1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:536
43 msgstr "Analog Stereo"
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:542
46 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
47 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:548
50 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
51 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:555
54 msgid "Analog Surround 4.0"
55 msgstr "Analog Surround 4.0"
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:562
58 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
59 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:570
62 msgid "Analog Surround 4.1"
63 msgstr "Analog Surround 4.1"
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:578
66 msgid "Analog Surround 5.0"
67 msgstr "Analog Surround 5.0"
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:586
70 msgid "Analog Surround 5.1"
71 msgstr "Analog Surround 5.1"
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:594
74 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
75 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:603
78 msgid "Analog Surround 7.1"
79 msgstr "Analog Surround 7.1"
81 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1602
84 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
86 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
87 "to the ALSA developers."
89 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
91 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
92 "to the ALSA developers."
94 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1642
97 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
99 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
100 "to the ALSA developers."
102 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
104 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
105 "to the ALSA developers."
107 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1688
110 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
112 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
113 "to the ALSA developers."
115 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
117 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
118 "to the ALSA developers."
120 #: ../src/pulsecore/sink.c:1965
121 msgid "Internal Audio"
122 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
124 #: ../src/pulsecore/sink.c:1971
128 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
129 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
130 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
132 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
133 msgid "Failed to allocate new dl loader."
134 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
136 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
137 msgid "Failed to add bind-now-loader."
138 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
140 #: ../src/daemon/polkit.c:55
142 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
143 msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:65
147 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
148 msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:77
151 msgid "Cannot set UID on caller object."
152 msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:82
155 msgid "Failed to get CK session."
156 msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
158 #: ../src/daemon/polkit.c:90
159 msgid "Cannot set UID on session object."
160 msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
162 #: ../src/daemon/polkit.c:95
163 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
164 msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
166 #: ../src/daemon/polkit.c:100
167 msgid "Cannot set action_id"
168 msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
170 #: ../src/daemon/polkit.c:105
171 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
172 msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
174 #: ../src/daemon/polkit.c:110
176 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
177 msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
179 #: ../src/daemon/polkit.c:119
181 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
182 msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
184 #: ../src/daemon/polkit.c:139
186 msgid "Cannot obtain auth: %s"
187 msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
189 #: ../src/daemon/polkit.c:148
191 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
192 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
194 #: ../src/daemon/main.c:134
196 msgid "Got signal %s."
197 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
199 #: ../src/daemon/main.c:161
201 msgstr "வெளியேறுதல்."
203 #: ../src/daemon/main.c:179
205 msgid "Failed to find user '%s'."
206 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
208 #: ../src/daemon/main.c:184
210 msgid "Failed to find group '%s'."
211 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
213 #: ../src/daemon/main.c:188
215 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
216 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
218 #: ../src/daemon/main.c:193
220 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
221 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
223 #: ../src/daemon/main.c:198
225 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
226 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
228 #: ../src/daemon/main.c:201 ../src/daemon/main.c:206
230 msgid "Failed to create '%s': %s"
231 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:213
235 msgid "Failed to change group list: %s"
236 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:229
240 msgid "Failed to change GID: %s"
241 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:245
245 msgid "Failed to change UID: %s"
246 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:259
249 msgid "Successfully dropped root privileges."
250 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
252 #: ../src/daemon/main.c:267
253 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
254 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
256 #: ../src/daemon/main.c:285
258 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
259 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:434
262 msgid "Failed to parse command line."
263 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
265 #: ../src/daemon/main.c:458
267 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
268 msgstr "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
270 #: ../src/daemon/main.c:465
272 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
273 msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
275 #: ../src/daemon/main.c:473
276 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
277 msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
279 #: ../src/daemon/main.c:476
280 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
281 msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
283 #: ../src/daemon/main.c:481
284 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
285 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
287 #: ../src/daemon/main.c:484
288 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
289 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
291 #: ../src/daemon/main.c:513
294 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
295 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
296 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
297 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
299 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
300 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
301 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
303 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
304 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
305 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
306 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
308 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
309 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
310 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
312 #: ../src/daemon/main.c:538
313 msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
314 msgstr "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் அனுமதிக்கப்படவில்லை."
