1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-06-08 00:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:559
41 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:567
43 msgstr "Analog Stereo"
45 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:575
46 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
47 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:583
50 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
51 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
53 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
54 msgid "Analog Surround 4.0"
55 msgstr "Analog Surround 4.0"
57 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:601
58 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
59 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
61 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:611
62 msgid "Analog Surround 4.1"
63 msgstr "Analog Surround 4.1"
65 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:621
66 msgid "Analog Surround 5.0"
67 msgstr "Analog Surround 5.0"
69 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:631
70 msgid "Analog Surround 5.1"
71 msgstr "Analog Surround 5.1"
73 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:641
74 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
75 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
77 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:652
78 msgid "Analog Surround 7.1"
79 msgstr "Analog Surround 7.1"
81 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1769
84 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
86 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
87 "to the ALSA developers."
89 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
91 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
92 "to the ALSA developers."
94 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1810
97 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
99 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
100 "to the ALSA developers."
102 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
104 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
105 "to the ALSA developers."
107 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1857
110 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
112 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
113 "to the ALSA developers."
115 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
117 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
118 "to the ALSA developers."
120 #: ../src/pulsecore/sink.c:2273
121 msgid "Internal Audio"
122 msgstr "உட்புற ஆடியோ"
124 #: ../src/pulsecore/sink.c:2279
128 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
129 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
130 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
132 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
133 msgid "Failed to allocate new dl loader."
134 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
136 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
137 msgid "Failed to add bind-now-loader."
138 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
140 #: ../src/daemon/polkit.c:55
142 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
143 msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
145 #: ../src/daemon/polkit.c:65
147 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
148 msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
150 #: ../src/daemon/polkit.c:77
151 msgid "Cannot set UID on caller object."
152 msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
154 #: ../src/daemon/polkit.c:82
155 msgid "Failed to get CK session."
156 msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
158 #: ../src/daemon/polkit.c:90
159 msgid "Cannot set UID on session object."
160 msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
162 #: ../src/daemon/polkit.c:95
163 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
164 msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
166 #: ../src/daemon/polkit.c:100
167 msgid "Cannot set action_id"
168 msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
170 #: ../src/daemon/polkit.c:105
171 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
172 msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
174 #: ../src/daemon/polkit.c:110
176 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
177 msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
179 #: ../src/daemon/polkit.c:119
181 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
182 msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
184 #: ../src/daemon/polkit.c:139
186 msgid "Cannot obtain auth: %s"
187 msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
189 #: ../src/daemon/polkit.c:148
191 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
192 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
194 #: ../src/daemon/main.c:142
196 msgid "Got signal %s."
197 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
199 #: ../src/daemon/main.c:169
201 msgstr "வெளியேறுதல்."
203 #: ../src/daemon/main.c:187
205 msgid "Failed to find user '%s'."
206 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
208 #: ../src/daemon/main.c:192
210 msgid "Failed to find group '%s'."
211 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
213 #: ../src/daemon/main.c:196
215 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
216 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
218 #: ../src/daemon/main.c:201
220 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
221 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
223 #: ../src/daemon/main.c:206
225 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
226 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
228 #: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214
230 msgid "Failed to create '%s': %s"
231 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
233 #: ../src/daemon/main.c:221
235 msgid "Failed to change group list: %s"
236 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:237
240 msgid "Failed to change GID: %s"
241 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:253
245 msgid "Failed to change UID: %s"
246 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:267
249 msgid "Successfully dropped root privileges."
250 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
252 #: ../src/daemon/main.c:275
253 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
254 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
256 #: ../src/daemon/main.c:293
258 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
259 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
261 #: ../src/daemon/main.c:481
262 msgid "Failed to parse command line."
