1 # translation of glib.HEAD.po to TAMIL
2 # Tamil translation of GLib.
3 # Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
6 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
7 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
10 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
14 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
25 #: glib/gbookmarkfile.c:908
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
31 #: glib/gbookmarkfile.c:919
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
50 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
68 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
73 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
78 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
83 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
88 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
91 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
93 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
94 msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
96 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
98 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
101 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
103 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
104 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
106 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
107 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
110 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
111 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
113 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
114 #: glib/giochannel.c:2227
116 msgid "Error during conversion: %s"
117 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
119 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
122 msgid "Partial character sequence at end of input"
123 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
125 #: glib/gconvert.c:919
127 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
128 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
130 #: glib/gconvert.c:1733
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
135 #: glib/gconvert.c:1743
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
140 #: glib/gconvert.c:1760
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
145 #: glib/gconvert.c:1772
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
150 #: glib/gconvert.c:1788
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
155 #: glib/gconvert.c:1883
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
160 #: glib/gconvert.c:1893
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
165 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
175 #: glib/gfileutils.c:572
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:654
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:756
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:890
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
205 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:946
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:971
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:990
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1108
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1352
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
235 #: glib/gfileutils.c:1365
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை"
240 #: glib/gfileutils.c:1826
243 msgid_plural "%u bytes"
247 #: glib/gfileutils.c:1834
252 #: glib/gfileutils.c:1839
257 #: glib/gfileutils.c:1844
262 #: glib/gfileutils.c:1887
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
267 #: glib/gfileutils.c:1908
269 msgid "Symbolic links not supported"
270 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
272 #: glib/giochannel.c:1162
274 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
277 #: glib/giochannel.c:1507
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
280 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
282 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
284 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
285 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
287 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
289 msgid "Channel terminates in a partial character"
290 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
292 #: glib/giochannel.c:1697
294 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
295 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
297 #: glib/gmappedfile.c:116
299 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
300 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
302 #: glib/gmappedfile.c:193
304 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
305 msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
307 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
309 msgid "Error on line %d char %d: "
310 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
312 #: glib/gmarkup.c:338
314 msgid "Error on line %d: %s"
315 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
317 #: glib/gmarkup.c:442
319 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
321 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
323 #: glib/gmarkup.c:452
326 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
327 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
330 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
331 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
333 #: glib/gmarkup.c:486
335 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
336 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
338 #: glib/gmarkup.c:523
340 msgid "Entity name '%s' is not known"
341 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
343 #: glib/gmarkup.c:534
345 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
346 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
348 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
349 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
351 #: glib/gmarkup.c:587
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
357 "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
358 "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
360 #: glib/gmarkup.c:612
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
365 #: glib/gmarkup.c:627
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
367 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
369 #: glib/gmarkup.c:637
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
376 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
379 #: glib/gmarkup.c:723
380 msgid "Unfinished entity reference"
381 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
383 #: glib/gmarkup.c:729
384 msgid "Unfinished character reference"
385 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
387 #: glib/gmarkup.c:972
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - மிக நீண்ட உரை"
391 #: glib/gmarkup.c:1000
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - துவங்கும் குறியல்ல"
395 #: glib/gmarkup.c:1036
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல"
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
404 #: glib/gmarkup.c:1114
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
413 #: glib/gmarkup.c:1178
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
420 "என்று எதிர்பார்த்தது"
422 #: glib/gmarkup.c:1267
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
430 #: glib/gmarkup.c:1309
433 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
434 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
435 "character in an attribute name"
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
441 #: glib/gmarkup.c:1395
444 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
445 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
450 #: glib/gmarkup.c:1537
453 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
454 "begin an element name"
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
459 #: glib/gmarkup.c:1577
462 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
463 "allowed character is '>'"
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
468 #: glib/gmarkup.c:1588
470 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
471 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
473 #: glib/gmarkup.c:1597
475 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
476 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
478 #: glib/gmarkup.c:1757
479 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
480 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
482 #: glib/gmarkup.c:1771
483 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
484 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
492 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
495 #: glib/gmarkup.c:1787
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
501 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
516 #: glib/gmarkup.c:1810
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
521 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
522 "name; no attribute value"
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
528 #: glib/gmarkup.c:1833
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
531 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
533 #: glib/gmarkup.c:1839
534 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
535 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
538 msgid "corrupted object"
539 msgstr "சிதைந்த பொருள்"
542 msgid "internal error or corrupted object"
543 msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்"
546 msgid "out of memory"
547 msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது"
550 msgid "backtracking limit reached"
551 msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது"
553 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
554 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
555 msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
558 msgid "internal error"
562 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
563 msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
566 msgid "recursion limit reached"
567 msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது."