316 #: ../src/daemon/main.c:567
317 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
318 msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
320 #: ../src/daemon/main.c:570
322 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
323 msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
325 #: ../src/daemon/main.c:577
326 msgid "Giving up CAP_NICE"
328 "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
331 #: ../src/daemon/main.c:584
332 msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
333 msgstr "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
335 #: ../src/daemon/main.c:645
336 msgid "Daemon not running"
337 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
339 #: ../src/daemon/main.c:647
341 msgid "Daemon running as PID %u"
342 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
344 #: ../src/daemon/main.c:657
346 msgid "Failed to kill daemon: %s"
347 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
349 #: ../src/daemon/main.c:675
351 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
353 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
355 #: ../src/daemon/main.c:677
356 msgid "Root privileges required."
357 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
359 #: ../src/daemon/main.c:682
360 msgid "--start not supported for system instances."
361 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
363 #: ../src/daemon/main.c:687
364 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
365 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
367 #: ../src/daemon/main.c:690
368 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
369 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
371 #: ../src/daemon/main.c:693
372 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
373 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
375 #: ../src/daemon/main.c:698
376 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
377 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
379 #: ../src/daemon/main.c:725
380 msgid "Failed to acquire stdio."
381 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
383 #: ../src/daemon/main.c:731
385 msgid "pipe failed: %s"
386 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
388 #: ../src/daemon/main.c:736
390 msgid "fork() failed: %s"
391 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
393 #: ../src/daemon/main.c:750
395 msgid "read() failed: %s"
396 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
398 #: ../src/daemon/main.c:756
399 msgid "Daemon startup failed."
400 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
402 #: ../src/daemon/main.c:758
403 msgid "Daemon startup successful."
404 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
406 #: ../src/daemon/main.c:828
408 msgid "This is PulseAudio %s"
409 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
411 #: ../src/daemon/main.c:829
413 msgid "Compilation host: %s"
414 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
416 #: ../src/daemon/main.c:830
418 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
419 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
421 #: ../src/daemon/main.c:833
423 msgid "Running on host: %s"
424 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
426 #: ../src/daemon/main.c:836
428 msgid "Found %u CPUs."
429 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
431 #: ../src/daemon/main.c:838
433 msgid "Page size is %lu bytes"
434 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
436 #: ../src/daemon/main.c:841
437 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
438 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
440 #: ../src/daemon/main.c:843
441 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
442 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
444 #: ../src/daemon/main.c:846
446 msgid "Running in valgrind mode: %s"
447 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
449 #: ../src/daemon/main.c:849
450 msgid "Optimized build: yes"
451 msgstr "Optimized build: yes"
453 #: ../src/daemon/main.c:851
454 msgid "Optimized build: no"
455 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
457 #: ../src/daemon/main.c:855
458 msgid "Failed to get machine ID"
459 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
461 #: ../src/daemon/main.c:858
463 msgid "Machine ID is %s."
464 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
466 #: ../src/daemon/main.c:863
468 msgid "Using runtime directory %s."
469 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
471 #: ../src/daemon/main.c:868
473 msgid "Using state directory %s."
474 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
476 #: ../src/daemon/main.c:871
478 msgid "Running in system mode: %s"
479 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
481 #: ../src/daemon/main.c:886
482 msgid "pa_pid_file_create() failed."
483 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
485 #: ../src/daemon/main.c:898
486 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
487 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
489 #: ../src/daemon/main.c:900
491 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
492 "resolution timers enabled!"
494 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
495 "resolution timers enabled!"
497 #: ../src/daemon/main.c:912
498 msgid "pa_core_new() failed."
499 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
501 #: ../src/daemon/main.c:974
502 msgid "Failed to initialize daemon."
503 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
505 #: ../src/daemon/main.c:979
506 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
507 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
509 #: ../src/daemon/main.c:992
510 msgid "Daemon startup complete."
511 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
513 #: ../src/daemon/main.c:998
514 msgid "Daemon shutdown initiated."
515 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
517 #: ../src/daemon/main.c:1016
518 msgid "Daemon terminated."
