1 # translation of glib.HEAD.po to TAMIL
2 # Tamil translation of GLib.
3 # Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
6 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
7 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
10 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
14 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
25 #: glib/gbookmarkfile.c:931
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
31 #: glib/gbookmarkfile.c:942
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
50 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
68 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
73 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
78 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
83 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
88 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
91 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
93 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
94 msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
96 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
98 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
101 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
103 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
104 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
106 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
107 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
110 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
111 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
113 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
114 #: glib/giochannel.c:2227
116 msgid "Error during conversion: %s"
117 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
119 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
122 msgid "Partial character sequence at end of input"
123 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
125 #: glib/gconvert.c:919
127 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
128 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
130 #: glib/gconvert.c:1734
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
135 #: glib/gconvert.c:1744
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
140 #: glib/gconvert.c:1761
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
145 #: glib/gconvert.c:1773
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
150 #: glib/gconvert.c:1789
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
155 #: glib/gconvert.c:1884
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
160 #: glib/gconvert.c:1894
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
165 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
175 #: glib/gfileutils.c:572
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:654
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:756
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:890
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
205 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:946
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:971
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:990
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1108
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1352
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
235 #: glib/gfileutils.c:1365
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை"
240 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #: glib/gfileutils.c:1887
257 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
258 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
260 #: glib/gfileutils.c:1908
262 msgid "Symbolic links not supported"
263 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
265 #: glib/giochannel.c:1162
267 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
268 msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
270 #: glib/giochannel.c:1507
272 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
273 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
275 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
277 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
278 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
280 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
282 msgid "Channel terminates in a partial character"
283 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
285 #: glib/giochannel.c:1697
287 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
288 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
290 #: glib/gmappedfile.c:116
292 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
293 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
295 #: glib/gmappedfile.c:193
297 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
298 msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
300 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
302 msgid "Error on line %d char %d: "
303 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
305 #: glib/gmarkup.c:344
307 msgid "Error on line %d: %s"
308 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
310 #: glib/gmarkup.c:448
312 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
314 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
316 #: glib/gmarkup.c:458
319 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
320 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
323 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
324 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
326 #: glib/gmarkup.c:492
328 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
329 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
331 #: glib/gmarkup.c:529
333 msgid "Entity name '%s' is not known"
334 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
336 #: glib/gmarkup.c:540
338 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
339 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
341 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
342 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
344 #: glib/gmarkup.c:593
347 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
348 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
350 "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
351 "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
353 #: glib/gmarkup.c:618
355 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
356 msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
358 #: glib/gmarkup.c:633
359 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
360 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
362 #: glib/gmarkup.c:643
364 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
365 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
368 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
369 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
372 #: glib/gmarkup.c:729
373 msgid "Unfinished entity reference"
374 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
376 #: glib/gmarkup.c:735
377 msgid "Unfinished character reference"
378 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
380 #: glib/gmarkup.c:978
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
382 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - மிக நீண்ட உரை"
384 #: glib/gmarkup.c:1006
385 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
386 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - துவங்கும் குறியல்ல"
388 #: glib/gmarkup.c:1042
390 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
391 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல"
393 #: glib/gmarkup.c:1080
394 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
395 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
397 #: glib/gmarkup.c:1120
400 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
403 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
406 #: glib/gmarkup.c:1184
409 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
412 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
413 "என்று எதிர்பார்த்தது"
415 #: glib/gmarkup.c:1273
418 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
420 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
423 #: glib/gmarkup.c:1315
426 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
427 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
428 "character in an attribute name"
430 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
431 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
432 "character in an attribute name"
434 #: glib/gmarkup.c:1401
437 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
438 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 #: glib/gmarkup.c:1543
446 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
447 "begin an element name"
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 #: glib/gmarkup.c:1583
455 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
456 "allowed character is '>'"
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 #: glib/gmarkup.c:1594
463 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
464 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
466 #: glib/gmarkup.c:1603
468 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
469 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
471 #: glib/gmarkup.c:1763
472 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
473 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
475 #: glib/gmarkup.c:1777
476 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
477 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
479 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
482 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
485 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
488 #: glib/gmarkup.c:1793
491 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
494 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
497 #: glib/gmarkup.c:1799
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
499 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
501 #: glib/gmarkup.c:1805
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
503 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
505 #: glib/gmarkup.c:1810
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
507 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
509 #: glib/gmarkup.c:1816
511 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
512 "name; no attribute value"
514 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
515 "name; no attribute value"
517 #: glib/gmarkup.c:1823
518 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
519 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
521 #: glib/gmarkup.c:1839
523 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
524 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
526 #: glib/gmarkup.c:1845
527 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
528 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
531 msgid "corrupted object"
532 msgstr "சிதைந்த பொருள்"
535 msgid "internal error or corrupted object"
536 msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்"
539 msgid "out of memory"
540 msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது"
543 msgid "backtracking limit reached"
544 msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது"
546 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
547 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
548 msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
550 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
551 msgid "internal error"
555 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
556 msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
559 msgid "recursion limit reached"
560 msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது."