570 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
571 msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது."
574 msgid "invalid combination of newline flags"
575 msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு"
578 msgid "unknown error"
579 msgstr "தெரியாத தவறு"
582 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgid "number too big in {} quantifier"
607 msgid "missing terminating ] for character class"
608 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
612 msgid "invalid escape sequence in character class"
613 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
616 msgid "range out of order in character class"
620 msgid "nothing to repeat"
625 msgid "unrecognized character after (?"
626 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
630 msgid "unrecognized character after (?<"
631 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
635 msgid "unrecognized character after (?P"
636 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
639 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgid "missing terminating )"
647 msgid ") without opening ("
651 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
655 msgid "reference to non-existent subpattern"
659 msgid "missing ) after comment"
663 msgid "regular expression too large"
667 msgid "failed to get memory"
671 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
675 msgid "malformed number or name after (?("
679 msgid "conditional group contains more than two branches"
683 msgid "assertion expected after (?("
687 msgid "unknown POSIX class name"
692 msgid "POSIX collating elements are not supported"
693 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
696 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
700 msgid "invalid condition (?(0)"
704 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
708 msgid "recursive call could loop indefinitely"
712 msgid "missing terminator in subpattern name"
716 msgid "two named subpatterns have the same name"
720 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
724 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
728 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
732 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
736 msgid "octal value is greater than \\377"
740 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
744 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
748 msgid "inconsistent NEWLINE options"
753 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
757 msgid "unexpected repeat"
761 msgid "code overflow"
765 msgid "overran compiling workspace"
769 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
772 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
774 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
775 msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s"
777 #: glib/gregex.c:1067
778 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
779 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
781 #: glib/gregex.c:1076
782 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
783 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
785 #: glib/gregex.c:1130
787 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
788 msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s"
790 #: glib/gregex.c:1166
792 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
793 msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s"
795 #: glib/gregex.c:1990
796 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
797 msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
799 #: glib/gregex.c:2006
800 msgid "hexadecimal digit expected"
801 msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
803 #: glib/gregex.c:2046
804 msgid "missing '<' in symbolic reference"
805 msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை"
807 #: glib/gregex.c:2055
808 msgid "unfinished symbolic reference"
809 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
811 #: glib/gregex.c:2062
812 msgid "zero-length symbolic reference"
813 msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
815 #: glib/gregex.c:2073
816 msgid "digit expected"
817 msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
819 #: glib/gregex.c:2091
820 msgid "illegal symbolic reference"
821 msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
823 #: glib/gregex.c:2153
824 msgid "stray final '\\'"
825 msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'"
827 #: glib/gregex.c:2157
828 msgid "unknown escape sequence"
829 msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை"
831 #: glib/gregex.c:2167
833 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
834 msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s"
838 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
839 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
843 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
844 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
848 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
849 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
853 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
855 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
859 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
860 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
862 #: glib/gspawn-win32.c:272
864 msgid "Failed to read data from child process"
865 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
867 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
870 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
872 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
875 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
877 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
880 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
882 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
884 msgid "Failed to execute child process (%s)"
885 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
887 #: glib/gspawn-win32.c:428
889 msgid "Invalid program name: %s"
890 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
892 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
894 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
897 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
899 msgid "Invalid string in environment: %s"
900 msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
902 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
904 msgid "Invalid working directory: %s"
905 msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
907 #: glib/gspawn-win32.c:738
909 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
910 msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
912 #: glib/gspawn-win32.c:938
915 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
918 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
923 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
924 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
928 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
929 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
933 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
934 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
936 #: glib/gspawn.c:1184
938 msgid "Failed to fork (%s)"
939 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
941 #: glib/gspawn.c:1334
943 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
944 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
946 #: glib/gspawn.c:1344
948 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
949 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
951 #: glib/gspawn.c:1353
953 msgid "Failed to fork child process (%s)"
954 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
956 #: glib/gspawn.c:1361
958 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
959 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
961 #: glib/gspawn.c:1383
963 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
964 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
968 msgid "Character out of range for UTF-8"
969 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
