2.7.2
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 11:40-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gconvert.c:406
18 #, c-format
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
21
22 #: glib/gconvert.c:410
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
26
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319
28 #: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911
29 #: glib/gutf8.c:1361
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
32
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326
34 #: glib/giochannel.c:2215
35 #, c-format
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
38
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
40 #: glib/gutf8.c:1357
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
43
44 #: glib/gconvert.c:817
45 #, c-format
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
48
49 #: glib/gconvert.c:1619
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
53
54 #: glib/gconvert.c:1629
55 #, c-format
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
58
59 #: glib/gconvert.c:1646
60 #, c-format
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
63
64 #: glib/gconvert.c:1658
65 #, c-format
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
68
69 #: glib/gconvert.c:1674
70 #, c-format
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
73
74 #: glib/gconvert.c:1768
75 #, c-format
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
78
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
82
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
84 #, c-format
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
87
88 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
89 #, c-format
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
92
93 #: glib/gfileutils.c:591
94 #, c-format
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
97
98 #: glib/gfileutils.c:673
99 #, c-format
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
102
103 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
104 #, c-format
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
107
108 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
109 #, c-format
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
112
113 #: glib/gfileutils.c:775
114 #, c-format
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
117
118 #: glib/gfileutils.c:909
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
122
123 #: glib/gfileutils.c:952
124 #, fuzzy, c-format
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
127
128 #: glib/gfileutils.c:983
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
132
133 #: glib/gfileutils.c:1002
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
137
138 #: glib/gfileutils.c:1013
139 #, c-format
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
141 msgstr ""
142
143 #: glib/gfileutils.c:1024
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
148 #, c-format
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
151
152 #: glib/gfileutils.c:1080
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
156
157 #: glib/gfileutils.c:1105
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
161
162 #: glib/gfileutils.c:1124
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
166
167 #: glib/gfileutils.c:1242
168 #, c-format
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
170 msgstr ""
171
172 #: glib/gfileutils.c:1485
173 #, c-format
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
176
177 #: glib/gfileutils.c:1499
178 #, c-format
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
181
182 #: glib/gfileutils.c:1977
183 #, c-format
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
186
187 #: glib/gfileutils.c:1998
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
190
191 #: glib/giochannel.c:1147
192 #, c-format
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
195
196 #: glib/giochannel.c:1151
197 #, c-format
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
200
201 #: glib/giochannel.c:1496
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
204
205 #: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
208
209 #: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
212
213 #: glib/giochannel.c:1686
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
216
217 #: glib/gmappedfile.c:116
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
220 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
221
222 #: glib/gmappedfile.c:178
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
225 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
226
227 #: glib/gmarkup.c:232
228 #, c-format
229 msgid "Error on line %d char %d: %s"
230 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
231
232 #: glib/gmarkup.c:330
233 #, c-format
234 msgid "Error on line %d: %s"
235 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
236
237 #: glib/gmarkup.c:434
238 msgid ""
239 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
240 msgstr ""
241 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
242
243 #: glib/gmarkup.c:444
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
247 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
248 "it as &amp;"
249 msgstr ""
250 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
251 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
252
253 #: glib/gmarkup.c:478
254 #, c-format
255 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
256 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
257
258 #: glib/gmarkup.c:515
259 #, c-format
260 msgid "Entity name '%s' is not known"
261 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
262
263 #: glib/gmarkup.c:526
264 msgid ""
265 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
266 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
267 msgstr ""
268 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
269 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
270
271 #: glib/gmarkup.c:579
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid ""
274 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
275 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
276 msgstr ""
277 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
278 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
279
280 #: glib/gmarkup.c:604
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
283 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
284
285 #: glib/gmarkup.c:619
286 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
287 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
288
289 #: glib/gmarkup.c:629
290 msgid ""
291 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
292 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
293 "as &amp;"
294 msgstr ""
295 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
296 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
297 "as &amp;"
298
299 #: glib/gmarkup.c:715
300 msgid "Unfinished entity reference"
301 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
302
303 #: glib/gmarkup.c:721
304 msgid "Unfinished character reference"
305 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
306
307 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
309 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
310
311 #: glib/gmarkup.c:1059
312 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
313 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
314
315 #: glib/gmarkup.c:1099
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
319 "element name"
320 msgstr ""
321 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
322 "தொடங்க முடியாது"
323
324 #: glib/gmarkup.c:1163
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
328 "'%s'"
329 msgstr ""
330 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
331 "என்று எதிர்பார்த்தது"
332
333 #: glib/gmarkup.c:1252
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
337 msgstr ""
338 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
339 "வரியுரு"
340
341 #: glib/gmarkup.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
347 msgstr ""
348 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
349 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
350 "character in an attribute name"
351
352 #: glib/gmarkup.c:1383
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
356 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
357 msgstr ""
358 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
359 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
360
361 #: glib/gmarkup.c:1528
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
365 "begin an element name"
366 msgstr ""
367 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
368 "begin an element name"
369
370 #: glib/gmarkup.c:1568
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
374 "allowed character is '>'"
375 msgstr ""
376 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
