1 # translation of pulseaudio.master-tx.ta.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.ta\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-10 08:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:57+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
48 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
50 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
51 "to the ALSA developers."
53 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
58 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
61 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
63 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
64 "to the ALSA developers."
66 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
68 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69 "to the ALSA developers."
71 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
74 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
76 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
77 "to the ALSA developers."
79 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
81 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
82 "to the ALSA developers."
84 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
85 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
86 msgstr "ஒரு பூஜ்ஜியம் இருந்தாலும் குறைந்தது ஒன்றை மட்டும் வைத்திருக்கவும்"
88 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
90 msgstr "டம்மி வெளிப்பாடு"
92 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
93 msgid "Virtual LADSPA sink"
94 msgstr "மெய்நிகர் LADSPA சின்க்"
96 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
98 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
99 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
100 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
101 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
102 "input control values>"
104 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
105 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
106 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
107 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
108 "input control values>"
110 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
111 msgid "Clocked NULL sink"
112 msgstr "கடிகார பூஜ்ஜிய சிங்"
114 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
116 msgstr "பூஜ்ஜிய வெளிப்பாடு"
118 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
119 msgid "Internal Audio"
120 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
122 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
126 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
127 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
128 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
130 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
131 msgid "Failed to allocate new dl loader."
132 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
134 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
135 msgid "Failed to add bind-now-loader."
136 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
138 #: ../src/daemon/main.c:141
140 msgid "Got signal %s."
141 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
143 #: ../src/daemon/main.c:168
145 msgstr "வெளியேறுதல்."
147 #: ../src/daemon/main.c:186
149 msgid "Failed to find user '%s'."
150 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
152 #: ../src/daemon/main.c:191
154 msgid "Failed to find group '%s'."
155 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
157 #: ../src/daemon/main.c:195
159 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
160 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
162 #: ../src/daemon/main.c:200
164 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
165 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
167 #: ../src/daemon/main.c:205
169 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
170 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
172 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
174 msgid "Failed to create '%s': %s"
175 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
177 #: ../src/daemon/main.c:220
179 msgid "Failed to change group list: %s"
180 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
182 #: ../src/daemon/main.c:236
184 msgid "Failed to change GID: %s"
185 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
187 #: ../src/daemon/main.c:252
189 msgid "Failed to change UID: %s"
190 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
192 #: ../src/daemon/main.c:271
193 msgid "Successfully dropped root privileges."
194 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
196 #: ../src/daemon/main.c:279
197 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
198 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
200 #: ../src/daemon/main.c:297
202 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
203 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
205 #: ../src/daemon/main.c:469
206 msgid "Failed to parse command line."
207 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
209 #: ../src/daemon/main.c:536
210 msgid "Daemon not running"
211 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
213 #: ../src/daemon/main.c:538
215 msgid "Daemon running as PID %u"
216 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
218 #: ../src/daemon/main.c:548
220 msgid "Failed to kill daemon: %s"
221 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
223 #: ../src/daemon/main.c:566
225 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
227 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
229 #: ../src/daemon/main.c:568
230 msgid "Root privileges required."
231 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
233 #: ../src/daemon/main.c:573
234 msgid "--start not supported for system instances."
235 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
237 #: ../src/daemon/main.c:578
238 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
239 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
241 #: ../src/daemon/main.c:581
242 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
243 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
245 #: ../src/daemon/main.c:584
246 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
247 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
249 #: ../src/daemon/main.c:589
250 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
251 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
253 #: ../src/daemon/main.c:616
254 msgid "Failed to acquire stdio."
255 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
257 #: ../src/daemon/main.c:622
259 msgid "pipe failed: %s"
260 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:627
264 msgid "fork() failed: %s"
265 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504
269 msgid "read() failed: %s"
270 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
272 #: ../src/daemon/main.c:647
273 msgid "Daemon startup failed."
274 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
276 #: ../src/daemon/main.c:649
277 msgid "Daemon startup successful."
278 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
280 #: ../src/daemon/main.c:726
282 msgid "This is PulseAudio %s"
283 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
285 #: ../src/daemon/main.c:727
287 msgid "Compilation host: %s"
288 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:728
292 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
293 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:731
297 msgid "Running on host: %s"
298 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
300 #: ../src/daemon/main.c:734
302 msgid "Found %u CPUs."