519 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
521 #: ../src/daemon/cmdline.c:121
527 " -h, --help Show this help\n"
528 " --version Show version\n"
529 " --dump-conf Dump default configuration\n"
530 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
531 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
532 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
534 " --start Start the daemon if it is not "
536 " -k --kill Kill a running daemon\n"
537 " --check Check for a running daemon (only "
538 "returns exit code)\n"
541 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
542 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
543 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
544 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
545 " (only available as root, when SUID "
547 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
548 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
549 " (only available as root, when SUID "
551 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
552 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
554 " loading/unloading after startup\n"
555 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
556 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
559 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
561 " this time passed\n"
562 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
564 " this time passed\n"
565 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
566 " -v Increase the verbosity level\n"
567 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
568 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
570 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
571 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
572 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
574 " objects (plugins)\n"
575 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
576 " (See --dump-resample-methods for\n"
577 " possible values)\n"
578 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
579 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
580 " platforms that support it.\n"
581 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
584 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
586 " the specified argument\n"
587 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
588 " -C Open a command line on the running "
592 " -n Don't load default script file\n"
597 " -h, --help Show this help\n"
598 " --version Show version\n"
599 " --dump-conf Dump default configuration\n"
600 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
601 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
602 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
604 " --start Start the daemon if it is not "
606 " -k --kill Kill a running daemon\n"
607 " --check Check for a running daemon (only "
608 "returns exit code)\n"
611 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
612 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
613 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
614 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
615 " (only available as root, when SUID "
617 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
618 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
619 " (only available as root, when SUID "
621 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
622 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
624 " loading/unloading after startup\n"
625 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
626 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
629 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
631 " this time passed\n"
632 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
634 " this time passed\n"
635 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
636 " -v Increase the verbosity level\n"
637 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
638 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
640 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
641 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
642 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
644 " objects (plugins)\n"
645 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
646 " (See --dump-resample-methods for\n"
647 " possible values)\n"
648 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
649 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
650 " platforms that support it.\n"
651 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
654 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
656 " the specified argument\n"
657 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
658 " -C Open a command line on the running "
662 " -n Don't load default script file\n"
664 #: ../src/daemon/cmdline.c:252
665 msgid "--daemonize expects boolean argument"
666 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
668 #: ../src/daemon/cmdline.c:259
669 msgid "--fail expects boolean argument"
670 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
672 #: ../src/daemon/cmdline.c:269
674 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
675 "of debug, info, notice, warn, error)."
676 msgstr "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
678 #: ../src/daemon/cmdline.c:281
679 msgid "--high-priority expects boolean argument"
680 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
682 #: ../src/daemon/cmdline.c:288
683 msgid "--realtime expects boolean argument"
684 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
686 #: ../src/daemon/cmdline.c:295
687 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
688 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
690 #: ../src/daemon/cmdline.c:302
691 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
692 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
694 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
695 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
696 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
698 #: ../src/daemon/cmdline.c:326
699 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
700 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
702 #: ../src/daemon/cmdline.c:333
703 msgid "--log-time expects boolean argument"
704 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
706 #: ../src/daemon/cmdline.c:340
707 msgid "--log-meta expects boolean argument"
708 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
710 #: ../src/daemon/cmdline.c:359
712 msgid "Invalid resample method '%s'."
713 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
715 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
716 msgid "--system expects boolean argument"
717 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
719 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
720 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
721 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
723 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
724 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
725 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
727 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
732 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
734 msgid "No module information available\n"
735 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
737 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
739 msgid "Version: %s\n"
740 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
742 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
744 msgid "Description: %s\n"
745 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
747 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
750 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
752 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
755 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
757 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
759 msgid "Load Once: %s\n"
760 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
762 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
769 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
770 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
772 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
774 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
775 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
777 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
779 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
780 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
782 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
784 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
785 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
787 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
789 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
790 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
792 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
794 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
795 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
797 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
799 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
800 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
802 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
804 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
805 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
807 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
809 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
810 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
812 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
814 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
815 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
817 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
819 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
820 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
822 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
824 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
825 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
827 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
829 msgid "Failed to open configuration file: %s"
830 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
832 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
834 "The specified default channel map has a different number of channels than "
835 "the specified default number of channels."
836 msgstr "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
838 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
840 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
841 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
843 #: ../src/daemon/caps.c:63
844 msgid "Dropping root privileges."