377 "allowed character is '>'"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1579
380 #, c-format
381 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
382 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1588
385 #, c-format
386 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
387 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
388
389 #: glib/gmarkup.c:1735
390 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
391 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1749
394 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
395 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
401 "element opened"
402 msgstr ""
403 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
404 "உறுப்பு '%s'"
405
406 #: glib/gmarkup.c:1765
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
410 "the tag <%s/>"
411 msgstr ""
412 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
413 "எதிர்பார்த்தது"
414
415 #: glib/gmarkup.c:1771
416 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
417 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1776
420 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
421 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1781
424 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
425 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு  உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
426
427 #: glib/gmarkup.c:1787
428 msgid ""
429 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
430 "name; no attribute value"
431 msgstr ""
432 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
433 "name; no attribute value"
434
435 #: glib/gmarkup.c:1794
436 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
437 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1809
440 #, c-format
441 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
442 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
443
444 #: glib/gmarkup.c:1815
445 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
446 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
447
448 #: glib/gshell.c:73
449 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
450 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
451
452 #: glib/gshell.c:163
453 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
454 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
455
456 #: glib/gshell.c:541
457 #, c-format
458 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
459 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
460
461 #: glib/gshell.c:548
462 #, c-format
463 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
464 msgstr ""
465 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
466
467 #: glib/gshell.c:560
468 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
469 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
470
471 #: glib/gspawn-win32.c:264
472 msgid "Failed to read data from child process"
473 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
474
475 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
476 #, c-format
477 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
478 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
479
480 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
481 #, c-format
482 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
483 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
484
485 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
486 #, c-format
487 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
488 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
489
490 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
491 #, c-format
492 msgid "Failed to execute child process (%s)"
493 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
494
495 #: glib/gspawn-win32.c:599
496 msgid "Failed to execute helper program"
497 msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
498
499 #: glib/gspawn-win32.c:797
500 msgid ""
501 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
502 "process"
503 msgstr ""
504 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
505 "process"
506
507 #: glib/gspawn.c:179
508 #, c-format
509 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
510 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
511
512 #: glib/gspawn.c:310
513 #, c-format
514 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
515 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
516
517 #: glib/gspawn.c:393
518 #, c-format
519 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
520 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
521
522 #: glib/gspawn.c:1083
523 #, c-format
524 msgid "Failed to fork (%s)"
525 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
526
527 #: glib/gspawn.c:1233
528 #, c-format
529 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
530 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
531
532 #: glib/gspawn.c:1243
533 #, c-format
534 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
535 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
536
537 #: glib/gspawn.c:1252
538 #, c-format
539 msgid "Failed to fork child process (%s)"
540 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
541
542 #: glib/gspawn.c:1260
543 #, c-format
544 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
545 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
546
547 #: glib/gspawn.c:1282
548 #, c-format
549 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
550 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
551
552 #: glib/gutf8.c:986
553 msgid "Character out of range for UTF-8"
554 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
555
556 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
557 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
558 msgid "Invalid sequence in conversion input"
559 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
560
561 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
562 msgid "Character out of range for UTF-16"
563 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
564
565 #: glib/goption.c:465
566 msgid "Usage:"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/goption.c:465
570 msgid "[OPTION...]"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/goption.c:551
574 msgid "Help Options:"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/goption.c:552
578 msgid "Show help options"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/goption.c:557
582 msgid "Show all help options"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/goption.c:607
586 msgid "Application Options:"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/goption.c:648
590 #, c-format
591 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/goption.c:658
595 #, c-format
596 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/goption.c:940 glib/goption.c:1015
600 #, c-format
601 msgid "Missing argument for %s"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/goption.c:1418
605 #, c-format
606 msgid "Unknown option %s"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gkeyfile.c:339
610 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gkeyfile.c:374
614 msgid "Not a regular file"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gkeyfile.c:382
618 msgid "File is empty"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gkeyfile.c:697
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gkeyfile.c:765
628 msgid "Key file does not start with a group"
629 msgstr ""
630
631 #: glib/gkeyfile.c:808
632 #, c-format
633 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
637 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
638 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
639 #, c-format
640 msgid "Key file does not have group '%s'"
641 msgstr ""
642
643 #: glib/gkeyfile.c:1188
644 #, c-format
645 msgid "Key file does not have key '%s'"
646 msgstr ""
647
648 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
649 #, c-format
650 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
654 #, c-format
655 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gkeyfile.c:2004
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
662 "interpreted."
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
666 #, c-format
667 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gkeyfile.c:3072
671 msgid "Key file contains escape character at end of line"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gkeyfile.c:3094
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
677 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
678
679 #: glib/gkeyfile.c:3235
680 #, c-format
681 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gkeyfile.c:3245
685 #, c-format
686 msgid "Integer value '%s' out of range"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gkeyfile.c:3275
690 #, c-format
691 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
692 msgstr ""