303 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
305 #: ../src/daemon/main.c:736
307 msgid "Page size is %lu bytes"
308 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
310 #: ../src/daemon/main.c:739
311 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
312 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
314 #: ../src/daemon/main.c:741
315 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
316 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
318 #: ../src/daemon/main.c:744
320 msgid "Running in valgrind mode: %s"
321 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
323 #: ../src/daemon/main.c:747
324 msgid "Optimized build: yes"
325 msgstr "Optimized build: yes"
327 #: ../src/daemon/main.c:749
328 msgid "Optimized build: no"
329 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
331 #: ../src/daemon/main.c:753
332 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
333 msgstr "NDEBUG வரையறுக்கப்பட்டது, அனைத்தும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
335 #: ../src/daemon/main.c:755
336 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
337 msgstr "FASTPATH வரையறுக்கப்பட்டது, விரைவு பாதை மட்டும் உறுதியாக செயல்நீக்கப்பட்டது."
339 #: ../src/daemon/main.c:757
340 msgid "All asserts enabled."
341 msgstr "அனைத்து உறுதியாக செயல்படுகிறது."
343 #: ../src/daemon/main.c:761
344 msgid "Failed to get machine ID"
345 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
347 #: ../src/daemon/main.c:764
349 msgid "Machine ID is %s."
350 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
352 #: ../src/daemon/main.c:768
354 msgid "Session ID is %s."
355 msgstr "அமர்வு குறியீடு %s."
357 #: ../src/daemon/main.c:774
359 msgid "Using runtime directory %s."
360 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
362 #: ../src/daemon/main.c:779
364 msgid "Using state directory %s."
365 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
367 #: ../src/daemon/main.c:782
369 msgid "Using modules directory %s."
370 msgstr "தொகுதி %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
372 #: ../src/daemon/main.c:784
374 msgid "Running in system mode: %s"
375 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
377 #: ../src/daemon/main.c:787
379 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
380 "shouldn't be doing that.\n"
381 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
383 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
384 "explanation why system mode is usually a bad idea."
386 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
387 "shouldn't be doing that.\n"
388 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
390 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
391 "explanation why system mode is usually a bad idea."
393 #: ../src/daemon/main.c:804
394 msgid "pa_pid_file_create() failed."
395 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
397 #: ../src/daemon/main.c:814
398 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
399 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
401 #: ../src/daemon/main.c:816
403 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
404 "resolution timers enabled!"
406 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
407 "resolution timers enabled!"
409 #: ../src/daemon/main.c:839
410 msgid "pa_core_new() failed."
411 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
413 #: ../src/daemon/main.c:899
414 msgid "Failed to initialize daemon."
415 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
417 #: ../src/daemon/main.c:904
418 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
419 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
421 #: ../src/daemon/main.c:921
422 msgid "Daemon startup complete."
423 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
425 #: ../src/daemon/main.c:927
426 msgid "Daemon shutdown initiated."
427 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
429 #: ../src/daemon/main.c:949
430 msgid "Daemon terminated."
431 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
433 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
439 " -h, --help Show this help\n"
440 " --version Show version\n"
441 " --dump-conf Dump default configuration\n"
442 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
443 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
444 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
446 " --start Start the daemon if it is not "
448 " -k --kill Kill a running daemon\n"
449 " --check Check for a running daemon (only "
450 "returns exit code)\n"
453 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
454 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
455 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
456 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
457 " (only available as root, when SUID "
459 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
460 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
461 " (only available as root, when SUID "
463 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
464 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
466 " loading/unloading after startup\n"
467 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
468 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
471 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
473 " this time passed\n"
474 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
476 " this time passed\n"
477 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
478 " -v Increase the verbosity level\n"
479 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
480 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
482 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
483 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
484 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
486 " objects (plugins)\n"
487 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
488 " (See --dump-resample-methods for\n"
489 " possible values)\n"
490 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
491 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
492 " platforms that support it.\n"
493 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
496 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
498 " the specified argument\n"
499 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
500 " -C Open a command line on the running "
504 " -n Don't load default script file\n"
509 " -h, --help Show this help\n"
510 " --version Show version\n"
511 " --dump-conf Dump default configuration\n"
512 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
513 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
514 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
516 " --start Start the daemon if it is not "
518 " -k --kill Kill a running daemon\n"
519 " --check Check for a running daemon (only "
520 "returns exit code)\n"
523 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
524 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
525 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
526 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
527 " (only available as root, when SUID "
529 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
530 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
531 " (only available as root, when SUID "
533 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
534 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
536 " loading/unloading after startup\n"
537 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
538 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
541 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
543 " this time passed\n"
544 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
546 " this time passed\n"
547 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
548 " -v Increase the verbosity level\n"
549 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
550 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
552 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
553 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
554 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
556 " objects (plugins)\n"
557 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
558 " (See --dump-resample-methods for\n"
559 " possible values)\n"
560 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
561 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
562 " platforms that support it.\n"
563 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
566 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
568 " the specified argument\n"
569 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
570 " -C Open a command line on the running "
574 " -n Don't load default script file\n"
576 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
577 msgid "--daemonize expects boolean argument"
578 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
580 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
581 msgid "--fail expects boolean argument"
582 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
584 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
586 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
587 "of debug, info, notice, warn, error)."