845 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
847 #: ../src/daemon/caps.c:103
848 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
849 msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
851 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
852 msgid "PulseAudio Sound System"
853 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
855 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
856 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
857 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
859 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
860 msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
861 msgstr "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
863 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
864 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
865 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
867 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
868 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
869 msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
871 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
872 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
873 msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
875 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
879 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
881 msgstr "முன் நடுவில்"
883 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
887 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
891 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
893 msgstr "பின் நடுவில்"
895 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
899 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
903 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
904 msgid "Low Frequency Emmiter"
905 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
907 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
908 msgid "Front Left-of-center"
909 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
911 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
912 msgid "Front Right-of-center"
913 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
915 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
919 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
923 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
927 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
931 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
935 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
939 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
943 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
947 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
951 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
955 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
959 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
963 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
965 msgstr "Auxiliary 10"
967 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
969 msgstr "Auxiliary 11"
971 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
973 msgstr "Auxiliary 12"
975 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
977 msgstr "Auxiliary 13"
979 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
981 msgstr "Auxiliary 14"
983 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
985 msgstr "Auxiliary 15"
987 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
989 msgstr "Auxiliary 16"
991 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
993 msgstr "Auxiliary 17"
995 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
997 msgstr "Auxiliary 18"
999 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1000 msgid "Auxiliary 19"
1001 msgstr "Auxiliary 19"
1003 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1004 msgid "Auxiliary 20"
1005 msgstr "Auxiliary 20"
1007 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1008 msgid "Auxiliary 21"
1009 msgstr "Auxiliary 21"
1011 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1012 msgid "Auxiliary 22"
1013 msgstr "Auxiliary 22"
1015 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1016 msgid "Auxiliary 23"
1017 msgstr "Auxiliary 23"
1019 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1020 msgid "Auxiliary 24"
1021 msgstr "Auxiliary 24"
1023 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1024 msgid "Auxiliary 25"
1025 msgstr "Auxiliary 25"
1027 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1028 msgid "Auxiliary 26"
1029 msgstr "Auxiliary 26"
1031 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1032 msgid "Auxiliary 27"
1033 msgstr "Auxiliary 27"
1035 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1036 msgid "Auxiliary 28"
1037 msgstr "Auxiliary 28"
1039 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1040 msgid "Auxiliary 29"
1041 msgstr "Auxiliary 29"
1043 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1044 msgid "Auxiliary 30"
1045 msgstr "Auxiliary 30"
1047 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1048 msgid "Auxiliary 31"
1049 msgstr "Auxiliary 31"
1051 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1053 msgstr "மேல் நடுவில"
1055 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1056 msgid "Top Front Center"
1057 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
1059 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1060 msgid "Top Front Left"
1061 msgstr "மேலே முன் இடது"
1063 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1064 msgid "Top Front Right"
1065 msgstr "மேலே முன் வலது"
1067 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1068 msgid "Top Rear Center"
1069 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1071 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1072 msgid "Top Rear Left"
1073 msgstr "மேலே பின் இடது"
1075 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1076 msgid "Top Rear Right"
1077 msgstr "மேலே பின் வலது"
1079 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1080 #: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1081 #: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1090 msgid "Surround 4.0"
1091 msgstr "Surround 4.0"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1094 msgid "Surround 4.1"
1095 msgstr "Surround 4.1"
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1098 msgid "Surround 5.0"
1099 msgstr "Surround 5.0"
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1102 msgid "Surround 5.1"
1103 msgstr "Surround 5.1"
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1106 msgid "Surround 7.1"
1107 msgstr "Surround 7.1"
1109 #: ../src/pulse/error.c:43
1113 #: ../src/pulse/error.c:44
1114 msgid "Access denied"
1115 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1117 #: ../src/pulse/error.c:45
1118 msgid "Unknown command"
1119 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1121 #: ../src/pulse/error.c:46
1122 msgid "Invalid argument"
1123 msgstr "தவறான விவாதம்"
1125 #: ../src/pulse/error.c:47
1126 msgid "Entity exists"
1127 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1129 #: ../src/pulse/error.c:48
1130 msgid "No such entity"
1131 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1133 #: ../src/pulse/error.c:49
1134 msgid "Connection refused"
1135 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1137 #: ../src/pulse/error.c:50
1138 msgid "Protocol error"
