1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:406
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
22 #: glib/gconvert.c:410
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
28 #: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
34 #: glib/giochannel.c:2215
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
44 #: glib/gconvert.c:817
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
49 #: glib/gconvert.c:1619
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
54 #: glib/gconvert.c:1629
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
59 #: glib/gconvert.c:1646
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
64 #: glib/gconvert.c:1658
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
69 #: glib/gconvert.c:1674
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
74 #: glib/gconvert.c:1768
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
88 #: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
93 #: glib/gfileutils.c:519
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
98 #: glib/gfileutils.c:601
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
108 #: glib/gfileutils.c:669
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:703
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:837
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:880
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
128 #: glib/gfileutils.c:911
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
133 #: glib/gfileutils.c:930
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
138 #: glib/gfileutils.c:941
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:952
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
147 #: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
152 #: glib/gfileutils.c:1008
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
157 #: glib/gfileutils.c:1033
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:1052
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
167 #: glib/gfileutils.c:1170
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:1413
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
177 #: glib/gfileutils.c:1427
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
182 #: glib/gfileutils.c:1830
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:1851
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
191 #: glib/giochannel.c:1147
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
196 #: glib/giochannel.c:1151
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
201 #: glib/giochannel.c:1496
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
205 #: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
209 #: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
213 #: glib/giochannel.c:1686
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
217 #: glib/gmarkup.c:232
219 msgid "Error on line %d char %d: %s"
220 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
222 #: glib/gmarkup.c:330
224 msgid "Error on line %d: %s"
225 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
227 #: glib/gmarkup.c:434
229 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
231 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
233 #: glib/gmarkup.c:444
236 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
237 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
240 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
241 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
243 #: glib/gmarkup.c:478
245 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
246 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
248 #: glib/gmarkup.c:515
250 msgid "Entity name '%s' is not known"
251 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
253 #: glib/gmarkup.c:526
255 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
256 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
258 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
259 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
261 #: glib/gmarkup.c:579
264 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
265 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
267 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
268 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
270 #: glib/gmarkup.c:604
272 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
273 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
275 #: glib/gmarkup.c:619
276 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
277 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
279 #: glib/gmarkup.c:629
281 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
282 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
285 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
286 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
289 #: glib/gmarkup.c:715
290 msgid "Unfinished entity reference"
291 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
293 #: glib/gmarkup.c:721
294 msgid "Unfinished character reference"
295 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
297 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
298 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
299 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
301 #: glib/gmarkup.c:1059
302 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
303 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
305 #: glib/gmarkup.c:1099
308 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
311 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
314 #: glib/gmarkup.c:1163
317 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
320 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
321 "என்று எதிர்பார்த்தது"
323 #: glib/gmarkup.c:1252
326 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
328 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
331 #: glib/gmarkup.c:1294
334 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
335 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
336 "character in an attribute name"
338 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
339 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
340 "character in an attribute name"
342 #: glib/gmarkup.c:1383
345 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
346 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
348 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
349 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
351 #: glib/gmarkup.c:1528
354 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
355 "begin an element name"
357 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
358 "begin an element name"
360 #: glib/gmarkup.c:1568
363 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
364 "allowed character is '>'"
366 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
367 "allowed character is '>'"
369 #: glib/gmarkup.c:1579
371 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
372 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
374 #: glib/gmarkup.c:1588
376 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
377 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
379 #: glib/gmarkup.c:1735
380 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
381 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
383 #: glib/gmarkup.c:1749
384 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
385 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
387 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
390 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
393 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
396 #: glib/gmarkup.c:1765
399 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
402 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
405 #: glib/gmarkup.c:1771
406 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
407 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
409 #: glib/gmarkup.c:1776
410 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
411 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
413 #: glib/gmarkup.c:1781
414 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
415 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
417 #: glib/gmarkup.c:1787
419 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
420 "name; no attribute value"
422 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
423 "name; no attribute value"
425 #: glib/gmarkup.c:1794
426 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
427 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
429 #: glib/gmarkup.c:1809
431 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
432 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
434 #: glib/gmarkup.c:1815
435 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
436 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
439 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
440 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
443 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
444 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
448 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
449 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
453 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
455 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
458 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
459 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
461 #: glib/gspawn-win32.c:264
462 msgid "Failed to read data from child process"
463 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
465 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
467 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
468 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
470 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
472 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
473 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
475 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
477 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
478 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
480 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
482 msgid "Failed to execute child process (%s)"
483 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
485 #: glib/gspawn-win32.c:599
486 msgid "Failed to execute helper program"
487 msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
489 #: glib/gspawn-win32.c:797
491 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
494 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
499 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
500 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
504 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
505 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
509 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
510 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
512 #: glib/gspawn.c:1083
514 msgid "Failed to fork (%s)"
515 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
517 #: glib/gspawn.c:1233
519 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
520 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
522 #: glib/gspawn.c:1243
524 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
525 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
527 #: glib/gspawn.c:1252
529 msgid "Failed to fork child process (%s)"
530 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
532 #: glib/gspawn.c:1260
534 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
535 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
537 #: glib/gspawn.c:1282
539 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
540 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
543 msgid "Character out of range for UTF-8"
544 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
546 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
547 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
548 msgid "Invalid sequence in conversion input"
549 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
551 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
552 msgid "Character out of range for UTF-16"
553 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
555 #: glib/goption.c:461
559 #: glib/goption.c:461
563 #: glib/goption.c:547
564 msgid "Help Options:"
567 #: glib/goption.c:548
568 msgid "Show help options"
571 #: glib/goption.c:553
572 msgid "Show all help options"
575 #: glib/goption.c:603
576 msgid "Application Options:"
579 #: glib/goption.c:644
581 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
584 #: glib/goption.c:654
586 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
589 #: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991
591 msgid "Missing argument for %s"
594 #: glib/goption.c:1394
596 msgid "Unknown option %s"
599 #: glib/gkeyfile.c:339
600 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
603 #: glib/gkeyfile.c:374
604 msgid "Not a regular file"
607 #: glib/gkeyfile.c:382
608 msgid "File is empty"
611 #: glib/gkeyfile.c:692
614 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
617 #: glib/gkeyfile.c:760
618 msgid "Key file does not start with a group"
621 #: glib/gkeyfile.c:803
623 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
626 #: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159
627 #: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410
628 #: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825
630 msgid "Key file does not have group '%s'"
633 #: glib/gkeyfile.c:1170
635 msgid "Key file does not have key '%s'"
638 #: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380
640 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
643 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770
645 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
648 #: glib/gkeyfile.c:1986
651 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
655 #: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836
657 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
660 #: glib/gkeyfile.c:3017
661 msgid "Key file contains escape character at end of line"
664 #: glib/gkeyfile.c:3039
666 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
667 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
669 #: glib/gkeyfile.c:3180
671 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
674 #: glib/gkeyfile.c:3190
676 msgid "Integer value '%s' out of range"
679 #: glib/gkeyfile.c:3220
681 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."