589 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
590 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
592 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
593 msgid "--high-priority expects boolean argument"
594 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
597 msgid "--realtime expects boolean argument"
598 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
601 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
602 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
605 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
606 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
608 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
609 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
610 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
613 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
614 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
617 msgid "--log-time expects boolean argument"
618 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
621 msgid "--log-meta expects boolean argument"
622 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
626 msgid "Invalid resample method '%s'."
627 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
629 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
630 msgid "--system expects boolean argument"
631 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
633 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
634 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
635 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
637 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
638 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
639 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
641 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
646 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
648 msgid "No module information available\n"
649 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
651 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
653 msgid "Version: %s\n"
654 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
656 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
658 msgid "Description: %s\n"
659 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
664 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
669 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
673 msgid "Load Once: %s\n"
674 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
678 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
679 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
686 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
688 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
689 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
691 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
693 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
694 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
696 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
698 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
699 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
701 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
703 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
704 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
708 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
709 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
713 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
718 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
723 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
728 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
729 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
733 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
738 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
743 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
748 msgid "Failed to open configuration file: %s"
749 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
753 "The specified default channel map has a different number of channels than "
754 "the specified default number of channels."
756 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
757 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
759 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
761 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
762 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
764 #: ../src/daemon/caps.c:62
765 msgid "Cleaning up privileges."
766 msgstr "முன்னுரிமைகளை துடைக்கிறது."
768 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
769 msgid "PulseAudio Sound System"
770 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
772 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
773 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
774 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
782 msgstr "முன் நடுவில்"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
794 msgstr "பின் நடுவில்"
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
805 msgid "Low Frequency Emmiter"
806 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
809 msgid "Front Left-of-center"
810 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
813 msgid "Front Right-of-center"
814 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
866 msgstr "Auxiliary 10"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
870 msgstr "Auxiliary 11"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
874 msgstr "Auxiliary 12"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
878 msgstr "Auxiliary 13"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
882 msgstr "Auxiliary 14"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
886 msgstr "Auxiliary 15"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
890 msgstr "Auxiliary 16"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
894 msgstr "Auxiliary 17"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
898 msgstr "Auxiliary 18"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
902 msgstr "Auxiliary 19"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
906 msgstr "Auxiliary 20"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
910 msgstr "Auxiliary 21"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
914 msgstr "Auxiliary 22"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
918 msgstr "Auxiliary 23"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
922 msgstr "Auxiliary 24"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
926 msgstr "Auxiliary 25"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