1139 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1141 #: ../src/pulse/error.c:51
1143 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1145 #: ../src/pulse/error.c:52
1146 msgid "No authorization key"
1147 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1149 #: ../src/pulse/error.c:53
1150 msgid "Internal error"
1151 msgstr "உட்புற பிழை"
1153 #: ../src/pulse/error.c:54
1154 msgid "Connection terminated"
1155 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1157 #: ../src/pulse/error.c:55
1158 msgid "Entity killed"
1159 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1161 #: ../src/pulse/error.c:56
1162 msgid "Invalid server"
1163 msgstr "தவறான புரவலன்"
1165 #: ../src/pulse/error.c:57
1166 msgid "Module initalization failed"
1167 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1169 #: ../src/pulse/error.c:58
1173 #: ../src/pulse/error.c:59
1177 #: ../src/pulse/error.c:60
1178 msgid "Incompatible protocol version"
1179 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1181 #: ../src/pulse/error.c:61
1183 msgstr "மிகப் பெரியது"
1185 #: ../src/pulse/error.c:62
1186 msgid "Not supported"
1187 msgstr "துணைப்புரியாத"
1189 #: ../src/pulse/error.c:63
1190 msgid "Unknown error code"
1191 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1193 #: ../src/pulse/error.c:64
1194 msgid "No such extension"
1195 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1197 #: ../src/pulse/error.c:65
1198 msgid "Obsolete functionality"
1199 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1201 #: ../src/pulse/error.c:66
1202 msgid "Missing implementation"
1203 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1205 #: ../src/pulse/error.c:67
1206 msgid "Client forked"
1207 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1209 #: ../src/pulse/sample.c:169
1211 msgid "%s %uch %uHz"
1212 msgstr "%s %uch %uHz"
1214 #: ../src/pulse/sample.c:181
1219 #: ../src/pulse/sample.c:183
1224 #: ../src/pulse/sample.c:185
1229 #: ../src/pulse/sample.c:187
1234 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1235 msgid "XOpenDisplay() failed"
1236 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1238 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78
1239 msgid "Failed to parse cookie data"
1240 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1242 #: ../src/pulse/client-conf.c:120
1244 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1245 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1247 #: ../src/pulse/context.c:523
1248 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1249 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1251 #: ../src/pulse/context.c:653
1256 #: ../src/pulse/context.c:706
1258 msgid "waitpid(): %s"
1259 msgstr "waitpid(): %s"
1261 #: ../src/pulse/context.c:1304
1263 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1264 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1266 #: ../src/utils/pacat.c:94
1268 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1269 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1271 #: ../src/utils/pacat.c:133
1273 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1274 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1276 #: ../src/utils/pacat.c:169
1278 msgid "Stream successfully created.\n"
1279 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:172
1283 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1284 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:176
1288 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1289 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:179
1293 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1294 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:183
1298 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1299 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:187
1303 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1304 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:197
1308 msgid "Stream error: %s\n"
1309 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1311 #: ../src/utils/pacat.c:207
1313 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1314 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:209
1318 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1319 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:217
1323 msgid "Stream underrun.%s \n"
1324 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:224
1328 msgid "Stream overrun.%s \n"
1329 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:231
1333 msgid "Stream started.%s \n"
1334 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:238
1338 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1339 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:238
1345 #: ../src/utils/pacat.c:271
1347 msgid "Connection established.%s \n"
1348 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1350 #: ../src/utils/pacat.c:274
1352 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1353 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1355 #: ../src/utils/pacat.c:301
1357 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1358 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1360 #: ../src/utils/pacat.c:307
1362 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1363 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1365 #: ../src/utils/pacat.c:321 ../src/utils/pasuspender.c:159
1366 #: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1368 msgid "Connection failure: %s\n"
1369 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:341 ../src/utils/paplay.c:75
1373 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1374 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:346 ../src/utils/paplay.c:80
1378 msgid "Playback stream drained.\n"
1379 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:356 ../src/utils/paplay.c:92
1383 msgid "Draining connection to server.\n"
1384 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:382
1389 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:388
1393 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1394 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:398
1398 msgid "read() failed: %s\n"
1399 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1401 #: ../src/utils/pacat.c:430
1403 msgid "write() failed: %s\n"
1404 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1406 #: ../src/utils/pacat.c:451
1408 msgid "Got signal, exiting.\n"
1409 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1411 #: ../src/utils/pacat.c:465
1413 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1414 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1416 #: ../src/utils/pacat.c:470
1418 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1419 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:490
1423 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1424 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1426 #: ../src/utils/pacat.c:503
1431 " -h, --help Show this help\n"
1432 " --version Show version\n"
1434 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1435 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1437 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1439 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1441 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1443 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1445 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1447 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1448 "in range 0...65536\n"