263 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
265 #: ../src/daemon/main.c:505
267 msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
269 "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
270 "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
272 #: ../src/daemon/main.c:512
274 msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
275 msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
277 #: ../src/daemon/main.c:520
278 msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
279 msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
281 #: ../src/daemon/main.c:523
282 msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
283 msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
285 #: ../src/daemon/main.c:528
286 msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
287 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
289 #: ../src/daemon/main.c:531
290 msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
291 msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
293 #: ../src/daemon/main.c:560
296 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
297 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
298 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
299 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
301 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
302 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
303 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
305 "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
306 "in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
307 "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
308 "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
310 "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
311 "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
312 "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
314 #: ../src/daemon/main.c:585
316 "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
318 "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
319 "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
321 #: ../src/daemon/main.c:614
322 msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
323 msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
325 #: ../src/daemon/main.c:617
327 msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
328 msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
330 #: ../src/daemon/main.c:624
331 msgid "Giving up CAP_NICE"
333 "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
336 #: ../src/daemon/main.c:631
338 "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
340 "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
342 #: ../src/daemon/main.c:692
343 msgid "Daemon not running"
344 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
346 #: ../src/daemon/main.c:694
348 msgid "Daemon running as PID %u"
349 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
351 #: ../src/daemon/main.c:704
353 msgid "Failed to kill daemon: %s"
354 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
356 #: ../src/daemon/main.c:722
358 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
360 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
362 #: ../src/daemon/main.c:724
363 msgid "Root privileges required."
364 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
366 #: ../src/daemon/main.c:729
367 msgid "--start not supported for system instances."
368 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
370 #: ../src/daemon/main.c:734
371 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
372 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
374 #: ../src/daemon/main.c:737
375 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
377 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
379 #: ../src/daemon/main.c:740
380 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
381 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
383 #: ../src/daemon/main.c:745
384 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
385 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
387 #: ../src/daemon/main.c:772
388 msgid "Failed to acquire stdio."
389 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
391 #: ../src/daemon/main.c:778
393 msgid "pipe failed: %s"
394 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
396 #: ../src/daemon/main.c:783
398 msgid "fork() failed: %s"
399 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
401 #: ../src/daemon/main.c:797
403 msgid "read() failed: %s"
404 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
406 #: ../src/daemon/main.c:803
407 msgid "Daemon startup failed."
408 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
410 #: ../src/daemon/main.c:805
411 msgid "Daemon startup successful."
412 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
414 #: ../src/daemon/main.c:875
416 msgid "This is PulseAudio %s"
417 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
419 #: ../src/daemon/main.c:876
421 msgid "Compilation host: %s"
422 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
424 #: ../src/daemon/main.c:877
426 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
427 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
429 #: ../src/daemon/main.c:880
431 msgid "Running on host: %s"
432 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
434 #: ../src/daemon/main.c:883
436 msgid "Found %u CPUs."
437 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
439 #: ../src/daemon/main.c:885
441 msgid "Page size is %lu bytes"
442 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
444 #: ../src/daemon/main.c:888
445 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
446 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
448 #: ../src/daemon/main.c:890
449 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
450 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
452 #: ../src/daemon/main.c:893
454 msgid "Running in valgrind mode: %s"
455 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
457 #: ../src/daemon/main.c:896
458 msgid "Optimized build: yes"
459 msgstr "Optimized build: yes"
461 #: ../src/daemon/main.c:898
462 msgid "Optimized build: no"
463 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
465 #: ../src/daemon/main.c:902
466 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
469 #: ../src/daemon/main.c:904
470 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
473 #: ../src/daemon/main.c:906
474 msgid "All asserts enabled."
477 #: ../src/daemon/main.c:910
478 msgid "Failed to get machine ID"
479 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
481 #: ../src/daemon/main.c:913
483 msgid "Machine ID is %s."
484 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
486 #: ../src/daemon/main.c:917
488 msgid "Session ID is %s."
489 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
491 #: ../src/daemon/main.c:923
493 msgid "Using runtime directory %s."
494 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
496 #: ../src/daemon/main.c:928
498 msgid "Using state directory %s."
499 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
501 #: ../src/daemon/main.c:931
503 msgid "Running in system mode: %s"
504 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
506 #: ../src/daemon/main.c:946
507 msgid "pa_pid_file_create() failed."
508 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
510 #: ../src/daemon/main.c:956
511 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
512 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
514 #: ../src/daemon/main.c:958
516 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
517 "resolution timers enabled!"
519 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
520 "resolution timers enabled!"
522 #: ../src/daemon/main.c:983
523 msgid "pa_core_new() failed."
524 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
526 #: ../src/daemon/main.c:1045
527 msgid "Failed to initialize daemon."
528 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
530 #: ../src/daemon/main.c:1050
531 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
532 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
534 #: ../src/daemon/main.c:1067
535 msgid "Daemon startup complete."