930 msgstr "Auxiliary 26"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
934 msgstr "Auxiliary 27"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
938 msgstr "Auxiliary 28"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
942 msgstr "Auxiliary 29"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
946 msgstr "Auxiliary 30"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
950 msgstr "Auxiliary 31"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
957 msgid "Top Front Center"
958 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
961 msgid "Top Front Left"
962 msgstr "மேலே முன் இடது"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
965 msgid "Top Front Right"
966 msgstr "மேலே முன் வலது"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
969 msgid "Top Rear Center"
970 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
973 msgid "Top Rear Left"
974 msgstr "மேலே பின் இடது"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
977 msgid "Top Rear Right"
978 msgstr "மேலே பின் வலது"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
981 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
982 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
986 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
990 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
992 msgstr "Surround 4.0"
994 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
996 msgstr "Surround 4.1"
998 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1000 msgstr "Surround 5.0"
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1003 msgid "Surround 5.1"
1004 msgstr "Surround 5.1"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1007 msgid "Surround 7.1"
1008 msgstr "Surround 7.1"
1010 #: ../src/pulse/error.c:43
1014 #: ../src/pulse/error.c:44
1015 msgid "Access denied"
1016 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1018 #: ../src/pulse/error.c:45
1019 msgid "Unknown command"
1020 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1022 #: ../src/pulse/error.c:46
1023 msgid "Invalid argument"
1024 msgstr "தவறான விவாதம்"
1026 #: ../src/pulse/error.c:47
1027 msgid "Entity exists"
1028 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1030 #: ../src/pulse/error.c:48
1031 msgid "No such entity"
1032 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1034 #: ../src/pulse/error.c:49
1035 msgid "Connection refused"
1036 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1038 #: ../src/pulse/error.c:50
1039 msgid "Protocol error"
1040 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1042 #: ../src/pulse/error.c:51
1044 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1046 #: ../src/pulse/error.c:52
1047 msgid "No authorization key"
1048 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1050 #: ../src/pulse/error.c:53
1051 msgid "Internal error"
1052 msgstr "உட்புற பிழை"
1054 #: ../src/pulse/error.c:54
1055 msgid "Connection terminated"
1056 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1058 #: ../src/pulse/error.c:55
1059 msgid "Entity killed"
1060 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1062 #: ../src/pulse/error.c:56
1063 msgid "Invalid server"
1064 msgstr "தவறான புரவலன்"
1066 #: ../src/pulse/error.c:57
1067 msgid "Module initalization failed"
1068 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1070 #: ../src/pulse/error.c:58
1074 #: ../src/pulse/error.c:59
1078 #: ../src/pulse/error.c:60
1079 msgid "Incompatible protocol version"
1080 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1082 #: ../src/pulse/error.c:61
1084 msgstr "மிகப் பெரியது"
1086 #: ../src/pulse/error.c:62
1087 msgid "Not supported"
1088 msgstr "துணைப்புரியாத"
1090 #: ../src/pulse/error.c:63
1091 msgid "Unknown error code"
1092 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1094 #: ../src/pulse/error.c:64
1095 msgid "No such extension"
1096 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1098 #: ../src/pulse/error.c:65
1099 msgid "Obsolete functionality"
1100 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1102 #: ../src/pulse/error.c:66
1103 msgid "Missing implementation"
1104 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1106 #: ../src/pulse/error.c:67
1107 msgid "Client forked"
1108 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1110 #: ../src/pulse/sample.c:172
1112 msgid "%s %uch %uHz"
1113 msgstr "%s %uch %uHz"
1115 #: ../src/pulse/sample.c:184
1120 #: ../src/pulse/sample.c:186
1125 #: ../src/pulse/sample.c:188
1130 #: ../src/pulse/sample.c:190
1135 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1136 msgid "XOpenDisplay() failed"
1137 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1139 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1140 msgid "Failed to parse cookie data"
1141 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1143 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1145 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1146 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1148 #: ../src/pulse/context.c:550
1149 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1150 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1152 #: ../src/pulse/context.c:693
1157 #: ../src/pulse/context.c:748
1159 msgid "waitpid(): %s"
1160 msgstr "waitpid(): %s"
1162 #: ../src/pulse/context.c:1435
1164 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1165 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1167 #: ../src/utils/pacat.c:108
1169 msgid "Failed to drain stream: %s"
1170 msgstr "ஸ்டீரிமை இழக்க முடியவில்லை: %s"
1172 #: ../src/utils/pacat.c:113
1173 msgid "Playback stream drained."
1174 msgstr "பின்னணி ஸ்டீரிம் இழக்கப்படுகிறது."
1176 #: ../src/utils/pacat.c:123
1177 msgid "Draining connection to server."
1178 msgstr "சேவையகத்திற்கு இணைப்பு இழக்கப்படுகிறது."
1180 #: ../src/utils/pacat.c:136
1182 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1183 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1185 #: ../src/utils/pacat.c:159
1187 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1188 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1190 #: ../src/utils/pacat.c:197
1192 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1193 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s"
1195 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1197 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1198 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s"
1200 #: ../src/utils/pacat.c:307
1201 msgid "Stream successfully created."