1449 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1451 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1452 "s16be, u8, float32le,\n"
1453 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1454 "(defaults to s16ne)\n"
1455 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1457 " (defaults to 2)\n"
1458 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1460 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1462 " being connected to.\n"
1463 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1465 " being connected to.\n"
1466 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1468 " from the sink the stream is being "
1470 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1471 " --no-remap Map channels by index instead of "
1473 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1475 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1476 "per request in bytes.\n"
1480 " -h, --help Show this help\n"
1481 " --version Show version\n"
1483 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1484 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1486 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1488 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1490 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1492 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1494 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1496 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1497 "in range 0...65536\n"
1498 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1500 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1501 "s16be, u8, float32le,\n"
1502 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1503 "(defaults to s16ne)\n"
1504 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1506 " (defaults to 2)\n"
1507 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1509 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1511 " being connected to.\n"
1512 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1514 " being connected to.\n"
1515 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1517 " from the sink the stream is being "
1519 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1520 " --no-remap Map channels by index instead of "
1522 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1524 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1525 "per request in bytes.\n"
1527 #: ../src/utils/pacat.c:604
1531 "Compiled with libpulse %s\n"
1532 "Linked with libpulse %s\n"
1535 "Compiled with libpulse %s\n"
1536 "Linked with libpulse %s\n"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:661
1540 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1541 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1543 #: ../src/utils/pacat.c:690
1545 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1546 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1548 #: ../src/utils/pacat.c:697
1550 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1551 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1553 #: ../src/utils/pacat.c:708
1555 msgid "Invalid sample specification\n"
1556 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:713
1560 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1561 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1563 #: ../src/utils/pacat.c:720
1565 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1566 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1568 #: ../src/utils/pacat.c:720
1572 #: ../src/utils/pacat.c:720
1576 #: ../src/utils/pacat.c:728
1578 msgid "open(): %s\n"
1579 msgstr "open(): %s\n"
1581 #: ../src/utils/pacat.c:733
1583 msgid "dup2(): %s\n"
1584 msgstr "dup2(): %s\n"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:743
1588 msgid "Too many arguments.\n"
1589 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1591 #: ../src/utils/pacat.c:756 ../src/utils/pasuspender.c:280
1592 #: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1594 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1595 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1597 #: ../src/utils/pacat.c:777
1599 msgid "io_new() failed.\n"
1600 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1602 #: ../src/utils/pacat.c:783 ../src/utils/pasuspender.c:293
1603 #: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1605 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1606 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1037
1609 #: ../src/utils/paplay.c:404
1611 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1612 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1614 #: ../src/utils/pacat.c:802
1616 msgid "time_new() failed.\n"
1617 msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
1619 #: ../src/utils/pacat.c:809 ../src/utils/pasuspender.c:301
1620 #: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1622 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1623 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1625 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1627 msgid "fork(): %s\n"
1628 msgstr "fork(): %s\n"
1630 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1632 msgid "execvp(): %s\n"
1633 msgstr "execvp(): %s\n"
1635 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1637 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1638 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1640 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1642 msgid "Failure to resume: %s\n"
1643 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1645 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1647 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1648 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1650 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1651 #: ../src/utils/paplay.c:191
1653 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1654 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1658 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1659 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1661 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1664 "%s [options] ... \n"
1666 " -h, --help Show this help\n"
1667 " --version Show version\n"
1668 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1672 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1674 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1675 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1676 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1679 #: ../src/utils/pasuspender.c:251
1683 "Compiled with libpulse %s\n"
1684 "Linked with libpulse %s\n"
1687 "Compiled with libpulse %s\n"
1688 "Linked with libpulse %s\n"
1690 #: ../src/utils/pactl.c:108
1692 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1693 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1695 #: ../src/utils/pactl.c:114
1697 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1698 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1700 #: ../src/utils/pactl.c:117
1702 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1703 msgstr "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1705 #: ../src/utils/pactl.c:120
1707 msgid "Sample cache size: %s\n"
1708 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:129