563 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
564 msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது."
567 msgid "invalid combination of newline flags"
568 msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு"
571 msgid "unknown error"
572 msgstr "தெரியாத தவறு"
575 msgid "\\ at end of pattern"
579 msgid "\\c at end of pattern"
583 msgid "unrecognized character follows \\"
587 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
591 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
595 msgid "number too big in {} quantifier"
600 msgid "missing terminating ] for character class"
601 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
605 msgid "invalid escape sequence in character class"
606 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
609 msgid "range out of order in character class"
613 msgid "nothing to repeat"
618 msgid "unrecognized character after (?"
619 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
623 msgid "unrecognized character after (?<"
624 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
628 msgid "unrecognized character after (?P"
629 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
632 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
636 msgid "missing terminating )"
640 msgid ") without opening ("
643 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
644 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
647 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
651 msgid "reference to non-existent subpattern"
655 msgid "missing ) after comment"
659 msgid "regular expression too large"
663 msgid "failed to get memory"
667 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
671 msgid "malformed number or name after (?("
675 msgid "conditional group contains more than two branches"
679 msgid "assertion expected after (?("
683 msgid "unknown POSIX class name"
688 msgid "POSIX collating elements are not supported"
689 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
692 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
696 msgid "invalid condition (?(0)"
700 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
704 msgid "recursive call could loop indefinitely"
708 msgid "missing terminator in subpattern name"
712 msgid "two named subpatterns have the same name"
716 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
720 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
724 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
728 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
732 msgid "octal value is greater than \\377"
736 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
740 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
744 msgid "inconsistent NEWLINE options"
749 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
753 msgid "unexpected repeat"
757 msgid "code overflow"
761 msgid "overran compiling workspace"
765 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
768 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
770 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
771 msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s"
773 #: glib/gregex.c:1098
774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
775 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
777 #: glib/gregex.c:1107
778 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
779 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
781 #: glib/gregex.c:1161
783 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
784 msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s"
786 #: glib/gregex.c:1197
788 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
789 msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s"
791 #: glib/gregex.c:2021
792 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
793 msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
795 #: glib/gregex.c:2037
796 msgid "hexadecimal digit expected"
797 msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
799 #: glib/gregex.c:2077
800 msgid "missing '<' in symbolic reference"
801 msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை"
803 #: glib/gregex.c:2086
804 msgid "unfinished symbolic reference"
805 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
807 #: glib/gregex.c:2093
808 msgid "zero-length symbolic reference"
809 msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
811 #: glib/gregex.c:2104
812 msgid "digit expected"
813 msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
815 #: glib/gregex.c:2122
816 msgid "illegal symbolic reference"
817 msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
819 #: glib/gregex.c:2184
820 msgid "stray final '\\'"
821 msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'"
823 #: glib/gregex.c:2188
824 msgid "unknown escape sequence"
825 msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை"
827 #: glib/gregex.c:2198
829 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s"
834 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
835 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
839 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
840 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
844 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
845 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
849 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
851 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
855 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
856 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
858 #: glib/gspawn-win32.c:279
860 msgid "Failed to read data from child process"
861 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
863 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
865 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
866 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
868 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
870 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
871 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
873 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
875 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
876 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
878 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
880 msgid "Failed to execute child process (%s)"
881 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
883 #: glib/gspawn-win32.c:440
885 msgid "Invalid program name: %s"
886 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
888 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
890 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
891 msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
893 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
895 msgid "Invalid string in environment: %s"
896 msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
898 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
900 msgid "Invalid working directory: %s"
901 msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
903 #: glib/gspawn-win32.c:787
905 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
906 msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
908 #: glib/gspawn-win32.c:1002
911 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
914 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
919 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
920 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
924 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
925 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
929 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
930 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
932 #: glib/gspawn.c:1196
934 msgid "Failed to fork (%s)"
935 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
937 #: glib/gspawn.c:1346
939 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
940 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
942 #: glib/gspawn.c:1356
944 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
945 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
947 #: glib/gspawn.c:1365
949 msgid "Failed to fork child process (%s)"
950 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
952 #: glib/gspawn.c:1373
954 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
955 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
957 #: glib/gspawn.c:1395
959 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
960 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
964 msgid "Character out of range for UTF-8"
965 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
967 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
968 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
970 msgid "Invalid sequence in conversion input"
971 msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
973 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
975 msgid "Character out of range for UTF-16"
976 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