1202 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
1204 #: ../src/utils/pacat.c:310
1206 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1207 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:314
1211 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1212 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:317
1216 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1217 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:321
1221 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1222 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் வரைபடத்தை '%s'ஐ பயன்படுத்துகிறது."
1224 #: ../src/utils/pacat.c:325
1226 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1227 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended)."
1229 #: ../src/utils/pacat.c:335
1231 msgid "Stream error: %s"
1232 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:345
1236 msgid "Stream device suspended.%s"
1237 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:347
1241 msgid "Stream device resumed.%s"
1242 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:355
1246 msgid "Stream underrun.%s"
1247 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:362
1251 msgid "Stream overrun.%s"
1252 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:369
1256 msgid "Stream started.%s"
1257 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:376
1261 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1262 msgstr "ஸ்டிரீம் %s சாதனத்திற்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:376
1268 #: ../src/utils/pacat.c:383
1270 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1271 msgstr "ஸ்டீரிம் ஃபப்பர் பண்புகளை மாற்றப்பட்டது.%s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:415
1275 msgid "Connection established.%s"
1276 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:418
1280 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1281 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s"
1283 #: ../src/utils/pacat.c:446
1285 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1286 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s"
1288 #: ../src/utils/pacat.c:452
1290 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1291 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s"
1293 #: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857
1295 msgid "Connection failure: %s"
1296 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s"
1298 #: ../src/utils/pacat.c:499
1300 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:536
1304 msgid "write() failed: %s"
1305 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:557
1308 msgid "Got signal, exiting."
1309 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது."
1311 #: ../src/utils/pacat.c:571
1313 msgid "Failed to get latency: %s"
1314 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:576
1318 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1319 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1321 #: ../src/utils/pacat.c:595
1323 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1324 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:605
1331 " -h, --help Show this help\n"
1332 " --version Show version\n"
1334 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1335 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1337 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1339 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1341 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1343 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1345 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1347 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1348 "in range 0...65536\n"
1349 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1351 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1352 "s16be, u8, float32le,\n"
1353 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1355 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1357 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1359 " (defaults to 2)\n"
1360 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1362 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1364 " being connected to.\n"
1365 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1367 " being connected to.\n"
1368 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1370 " from the sink the stream is being "
1372 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1373 " --no-remap Map channels by index instead of "
1375 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1377 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1378 "per request in bytes.\n"
1379 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1380 "specified value.\n"
1381 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1382 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1383 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1387 " -h, --help Show this help\n"
1388 " --version Show version\n"
1390 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1391 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1393 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1395 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1397 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1399 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1401 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1403 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1404 "in range 0...65536\n"
1405 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1407 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1408 "s16be, u8, float32le,\n"
1409 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1411 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1413 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1415 " (defaults to 2)\n"
1416 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1418 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1420 " being connected to.\n"
1421 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1423 " being connected to.\n"
1424 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1426 " from the sink the stream is being "
1428 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1429 " --no-remap Map channels by index instead of "
1431 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1433 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1434 "per request in bytes.\n"
1435 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1436 "specified value.\n"
1437 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1438 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1439 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1441 #: ../src/utils/pacat.c:727
1445 "Compiled with libpulse %s\n"
1446 "Linked with libpulse %s\n"
1449 "Compiled with libpulse %s\n"
1450 "Linked with libpulse %s\n"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953
1454 msgid "Invalid client name '%s'"
1455 msgstr "தவறான கிளையன் பெயர் '%s'"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:775
1459 msgid "Invalid stream name '%s'"
1460 msgstr "தவறான ஸ்டீரீம் பெயர் '%s'."
1462 #: ../src/utils/pacat.c:812
1464 msgid "Invalid channel map '%s'"
1465 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:841
1469 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1470 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'"
1472 #: ../src/utils/pacat.c:848
1474 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1475 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'"
1477 #: ../src/utils/pacat.c:860
1479 msgid "Invalid property '%s'"
1480 msgstr "தவறான தன்மை '%s'."
1482 #: ../src/utils/pacat.c:877
1484 msgid "Unknown file format %s."
1485 msgstr "தெரியாத கோப்பு வடிவம் %s."