1712 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1713 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:137
1721 "Server Version: %s\n"
1722 "Default Sample Specification: %s\n"
1723 "Default Channel Map: %s\n"
1724 "Default Sink: %s\n"
1725 "Default Source: %s\n"
1729 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1730 "Server பெயர்: %s\n"
1731 "Server பதிப்பு: %s\n"
1732 "Default Sample Specification: %s\n"
1733 "Default Channel Map: %s\n"
1734 "Default Sink: %s\n"
1735 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1738 #: ../src/utils/pactl.c:178
1740 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1741 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1743 #: ../src/utils/pactl.c:194
1749 "\tDescription: %s\n"
1751 "\tSample Specification: %s\n"
1752 "\tChannel Map: %s\n"
1753 "\tOwner Module: %u\n"
1755 "\tVolume: %s%s%s\n"
1756 "\t balance %0.2f\n"
1757 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1758 "\tMonitor Source: %s\n"
1759 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1760 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1769 "\tSample Specification: %s\n"
1770 "\tChannel Map: %s\n"
1771 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1773 "\tVolume: %s%s%s\n"
1775 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1776 "\tMonitor Source: %s\n"
1777 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1778 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1782 #: ../src/utils/pactl.c:258
1784 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1785 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1787 #: ../src/utils/pactl.c:274
1793 "\tDescription: %s\n"
1795 "\tSample Specification: %s\n"
1796 "\tChannel Map: %s\n"
1797 "\tOwner Module: %u\n"
1799 "\tVolume: %s%s%s\n"
1800 "\t balance %0.2f\n"
1801 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1802 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1803 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1804 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1813 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1814 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1815 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1816 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1819 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1820 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1821 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1822 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1826 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1827 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1828 #: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1829 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1830 #: ../src/utils/pactl.c:594
1834 #: ../src/utils/pactl.c:324
1836 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1837 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1839 #: ../src/utils/pactl.c:342
1845 "\tUsage counter: %s\n"
1852 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1856 #: ../src/utils/pactl.c:361
1858 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1859 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1861 #: ../src/utils/pactl.c:379
1866 "\tOwner Module: %s\n"
1872 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:396
1878 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1879 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1881 #: ../src/utils/pactl.c:414
1887 "\tOwner Module: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1898 #: ../src/utils/pactl.c:428
1900 msgid "\tProfiles:\n"
1901 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1903 #: ../src/utils/pactl.c:434
1905 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1906 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1908 #: ../src/utils/pactl.c:445
1910 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1911 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1913 #: ../src/utils/pactl.c:464
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1921 "\tSample Specification: %s\n"
1922 "\tChannel Map: %s\n"
1926 "\t balance %0.2f\n"
1927 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1928 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1929 "\tResample method: %s\n"
1935 "\tOwner Module: %s\n"
1938 "\tSample Specification: %s\n"
1939 "\tChannel Map: %s\n"
1943 "\t balance %0.2f\n"
1944 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1945 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1946 "\tResample method: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:503
1952 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1953 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1955 #: ../src/utils/pactl.c:523
1958 "Source Output #%u\n"
1960 "\tOwner Module: %s\n"
1963 "\tSample Specification: %s\n"
1964 "\tChannel Map: %s\n"
1965 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1966 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1967 "\tResample method: %s\n"
1971 "Source Output #%u\n"
1973 "\tOwner Module: %s\n"
1976 "\tSample Specification: %s\n"
1977 "\tChannel Map: %s\n"
1978 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1979 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1980 "\tResample method: %s\n"
1984 #: ../src/utils/pactl.c:554
1986 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
1987 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:572
1994 "\tSample Specification: %s\n"
1995 "\tChannel Map: %s\n"
1998 "\t balance %0.2f\n"
1999 "\tDuration: %0.1fs\n"
2008 "\tSample Specification: %s\n"
2009 "\tChannel Map: %s\n"
2012 "\t balance %0.2f\n"
2013 "\tDuration: %0.1fs\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2022 msgid "Failure: %s\n"
2023 msgstr "தோல்வி: %s\n"
2025 #: ../src/utils/pactl.c:636
2027 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2028 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
2030 #: ../src/utils/pactl.c:653
2032 msgid "Premature end of file\n"
2033 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
2035 #: ../src/utils/pactl.c:774
2038 "%s [options] stat\n"
2039 "%s [options] list\n"
2040 "%s [options] exit\n"
2041 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2042 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2043 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2044 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2045 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2046 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2047 "%s [options] unload-module ID\n"
2048 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2049 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2050 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2052 " -h, --help Show this help\n"
2053 " --version Show version\n"
2055 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2057 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2060 "%s [options] stat\n"
2061 "%s [options] list\n"
2062 "%s [options] exit\n"
2063 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2064 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2065 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2066 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2067 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2068 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2069 "%s [options] unload-module ID\n"