978 #: glib/goption.c:615
982 #: glib/goption.c:615
986 #: glib/goption.c:719
987 msgid "Help Options:"
988 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
990 #: glib/goption.c:720
991 msgid "Show help options"
992 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
994 #: glib/goption.c:726
995 msgid "Show all help options"
996 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
998 #: glib/goption.c:788
999 msgid "Application Options:"
1000 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
1002 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1004 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1005 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
1007 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1009 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1010 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1012 #: glib/goption.c:884
1014 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1015 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
1017 #: glib/goption.c:892
1019 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1020 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1022 #: glib/goption.c:1229
1024 msgid "Error parsing option %s"
1025 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1027 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1029 msgid "Missing argument for %s"
1030 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
1032 #: glib/goption.c:1766
1034 msgid "Unknown option %s"
1035 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
1037 #: glib/gkeyfile.c:358
1039 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1040 msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
1042 #: glib/gkeyfile.c:393
1044 msgid "Not a regular file"
1045 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1047 #: glib/gkeyfile.c:401
1049 msgid "File is empty"
1050 msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
1052 #: glib/gkeyfile.c:761
1055 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1057 "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
1059 #: glib/gkeyfile.c:821
1061 msgid "Invalid group name: %s"
1062 msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s"
1064 #: glib/gkeyfile.c:843
1066 msgid "Key file does not start with a group"
1067 msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
1069 #: glib/gkeyfile.c:869
1071 msgid "Invalid key name: %s"
1072 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1074 #: glib/gkeyfile.c:896
1076 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1077 msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1079 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1080 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1081 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1083 msgid "Key file does not have group '%s'"
1084 msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
1086 #: glib/gkeyfile.c:1284
1088 msgid "Key file does not have key '%s'"
1089 msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1091 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1093 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1094 msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1098 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1099 msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
1101 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1104 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1107 "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
1110 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1112 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1113 msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1115 #: glib/gkeyfile.c:3474
1117 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1118 msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
1120 #: glib/gkeyfile.c:3496
1122 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1123 msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1125 #: glib/gkeyfile.c:3638
1127 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1128 msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1130 #: glib/gkeyfile.c:3652
1132 msgid "Integer value '%s' out of range"
1133 msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1135 #: glib/gkeyfile.c:3685
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1138 msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1140 #: glib/gkeyfile.c:3709
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1143 msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."
1145 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1146 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1147 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1149 msgid "Too large count value passed to %s"
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1153 #: gio/goutputstream.c:1076
1155 msgid "Stream is already closed"
1158 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1160 msgid "Operation was cancelled"
1163 #: gio/gcontenttype.c:159
1165 msgid "Unknown type"
1166 msgstr "தெரியாத தவறு"
1168 #: gio/gcontenttype.c:160
1173 #: gio/gcontenttype.c:606
1178 #: gio/gdatainputstream.c:309
1180 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1183 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1189 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1194 msgid "Unable to find terminal required for application"
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1199 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1204 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1209 msgid "Can't create user desktop file %s"
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1214 msgid "Custom definition for %s"
1218 msgid "drive doesn't implement eject"
1222 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1225 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1226 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1227 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1228 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1230 msgid "Operation not supported"
1231 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1233 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1234 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1235 #. Translators: This is an error message when trying to
1236 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find
1239 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1241 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1242 #: gio/glocalfile.c:1082
1244 msgid "Containing mount does not exist"
1247 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1249 msgid "Can't copy over directory"
1254 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1259 msgid "Target file exists"
1264 msgid "Can't recursively copy directory"
1269 msgid "Invalid symlink value given"
1274 msgid "Trash not supported"
1275 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1279 msgid "File names cannot contain '%c'"
1282 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1283 msgid "volume doesn't implement mount"
1288 msgid "No application is registered as handling this file"
1289 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
1291 #: gio/gfileenumerator.c:151
1293 msgid "Enumerator is closed"
1296 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1297 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1299 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1302 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1303 msgid "File enumerator is already closed"
1306 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1307 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1309 msgid "Stream doesn't support query_info"
1312 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1314 msgid "Seek not supported on stream"
1317 #: gio/gfileinputstream.c:380
1319 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1322 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1324 msgid "Truncate not supported on stream"
1327 #: gio/ginputstream.c:195
1329 msgid "Input stream doesn't implement read"
1332 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1333 #. * operation running against this stream when you try to start
1335 #. Translators: This is an error you get if there is
1336 #. * already an operation running against this stream when
1337 #. * you try to start one
1338 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1340 msgid "Stream has outstanding operation"
1343 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1345 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1348 #: gio/glocalfile.c:599
1350 msgid "Invalid filename %s"
1351 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1353 #: gio/glocalfile.c:966
1355 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1356 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1358 #: gio/glocalfile.c:1102