1487 #: ../src/utils/pacat.c:896
1488 msgid "Invalid sample specification"
1489 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு"
1491 #: ../src/utils/pacat.c:906
1496 #: ../src/utils/pacat.c:911
1501 #: ../src/utils/pacat.c:918
1502 msgid "Too many arguments."
1503 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்."
1505 #: ../src/utils/pacat.c:929
1506 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1507 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1509 #: ../src/utils/pacat.c:949
1510 msgid "Failed to open audio file."
1511 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
1513 #: ../src/utils/pacat.c:955
1515 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1516 "specification from file."
1517 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து குறிப்பீட்டுடன் குறிக்கிட்ட மாதிரி குறிப்பீடு மேலெழுதப்படலாம்."
1519 #: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997
1520 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1521 msgstr "கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1523 #: ../src/utils/pacat.c:967
1524 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1525 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து சேனல் வரைபடத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை."
1527 #: ../src/utils/pacat.c:978
1528 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1529 msgstr "சேனல் வரைபடம் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை"
1531 #: ../src/utils/pacat.c:989
1532 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1533 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்புக்கு சேனல் வரைபடத்தை எழுத முடியவில்லை."
1535 #: ../src/utils/pacat.c:1004
1537 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1538 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரம் மாதிரி குறிப்பீட்டை '%s' மற்றும் சேனல் வரைபட்டம் '%s' உடன் திறக்கிறது."
1540 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1544 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1548 #: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267
1549 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1550 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி."
1552 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1553 msgid "io_new() failed."
1554 msgstr "io_new() தோல்வியுற்றது."
1556 #: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279
1557 msgid "pa_context_new() failed."
1558 msgstr "pa_context_new() தோல்வி."
1560 #: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285
1562 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1563 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1565 #: ../src/utils/pacat.c:1071
1566 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1567 msgstr "pa_context_rttime_new() தோல்வியுற்றது."
1569 #: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290
1570 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1571 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி."
1573 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1575 msgid "fork(): %s\n"
1576 msgstr "fork(): %s\n"
1578 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1580 msgid "execvp(): %s\n"
1581 msgstr "execvp(): %s\n"
1583 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1585 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1586 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1588 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1590 msgid "Failure to resume: %s\n"
1591 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1593 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1595 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1596 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1598 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1600 msgid "Connection failure: %s\n"
1601 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1603 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1605 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1606 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1608 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1610 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1611 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1616 "%s [options] ... \n"
1618 " -h, --help Show this help\n"
1619 " --version Show version\n"
1620 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1624 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1626 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1627 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1628 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1635 "Compiled with libpulse %s\n"
1636 "Linked with libpulse %s\n"
1639 "Compiled with libpulse %s\n"
1640 "Linked with libpulse %s\n"
1642 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1644 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1645 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1647 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1649 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1650 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1652 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1654 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1655 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1657 #: ../src/utils/pactl.c:135
1659 msgid "Failed to get statistics: %s"
1660 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற முடியவில்லை: %s"
1662 #: ../src/utils/pactl.c:141
1664 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1665 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1667 #: ../src/utils/pactl.c:144
1669 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1670 msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1672 #: ../src/utils/pactl.c:147
1674 msgid "Sample cache size: %s\n"
1675 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1677 #: ../src/utils/pactl.c:156
1679 msgid "Failed to get server information: %s"
1680 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1682 #: ../src/utils/pactl.c:164
1688 "Server Version: %s\n"
1689 "Default Sample Specification: %s\n"
1690 "Default Channel Map: %s\n"
1691 "Default Sink: %s\n"
1692 "Default Source: %s\n"
1696 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1697 "Server பெயர்: %s\n"
1698 "Server பதிப்பு: %s\n"
1699 "Default Sample Specification: %s\n"
1700 "Default Channel Map: %s\n"
1701 "Default Sink: %s\n"
1702 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:205
1707 msgid "Failed to get sink information: %s"
1708 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:221
1716 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor Source: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1736 "\tSample Specification: %s\n"
1737 "\tChannel Map: %s\n"
1738 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1740 "\tVolume: %s%s%s\n"
1742 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1743 "\tMonitor Source: %s\n"
1744 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1745 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1749 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1754 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1756 msgid "\tActive Port: %s\n"
1757 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1759 #: ../src/utils/pactl.c:297
1761 msgid "Failed to get source information: %s"