536 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
538 #: ../src/daemon/main.c:1073
539 msgid "Daemon shutdown initiated."
540 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
542 #: ../src/daemon/main.c:1095
543 msgid "Daemon terminated."
544 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
546 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
552 " -h, --help Show this help\n"
553 " --version Show version\n"
554 " --dump-conf Dump default configuration\n"
555 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
556 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
557 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
559 " --start Start the daemon if it is not "
561 " -k --kill Kill a running daemon\n"
562 " --check Check for a running daemon (only "
563 "returns exit code)\n"
566 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
567 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
568 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
569 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
570 " (only available as root, when SUID "
572 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
573 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
574 " (only available as root, when SUID "
576 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
577 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
579 " loading/unloading after startup\n"
580 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
581 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
584 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
586 " this time passed\n"
587 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
589 " this time passed\n"
590 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
591 " -v Increase the verbosity level\n"
592 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
593 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
595 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
596 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
597 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
599 " objects (plugins)\n"
600 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
601 " (See --dump-resample-methods for\n"
602 " possible values)\n"
603 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
604 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
605 " platforms that support it.\n"
606 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
609 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
611 " the specified argument\n"
612 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
613 " -C Open a command line on the running "
617 " -n Don't load default script file\n"
622 " -h, --help Show this help\n"
623 " --version Show version\n"
624 " --dump-conf Dump default configuration\n"
625 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
626 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
627 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
629 " --start Start the daemon if it is not "
631 " -k --kill Kill a running daemon\n"
632 " --check Check for a running daemon (only "
633 "returns exit code)\n"
636 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
637 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
638 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
639 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
640 " (only available as root, when SUID "
642 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
643 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
644 " (only available as root, when SUID "
646 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
647 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
649 " loading/unloading after startup\n"
650 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
651 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
654 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
656 " this time passed\n"
657 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
659 " this time passed\n"
660 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
661 " -v Increase the verbosity level\n"
662 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
663 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
665 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
666 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
667 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
669 " objects (plugins)\n"
670 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
671 " (See --dump-resample-methods for\n"
672 " possible values)\n"
673 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
674 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
675 " platforms that support it.\n"
676 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
679 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
681 " the specified argument\n"
682 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
683 " -C Open a command line on the running "
687 " -n Don't load default script file\n"
689 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
690 msgid "--daemonize expects boolean argument"
691 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
693 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
694 msgid "--fail expects boolean argument"
695 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
697 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
699 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
700 "of debug, info, notice, warn, error)."
702 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
703 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
705 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
706 msgid "--high-priority expects boolean argument"
707 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
709 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
710 msgid "--realtime expects boolean argument"
711 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
713 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
714 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
715 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
717 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
718 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
719 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
721 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
722 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
723 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
725 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
726 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
727 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
729 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
730 msgid "--log-time expects boolean argument"
731 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
733 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
734 msgid "--log-meta expects boolean argument"
735 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
737 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
739 msgid "Invalid resample method '%s'."
740 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
742 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
743 msgid "--system expects boolean argument"
744 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
746 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
747 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
748 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
750 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
751 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
752 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
754 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
759 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
761 msgid "No module information available\n"
762 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
764 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
766 msgid "Version: %s\n"
767 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
769 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
771 msgid "Description: %s\n"
772 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
774 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
777 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
779 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
782 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
784 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
786 msgid "Load Once: %s\n"
787 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
789 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
791 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
794 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
799 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
801 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
802 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
804 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
806 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
807 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
809 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
811 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
812 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
814 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
816 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
817 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
819 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
821 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
822 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
824 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
826 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
827 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
829 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
831 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
832 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
834 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
836 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
837 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
839 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
841 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
842 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
844 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
846 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
847 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
849 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
851 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
852 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
854 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
856 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
857 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
859 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
861 msgid "Failed to open configuration file: %s"
862 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
864 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
866 "The specified default channel map has a different number of channels than "
867 "the specified default number of channels."
869 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
870 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
872 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
874 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
875 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
877 #: ../src/daemon/caps.c:63
878 msgid "Dropping root privileges."
