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1542 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pactl.c:1279
1543 msgid "pa_context_new() failed."
1544 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1285
1548 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1549 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1551 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1552 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1553 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1555 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1290
1556 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1557 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1561 msgid "fork(): %s\n"
1562 msgstr "fork(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1566 msgid "execvp(): %s\n"
1567 msgstr "execvp(): %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1571 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1572 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1576 msgid "Failure to resume: %s\n"
1577 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1581 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1582 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1586 msgid "Connection failure: %s\n"
1587 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1591 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1592 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1596 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1597 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1599 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1602 "%s [options] ... \n"
1604 " -h, --help Show this help\n"
1605 " --version Show version\n"
1606 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1610 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1612 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1613 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1614 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1617 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1621 "Compiled with libpulse %s\n"
1622 "Linked with libpulse %s\n"
1625 "Compiled with libpulse %s\n"
1626 "Linked with libpulse %s\n"
1628 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1630 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1631 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1633 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1635 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1636 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1638 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1640 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1641 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1643 #: ../src/utils/pactl.c:135
1645 msgid "Failed to get statistics: %s"
1646 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1648 #: ../src/utils/pactl.c:141
1650 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1651 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1653 #: ../src/utils/pactl.c:144
1655 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1657 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:147
1661 msgid "Sample cache size: %s\n"
1662 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:156
1666 msgid "Failed to get server information: %s"
1667 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1669 #: ../src/utils/pactl.c:164
1675 "Server Version: %s\n"
1676 "Default Sample Specification: %s\n"
1677 "Default Channel Map: %s\n"
1678 "Default Sink: %s\n"
1679 "Default Source: %s\n"
1683 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1684 "Server பெயர்: %s\n"
1685 "Server பதிப்பு: %s\n"
1686 "Default Sample Specification: %s\n"
1687 "Default Channel Map: %s\n"
1688 "Default Sink: %s\n"
1689 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:205
1694 msgid "Failed to get sink information: %s"
1695 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1697 #: ../src/utils/pactl.c:221
1703 "\tDescription: %s\n"
1705 "\tSample Specification: %s\n"
1706 "\tChannel Map: %s\n"
1707 "\tOwner Module: %u\n"
1709 "\tVolume: %s%s%s\n"
1710 "\t balance %0.2f\n"
1711 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1712 "\tMonitor Source: %s\n"
1713 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1714 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1723 "\tSample Specification: %s\n"
1724 "\tChannel Map: %s\n"
1725 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1727 "\tVolume: %s%s%s\n"
1729 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1730 "\tMonitor Source: %s\n"
1731 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1732 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1741 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1743 msgid "\tActive Port: %s\n"
1744 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:297
1748 msgid "Failed to get source information: %s"
1749 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1751 #: ../src/utils/pactl.c:313
1757 "\tDescription: %s\n"
1759 "\tSample Specification: %s\n"
1760 "\tChannel Map: %s\n"
1761 "\tOwner Module: %u\n"
1763 "\tVolume: %s%s%s\n"
1764 "\t balance %0.2f\n"
1765 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1766 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1767 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1768 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1777 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1778 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1779 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1780 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1783 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1784 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1785 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1786 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1791 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1792 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1793 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1794 #: ../src/utils/pactl.c:645
1798 #: ../src/utils/pactl.c:375
1800 msgid "Failed to get module information: %s"
1801 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:393
1809 "\tUsage counter: %s\n"
1816 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:412
1822 msgid "Failed to get client information: %s"
1823 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1825 #: ../src/utils/pactl.c:430
1830 "\tOwner Module: %s\n"
1836 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:447
1842 msgid "Failed to get card information: %s"
1843 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1845 #: ../src/utils/pactl.c:465
1851 "\tOwner Module: %s\n"
1858 "\tOwner Module: %s\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:479
1864 msgid "\tProfiles:\n"
1865 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:485
1869 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1870 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:496
1874 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1875 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1877 #: ../src/utils/pactl.c:515
1882 "\tOwner Module: %s\n"
1885 "\tSample Specification: %s\n"
1886 "\tChannel Map: %s\n"
1890 "\t balance %0.2f\n"
1891 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1892 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1893 "\tResample method: %s\n"
1899 "\tOwner Module: %s\n"
1902 "\tSample Specification: %s\n"
1903 "\tChannel Map: %s\n"
1907 "\t balance %0.2f\n"
1908 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1909 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1910 "\tResample method: %s\n"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:554
1916 msgid "Failed to get source output information: %s"
1917 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1919 #: ../src/utils/pactl.c:574
1922 "Source Output #%u\n"
1924 "\tOwner Module: %s\n"
1927 "\tSample Specification: %s\n"
1928 "\tChannel Map: %s\n"
1929 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1930 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1931 "\tResample method: %s\n"
1935 "Source Output #%u\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:605
1950 msgid "Failed to get sample information: %s"
1951 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1953 #: ../src/utils/pactl.c:623
1958 "\tSample Specification: %s\n"
1959 "\tChannel Map: %s\n"
1962 "\t balance %0.2f\n"
1963 "\tDuration: %0.1fs\n"
1972 "\tSample Specification: %s\n"
1973 "\tChannel Map: %s\n"
1976 "\t balance %0.2f\n"
1977 "\tDuration: %0.1fs\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1987 msgstr "தோல்வி: %s\n"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:687
1991 msgid "Failed to upload sample: %s"
1992 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
1994 #: ../src/utils/pactl.c:704
1996 msgid "Premature end of file"
1997 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
1999 #: ../src/utils/pactl.c:863
2001 msgid "Got SIGINT, exiting."