971 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
972 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
974 msgid "Invalid sequence in conversion input"
975 msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
977 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
979 msgid "Character out of range for UTF-16"
980 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
982 #: glib/goption.c:573
986 #: glib/goption.c:573
990 #: glib/goption.c:677
991 msgid "Help Options:"
992 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
994 #: glib/goption.c:678
995 msgid "Show help options"
996 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
998 #: glib/goption.c:684
999 msgid "Show all help options"
1000 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
1002 #: glib/goption.c:736
1003 msgid "Application Options:"
1004 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
1006 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1008 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1009 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
1011 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1013 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1014 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1016 #: glib/goption.c:832
1018 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1019 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
1021 #: glib/goption.c:840
1023 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1024 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1026 #: glib/goption.c:1177
1028 msgid "Error parsing option %s"
1029 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1031 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1033 msgid "Missing argument for %s"
1034 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
1036 #: glib/goption.c:1714
1038 msgid "Unknown option %s"
1039 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
1041 #: glib/gkeyfile.c:358
1043 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1044 msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
1046 #: glib/gkeyfile.c:393
1048 msgid "Not a regular file"
1049 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1051 #: glib/gkeyfile.c:401
1053 msgid "File is empty"
1054 msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
1056 #: glib/gkeyfile.c:761
1059 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
1063 #: glib/gkeyfile.c:821
1065 msgid "Invalid group name: %s"
1066 msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s"
1068 #: glib/gkeyfile.c:843
1070 msgid "Key file does not start with a group"
1071 msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
1073 #: glib/gkeyfile.c:869
1075 msgid "Invalid key name: %s"
1076 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1078 #: glib/gkeyfile.c:896
1080 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1081 msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1083 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1084 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1085 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1087 msgid "Key file does not have group '%s'"
1088 msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
1090 #: glib/gkeyfile.c:1281
1092 msgid "Key file does not have key '%s'"
1093 msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1095 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1097 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
1100 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1102 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
1105 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1108 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1111 "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
1114 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1116 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1117 msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1119 #: glib/gkeyfile.c:3471
1121 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1122 msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
1124 #: glib/gkeyfile.c:3493
1126 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1127 msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1129 #: glib/gkeyfile.c:3635
1131 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1132 msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1134 #: glib/gkeyfile.c:3649
1136 msgid "Integer value '%s' out of range"
1137 msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1139 #: glib/gkeyfile.c:3682
1141 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1142 msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1144 #: glib/gkeyfile.c:3706
1146 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1147 msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1150 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1153 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1154 #: gio/goutputstream.c:1064
1156 msgid "Stream is already closed"
1159 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1161 msgid "Operation was cancelled"
1164 #: gio/gcontenttype.c:156
1166 msgid "Unknown type"
1167 msgstr "தெரியாத தவறு"
1169 #: gio/gcontenttype.c:157
1174 #: gio/gcontenttype.c:571
1179 #: gio/gdatainputstream.c:309
1181 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1184 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1190 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1195 msgid "Unable to find terminal required for application"
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1200 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1203 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1205 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1208 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1210 msgid "Custom definition for %s"
1213 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1215 msgid "Can't create user desktop file %s"
1218 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1220 msgid "Can't load just created desktop file"
1224 msgid "drive doesn't implement eject"
1228 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1231 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1232 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1233 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1234 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1236 msgid "Operation not supported"
1237 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1239 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1240 #: gio/glocalfile.c:908
1242 msgid "Containing mount does not exist"
1247 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 msgid "Target file exists"
1262 msgid "Can't recursively copy directory"
1267 msgid "Invalid symlink value given"
1272 msgid "Trash not supported"
1273 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1277 msgid "File names cannot contain '%c'"
1280 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1281 msgid "volume doesn't implement mount"
1284 #: gio/gfileenumerator.c:151
1286 msgid "Enumerator is closed"
1289 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1290 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1292 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1295 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1296 msgid "File enumerator is already closed"
1299 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1300 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1302 msgid "Stream doesn't support query_info"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1307 msgid "Seek not supported on stream"
1310 #: gio/gfileinputstream.c:398
1312 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1315 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1317 msgid "Truncate not supported on stream"
1320 #: gio/ginputstream.c:186
1322 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1325 #: gio/ginputstream.c:195
1327 msgid "Input stream doesn't implement read"