1762 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:313
1770 "\tDescription: %s\n"
1772 "\tSample Specification: %s\n"
1773 "\tChannel Map: %s\n"
1774 "\tOwner Module: %u\n"
1776 "\tVolume: %s%s%s\n"
1777 "\t balance %0.2f\n"
1778 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1779 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1780 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1781 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1791 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1792 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1793 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1796 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1797 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1798 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1799 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1804 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1805 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1806 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1807 #: ../src/utils/pactl.c:645
1811 #: ../src/utils/pactl.c:375
1813 msgid "Failed to get module information: %s"
1814 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1816 #: ../src/utils/pactl.c:393
1822 "\tUsage counter: %s\n"
1829 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1833 #: ../src/utils/pactl.c:412
1835 msgid "Failed to get client information: %s"
1836 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1838 #: ../src/utils/pactl.c:430
1843 "\tOwner Module: %s\n"
1849 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1853 #: ../src/utils/pactl.c:447
1855 msgid "Failed to get card information: %s"
1856 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1858 #: ../src/utils/pactl.c:465
1864 "\tOwner Module: %s\n"
1871 "\tOwner Module: %s\n"
1875 #: ../src/utils/pactl.c:479
1877 msgid "\tProfiles:\n"
1878 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1880 #: ../src/utils/pactl.c:485
1882 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1883 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1885 #: ../src/utils/pactl.c:496
1887 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1888 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1890 #: ../src/utils/pactl.c:515
1895 "\tOwner Module: %s\n"
1898 "\tSample Specification: %s\n"
1899 "\tChannel Map: %s\n"
1903 "\t balance %0.2f\n"
1904 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1906 "\tResample method: %s\n"
1912 "\tOwner Module: %s\n"
1915 "\tSample Specification: %s\n"
1916 "\tChannel Map: %s\n"
1920 "\t balance %0.2f\n"
1921 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1922 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1923 "\tResample method: %s\n"
1927 #: ../src/utils/pactl.c:554
1929 msgid "Failed to get source output information: %s"
1930 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s"
1932 #: ../src/utils/pactl.c:574
1935 "Source Output #%u\n"
1937 "\tOwner Module: %s\n"
1940 "\tSample Specification: %s\n"
1941 "\tChannel Map: %s\n"
1942 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1944 "\tResample method: %s\n"
1948 "Source Output #%u\n"
1950 "\tOwner Module: %s\n"
1953 "\tSample Specification: %s\n"
1954 "\tChannel Map: %s\n"
1955 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tResample method: %s\n"
1961 #: ../src/utils/pactl.c:605
1963 msgid "Failed to get sample information: %s"
1964 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s"
1966 #: ../src/utils/pactl.c:623
1971 "\tSample Specification: %s\n"
1972 "\tChannel Map: %s\n"
1975 "\t balance %0.2f\n"
1976 "\tDuration: %0.1fs\n"
1985 "\tSample Specification: %s\n"
1986 "\tChannel Map: %s\n"
1989 "\t balance %0.2f\n"
1990 "\tDuration: %0.1fs\n"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
2002 #: ../src/utils/pactl.c:687
2004 msgid "Failed to upload sample: %s"
2005 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2007 #: ../src/utils/pactl.c:704
2008 msgid "Premature end of file"
2009 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்"
2011 #: ../src/utils/pactl.c:863
2012 msgid "Got SIGINT, exiting."
2013 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது."
2015 #: ../src/utils/pactl.c:869
2018 "%s [options] stat\n"
2019 "%s [options] list\n"
2020 "%s [options] exit\n"
2021 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2022 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2023 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2024 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2025 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2026 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2027 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2028 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2029 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2030 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2031 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2032 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2033 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2034 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2035 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2036 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2037 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2038 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2040 " -h, --help Show this help\n"
2041 " --version Show version\n"
2043 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2045 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2048 "%s [options] stat\n"
2049 "%s [options] list\n"
2050 "%s [options] exit\n"
2051 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2052 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2053 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2054 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2055 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2056 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2057 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2058 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2059 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2060 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2061 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2062 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2063 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2064 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2065 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2066 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2067 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2068 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2070 " -h, --help Show this help\n"
2071 " --version Show version\n"
2073 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2075 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2078 #: ../src/utils/pactl.c:933
2082 "Compiled with libpulse %s\n"
2083 "Linked with libpulse %s\n"
2086 "Compiled with libpulse %s\n"
2087 "Linked with libpulse %s\n"
2089 #: ../src/utils/pactl.c:979
2090 msgid "Please specify a sample file to load"
2091 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்"
2093 #: ../src/utils/pactl.c:992
2094 msgid "Failed to open sound file."