2070 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2071 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2072 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2074 " -h, --help Show this help\n"
2075 " --version Show version\n"
2077 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2079 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2082 #: ../src/utils/pactl.c:826
2086 "Compiled with libpulse %s\n"
2087 "Linked with libpulse %s\n"
2090 "Compiled with libpulse %s\n"
2091 "Linked with libpulse %s\n"
2093 #: ../src/utils/pactl.c:865
2095 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2096 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2098 #: ../src/utils/pactl.c:887
2100 msgid "Failed to open sound file.\n"
2101 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:899
2105 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2106 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2108 #: ../src/utils/pactl.c:911
2110 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2111 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2113 #: ../src/utils/pactl.c:919
2115 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2116 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:928
2120 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2121 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:942
2125 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2126 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2128 #: ../src/utils/pactl.c:962
2130 msgid "You have to specify a module index\n"
2131 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2133 #: ../src/utils/pactl.c:972
2136 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2138 msgstr "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:985
2143 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2145 msgstr "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2147 #: ../src/utils/pactl.c:997
2149 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2150 msgstr "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1012
2154 msgid "No valid command specified.\n"
2155 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2157 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2160 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2162 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2163 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2164 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2165 "variables and cookie file.\n"
2166 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2168 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2170 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2171 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2172 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2173 "variables and cookie file.\n"
2174 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2176 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2178 msgid "Failed to parse command line.\n"
2179 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2181 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2183 msgid "Server: %s\n"
2184 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2186 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2188 msgid "Source: %s\n"
2189 msgstr "மூலம்: %s\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2194 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2198 msgid "Cookie: %s\n"
2199 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2203 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2204 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2208 msgid "Failed to save cookie data\n"
2209 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2213 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2214 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2218 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2219 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2223 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2224 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2228 msgid "Failed to load cookie data\n"
2229 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2233 msgid "Not yet implemented.\n"
2234 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2238 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2239 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2243 msgid "connect(): %s"
2244 msgstr "connect(): %s"
2246 #: ../src/utils/pacmd.c:89
2247 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2248 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2250 #: ../src/utils/pacmd.c:97
2251 msgid "Daemon not responding."
2252 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2254 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2256 msgid "select(): %s"
2257 msgstr "select(): %s"
2259 #: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2264 #: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2267 msgstr "write(): %s"
2269 #: ../src/utils/paplay.c:139
2271 msgid "Stream successfully created\n"
2272 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2274 #: ../src/utils/paplay.c:144
2276 msgid "Stream errror: %s\n"
2277 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2279 #: ../src/utils/paplay.c:165
2281 msgid "Connection established.\n"
2282 msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2284 #: ../src/utils/paplay.c:198
2287 "%s [options] [FILE]\n"
2289 " -h, --help Show this help\n"
2290 " --version Show version\n"
2292 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2294 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2296 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2297 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2299 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2301 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2302 "in range 0...65536\n"
2303 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2305 "%s [options] [FILE]\n"
2307 " -h, --help Show this help\n"
2308 " --version Show version\n"
2310 " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2312 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2314 " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2315 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2317 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2319 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2320 "in range 0...65536\n"
2321 " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2323 #: ../src/utils/paplay.c:255
2327 "Compiled with libpulse %s\n"
2328 "Linked with libpulse %s\n"
2331 "Compiled with libpulse %s\n"
2332 "Linked with libpulse %s\n"
2334 #: ../src/utils/paplay.c:292
2336 msgid "Invalid channel map\n"
2337 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2339 #: ../src/utils/paplay.c:314
2341 msgid "Failed to open file '%s'\n"
2342 msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2344 #: ../src/utils/paplay.c:350
2346 msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2347 msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2349 #: ../src/utils/paplay.c:376
2351 msgid "Using sample spec '%s'\n"
2352 msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"
2354 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2355 msgid "Cannot access autospawn lock."
2356 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."