1330 #: gio/ginputstream.c:318
1332 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1335 #: gio/ginputstream.c:681
1336 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1339 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1341 msgid "Stream has outstanding operation"
1344 #: gio/glocalfile.c:554
1346 msgid "Invalid filename %s"
1347 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1349 #: gio/glocalfile.c:810
1351 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1352 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1354 #: gio/glocalfile.c:928
1356 msgid "Can't rename root directory"
1359 #: gio/glocalfile.c:946
1361 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1364 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1365 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1366 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1368 msgid "Invalid filename"
1369 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
1371 #: gio/glocalfile.c:963
1373 msgid "Error renaming file: %s"
1374 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1376 #: gio/glocalfile.c:1080
1378 msgid "Error opening file: %s"
1379 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1381 #: gio/glocalfile.c:1090
1383 msgid "Can't open directory"
1386 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1388 msgid "Error removing file: %s"
1389 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1391 #: gio/glocalfile.c:1434
1393 msgid "Error trashing file: %s"
1394 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:1458
1398 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1399 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1482
1403 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1406 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1408 msgid "Unable to find or create trash directory"
1411 #: gio/glocalfile.c:1594
1413 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1414 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:1617
1418 msgid "Unable to trash file: %s"
1419 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:1714
1423 msgid "Error making symbolic link: %s"
1424 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1428 msgid "Error moving file: %s"
1429 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1431 #: gio/glocalfile.c:1782
1433 msgid "Can't move directory over directory"
1436 #: gio/glocalfile.c:1791
1438 msgid "Target file already exists"
1441 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1442 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1445 msgid "Backup file creation failed"
1448 #: gio/glocalfile.c:1821
1450 msgid "Error removing target file: %s"
1451 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1453 #: gio/glocalfile.c:1835
1455 msgid "Move between mounts not supported"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1460 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1465 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1468 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1470 msgid "Invalid extended attribute name"
1471 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1475 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1476 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1480 msgid "Error stating file '%s': %s"
1481 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1483 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1484 msgid " (invalid encoding)"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1489 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1490 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1494 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1499 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1504 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1509 msgid "Error setting permissions: %s"
1510 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1514 msgid "Error setting owner: %s"
1515 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1517 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1519 msgid "symlink must be non-NULL"
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1525 msgid "Error setting symlink: %s"
1526 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1530 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1535 msgid "Setting attribute %s not supported"
1536 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1538 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1540 msgid "Error reading from file: %s"
1541 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1543 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1544 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1547 msgid "Error seeking in file: %s"
1548 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1550 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1552 msgid "Error closing file: %s"
1553 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1557 msgid "Error writing to file: %s"
1558 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1562 msgid "Error removing old backup link: %s"
1563 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1567 msgid "Error creating backup link: %s"
1568 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1572 msgid "Error creating backup copy: %s"
1573 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1577 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1578 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1582 msgid "Error truncating file: %s"
1583 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1586 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1588 msgid "Error opening file '%s': %s"
1589 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1593 msgid "Target file is a directory"
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1598 msgid "Target file is not a regular file"
1599 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1603 msgid "The file was externally modified"
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1611 msgid "mount doesn't implement eject"
1615 msgid "mount doesn't implement remount"
1618 #: gio/goutputstream.c:193
1620 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1623 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1625 msgid "Output stream doesn't implement write"
1628 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1630 msgid "Source stream is already closed"
1633 #: gio/goutputstream.c:646
1634 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1637 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1638 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1640 msgid "Error reading from unix: %s"
1641 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1643 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1644 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1646 msgid "Error closing unix: %s"
1647 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1649 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1650 msgid "Filesystem root"
1653 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1655 msgid "Error writing to unix: %s"
1656 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1658 #: gio/gvolume.c:384
1659 msgid "volume doesn't implement eject"
1662 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1664 msgid "Can't find application"
1667 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1669 msgid "Error launching application: %s"
1670 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1672 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1674 msgid "URIs not supported"
1675 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1677 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1679 msgid "association changes not supported on win32"
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1684 msgid "Association creation not supported on win32"
1687 #: tests/gio-ls.c:28
1688 msgid "do not hide entries"
1691 #: tests/gio-ls.c:30
1692 msgid "use a long listing format"
1695 #: tests/gio-ls.c:38
1698 msgstr "[OPTION...]"