2095 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை."
2097 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2098 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2099 msgstr "எச்சரிக்கை: கோப்பிலிருந்து மாதிரி குறிப்பீட்டை வரையறுக்க முடியவில்லை."
2101 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2102 msgid "You have to specify a sample name to play"
2103 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2106 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2107 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2110 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2111 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2114 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2115 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
2117 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2118 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2119 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2121 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2122 msgid "You have to specify a module index"
2123 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2125 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2126 msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2127 msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2129 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2131 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2133 msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்."
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2136 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2137 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2139 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2140 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2141 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2144 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2145 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2148 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2149 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2151 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2153 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2154 msgid "Invalid volume specification"
2155 msgstr "தவறான தொகுதி குறிப்பீடு"
2157 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2158 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2159 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2161 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2162 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2163 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2165 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2166 msgid "Invalid sink input index"
2167 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை"
2169 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2170 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2171 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயரை குறிப்பிட வேண்டும்"
2173 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2174 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2175 msgstr "ஒரு மூலப் பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு துறைப் பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்"
2177 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2178 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2179 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2182 msgid "Invalid sink input index specification"
2183 msgstr "தவறான சுருக்க உள்ளீடு அட்டவணை குறிப்பீடு"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2186 msgid "No valid command specified."
2187 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை"
2189 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2192 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2194 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2195 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2196 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2197 "variables and cookie file.\n"
2198 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2200 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2202 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2203 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2204 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2205 "variables and cookie file.\n"
2206 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2210 msgid "Failed to parse command line.\n"
2211 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2213 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2215 msgid "Server: %s\n"
2216 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2218 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2220 msgid "Source: %s\n"
2221 msgstr "மூலம்: %s\n"
2223 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2226 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2228 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2230 msgid "Cookie: %s\n"
2231 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2233 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2235 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2236 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2238 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2240 msgid "Failed to save cookie data\n"
2241 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2243 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2245 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2246 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2248 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2250 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2251 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2253 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2255 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2256 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2258 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2260 msgid "Failed to load cookie data\n"
2261 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2263 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2265 msgid "Not yet implemented.\n"
2266 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2269 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2270 msgstr "PulseAudio டீமான் இயங்கவில்லை, அல்லது அமர்வு டீமானாக இயங்கவில்லை."
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2274 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2275 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2279 msgid "connect(): %s"
2280 msgstr "connect(): %s"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2283 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2284 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2287 msgid "Daemon not responding."
2288 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2300 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2303 msgstr "write(): %s"
2305 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2306 msgid "Cannot access autospawn lock."
2307 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2312 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2313 "nothing to write!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2319 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2320 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2321 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2323 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2324 "() r0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2326 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2329 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2330 "nothing to read!\n"
2331 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2332 "to the ALSA developers.\n"
2333 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2334 "returned 0 or another value < min_avail."
2336 "ALSA சாதனத்திற்கு புதிய தரவை எழுதுவதற்கு எங்களை எழுப்பி இருக்கவாம், ஆனால் இங்கே "
2337 "சரியாக எழுதுவதற்கு எதுவும் இல்லை!\n"
2338 "இந்த ஒரு பிழையானது ALSA இயக்கி '%s'. இந்த வெளிப்பாட்டை ALSA வல்லுநர்களுக்கு "
2340 "POLLOUT அமைவுடன் நாங்கள் எழுந்திருந்தோம்-- எப்படியிருந்தும் அடுத்தடுத்து snd_pcm_avail"
2341 "() 0 அல்லது வேறொரு மதிப்பு < min_avail திரும்பியது."
2343 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2344 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2348 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2349 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2350 msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2352 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2353 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2354 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2356 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2357 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2358 msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2360 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2361 msgid "PulseAudio Sound Server"
2362 msgstr "PulseAudio ஒலி சேவையகம்"