2002 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
2004 #: ../src/utils/pactl.c:869
2007 "%s [options] stat\n"
2008 "%s [options] list\n"
2009 "%s [options] exit\n"
2010 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2011 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2012 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2013 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2014 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2015 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2016 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2017 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2018 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2019 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2020 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2021 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2022 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2023 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2024 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2025 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2026 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2027 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2029 " -h, --help Show this help\n"
2030 " --version Show version\n"
2032 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2034 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2037 "%s [options] stat\n"
2038 "%s [options] list\n"
2039 "%s [options] exit\n"
2040 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2041 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2042 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2043 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2044 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2045 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2046 "%s [options] unload-module ID\n"
2047 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2048 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2049 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2050 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2051 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2053 " -h, --help Show this help\n"
2054 " --version Show version\n"
2056 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2058 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2061 #: ../src/utils/pactl.c:933
2065 "Compiled with libpulse %s\n"
2066 "Linked with libpulse %s\n"
2069 "Compiled with libpulse %s\n"
2070 "Linked with libpulse %s\n"
2072 #: ../src/utils/pactl.c:979
2074 msgid "Please specify a sample file to load"
2075 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2077 #: ../src/utils/pactl.c:992
2079 msgid "Failed to open sound file."
2080 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2082 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2084 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2085 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2089 msgid "You have to specify a sample name to play"
2090 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2092 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2094 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2095 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2099 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2100 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2102 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2104 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2105 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2109 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2110 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2114 msgid "You have to specify a module index"
2115 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2120 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2122 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2124 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2127 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2130 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2133 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2135 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2137 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2141 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2142 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2146 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2147 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2149 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2151 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2152 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2154 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2155 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2158 msgid "Invalid volume specification"
2159 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2163 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2164 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2166 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2168 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2169 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2171 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2172 msgid "Invalid sink input index"
2175 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2177 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2178 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2180 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2182 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2183 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2187 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2188 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2190 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2192 msgid "Invalid sink input index specification"
2193 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
2195 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2197 msgid "No valid command specified."
2198 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2200 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2203 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2205 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2206 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2207 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2208 "variables and cookie file.\n"
2209 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2211 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2213 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2214 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2215 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2216 "variables and cookie file.\n"
2217 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2219 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2221 msgid "Failed to parse command line.\n"
2222 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2224 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2226 msgid "Server: %s\n"
2227 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2229 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2231 msgid "Source: %s\n"
2232 msgstr "மூலம்: %s\n"
2234 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2237 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2239 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2241 msgid "Cookie: %s\n"
2242 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2244 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2246 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2247 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2249 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2251 msgid "Failed to save cookie data\n"
2252 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2254 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2256 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2257 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2259 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2261 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2262 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2264 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2266 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2267 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2269 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2271 msgid "Failed to load cookie data\n"
2272 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2274 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2276 msgid "Not yet implemented.\n"
2277 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2279 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2280 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2281 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2285 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2286 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2288 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2290 msgid "connect(): %s"
2291 msgstr "connect(): %s"
2293 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2294 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2295 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2297 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2298 msgid "Daemon not responding."
2299 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2306 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2311 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2314 msgstr "write(): %s"
2316 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2317 msgid "Cannot access autospawn lock."
2318 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2320 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2323 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2324 "nothing to write!\n"
2325 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2326 "to the ALSA developers.\n"
2327 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2328 "returned 0 or another value < min_avail."
2330 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2331 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2332 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2334 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2335 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2337 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:508 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:658
2340 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2341 "nothing to read!\n"
2342 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2343 "to the ALSA developers.\n"
2344 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2345 "returned 0 or another value < min_avail."
2347 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2348 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2349 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2351 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2352 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2354 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2355 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2225
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
2360 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2361 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2363 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2195
2365 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2366 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2368 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2210
2369 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2370 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2372 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2373 msgid "PulseAudio Sound Server"
2374 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"
2376 #~ msgid "Invalid client name '%s'\n"
2377 #~ msgstr "தவறான க்ளையன்ட் பெயர் '%s'\n"
2379 #~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2380 #~ msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை.\n"