1360 msgid "Can't rename root directory"
1363 #: gio/glocalfile.c:1120
1365 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1368 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1369 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1370 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1372 msgid "Invalid filename"
1373 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
1375 #: gio/glocalfile.c:1137
1377 msgid "Error renaming file: %s"
1378 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1380 #: gio/glocalfile.c:1256
1382 msgid "Error opening file: %s"
1383 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1385 #: gio/glocalfile.c:1266
1387 msgid "Can't open directory"
1390 #: gio/glocalfile.c:1326
1392 msgid "Error removing file: %s"
1393 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1395 #: gio/glocalfile.c:1690
1397 msgid "Error trashing file: %s"
1398 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1400 #: gio/glocalfile.c:1713
1402 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1403 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1405 #: gio/glocalfile.c:1734
1407 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1410 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1412 msgid "Unable to find or create trash directory"
1415 #: gio/glocalfile.c:1867
1417 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1418 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1420 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1422 msgid "Unable to trash file: %s"
1423 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1425 #: gio/glocalfile.c:2001
1427 msgid "Error creating directory: %s"
1428 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
1430 #: gio/glocalfile.c:2030
1432 msgid "Error making symbolic link: %s"
1433 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1437 msgid "Error moving file: %s"
1438 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:2113
1442 msgid "Can't move directory over directory"
1445 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1447 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1449 msgid "Backup file creation failed"
1452 #: gio/glocalfile.c:2159
1454 msgid "Error removing target file: %s"
1455 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1457 #: gio/glocalfile.c:2173
1459 msgid "Move between mounts not supported"
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1464 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1469 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1474 msgid "Invalid extended attribute name"
1475 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1479 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1480 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1484 msgid "Error stating file '%s': %s"
1485 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1488 msgid " (invalid encoding)"
1491 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1493 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1494 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1496 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1498 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1501 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1503 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1508 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1513 msgid "Error setting permissions: %s"
1514 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1518 msgid "Error setting owner: %s"
1519 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1523 msgid "symlink must be non-NULL"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1529 msgid "Error setting symlink: %s"
1530 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1534 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1539 msgid "Setting attribute %s not supported"
1540 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1544 msgid "Error reading from file: %s"
1545 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1547 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1551 msgid "Error seeking in file: %s"
1552 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1554 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1556 msgid "Error closing file: %s"
1557 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1559 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1561 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1564 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1566 msgid "Error writing to file: %s"
1567 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1571 msgid "Error removing old backup link: %s"
1572 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1576 msgid "Error creating backup copy: %s"
1577 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1581 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1582 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1586 msgid "Error truncating file: %s"
1587 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1592 msgid "Error opening file '%s': %s"
1593 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1595 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1597 msgid "Target file is a directory"
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1602 msgid "Target file is not a regular file"
1603 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1607 msgid "The file was externally modified"
1610 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1612 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1615 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1617 msgid "Invalid seek request"
1618 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1620 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1622 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1625 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1627 msgid "Reached maximum data array limit"
1630 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1632 msgid "Memory output stream not resizable"
1635 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1637 msgid "Failed to resize memory output stream"
1640 #. Translators: This is an error
1641 #. * message for mount objects that
1642 #. * don't implement unmount.
1644 msgid "mount doesn't implement unmount"
1647 #. Translators: This is an error
1648 #. * message for mount objects that
1649 #. * don't implement eject.
1651 msgid "mount doesn't implement eject"
1654 #. Translators: This is an error
1655 #. * message for mount objects that
1656 #. * don't implement remount.
1658 msgid "mount doesn't implement remount"
1661 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1663 msgid "Output stream doesn't implement write"
1666 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1668 msgid "Source stream is already closed"
1671 #: gio/gthemedicon.c:206
1675 #: gio/gthemedicon.c:207
1677 msgid "The name of the icon"
1678 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
1680 #: gio/gthemedicon.c:218
1684 #: gio/gthemedicon.c:219
1685 msgid "An array containing the icon names"
1688 #: gio/gthemedicon.c:244
1689 msgid "use default fallbacks"
1692 #: gio/gthemedicon.c:245
1694 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1695 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1698 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1699 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1701 msgid "Error reading from unix: %s"
1702 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1704 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1705 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1707 msgid "Error closing unix: %s"
1708 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1710 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1711 msgid "Filesystem root"
1714 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1716 msgid "Error writing to unix: %s"
1717 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1719 #: gio/gvolume.c:423
1720 msgid "volume doesn't implement eject"
1723 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1725 msgid "Can't find application"
1728 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1730 msgid "Error launching application: %s"
1731 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1735 msgid "URIs not supported"
1736 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1738 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1740 msgid "association changes not supported on win32"
1743 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1745 msgid "Association creation not supported on win32"
1748 #: tests/gio-ls.c:27
1749 msgid "do not hide entries"
1752 #: tests/gio-ls.c:29
1753 msgid "use a long listing format"
1756 #: tests/gio-ls.c:37
1759 msgstr "[OPTION...]"
1762 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1763 #~ msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"