879 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
881 #: ../src/daemon/caps.c:103
882 msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
883 msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
885 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
886 msgid "PulseAudio Sound System"
887 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
889 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
890 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
891 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
893 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
895 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
897 "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
899 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
900 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
901 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
903 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
905 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
907 "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
909 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
910 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
911 msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
913 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
917 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
919 msgstr "முன் நடுவில்"
921 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
925 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
929 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
931 msgstr "பின் நடுவில்"
933 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
937 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
941 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
942 msgid "Low Frequency Emmiter"
943 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
945 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
946 msgid "Front Left-of-center"
947 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
949 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
950 msgid "Front Right-of-center"
951 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
953 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
957 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
961 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
965 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
969 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
973 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
977 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
981 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
985 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
989 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
993 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
997 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1001 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1002 msgid "Auxiliary 10"
1003 msgstr "Auxiliary 10"
1005 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1006 msgid "Auxiliary 11"
1007 msgstr "Auxiliary 11"
1009 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1010 msgid "Auxiliary 12"
1011 msgstr "Auxiliary 12"
1013 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1014 msgid "Auxiliary 13"
1015 msgstr "Auxiliary 13"
1017 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1018 msgid "Auxiliary 14"
1019 msgstr "Auxiliary 14"
1021 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1022 msgid "Auxiliary 15"
1023 msgstr "Auxiliary 15"
1025 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1026 msgid "Auxiliary 16"
1027 msgstr "Auxiliary 16"
1029 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1030 msgid "Auxiliary 17"
1031 msgstr "Auxiliary 17"
1033 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1034 msgid "Auxiliary 18"
1035 msgstr "Auxiliary 18"
1037 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1038 msgid "Auxiliary 19"
1039 msgstr "Auxiliary 19"
1041 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1042 msgid "Auxiliary 20"
1043 msgstr "Auxiliary 20"
1045 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1046 msgid "Auxiliary 21"
1047 msgstr "Auxiliary 21"
1049 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1050 msgid "Auxiliary 22"
1051 msgstr "Auxiliary 22"
1053 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1054 msgid "Auxiliary 23"
1055 msgstr "Auxiliary 23"
1057 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1058 msgid "Auxiliary 24"
1059 msgstr "Auxiliary 24"
1061 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1062 msgid "Auxiliary 25"
1063 msgstr "Auxiliary 25"
1065 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1066 msgid "Auxiliary 26"
1067 msgstr "Auxiliary 26"
1069 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1070 msgid "Auxiliary 27"
1071 msgstr "Auxiliary 27"
1073 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1074 msgid "Auxiliary 28"
1075 msgstr "Auxiliary 28"
1077 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1078 msgid "Auxiliary 29"
1079 msgstr "Auxiliary 29"
1081 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1082 msgid "Auxiliary 30"
1083 msgstr "Auxiliary 30"
1085 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1086 msgid "Auxiliary 31"
1087 msgstr "Auxiliary 31"
1089 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1091 msgstr "மேல் நடுவில"
1093 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1094 msgid "Top Front Center"
1095 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
1097 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1098 msgid "Top Front Left"
1099 msgstr "மேலே முன் இடது"
1101 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1102 msgid "Top Front Right"
1103 msgstr "மேலே முன் வலது"
1105 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1106 msgid "Top Rear Center"
1107 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1109 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1110 msgid "Top Rear Left"
1111 msgstr "மேலே பின் இடது"
1113 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1114 msgid "Top Rear Right"
1115 msgstr "மேலே பின் வலது"
1117 #: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1118 #: ../src/pulse/volume.c:237 ../src/pulse/volume.c:263
1119 #: ../src/pulse/volume.c:283 ../src/pulse/volume.c:313
1123 #: ../src/pulse/channelmap.c:808
1127 #: ../src/pulse/channelmap.c:813
1128 msgid "Surround 4.0"
1129 msgstr "Surround 4.0"
1131 #: ../src/pulse/channelmap.c:819
1132 msgid "Surround 4.1"
1133 msgstr "Surround 4.1"
1135 #: ../src/pulse/channelmap.c:825
1136 msgid "Surround 5.0"
1137 msgstr "Surround 5.0"
1139 #: ../src/pulse/channelmap.c:831
1140 msgid "Surround 5.1"
1141 msgstr "Surround 5.1"
1143 #: ../src/pulse/channelmap.c:838
1144 msgid "Surround 7.1"
1145 msgstr "Surround 7.1"
1147 #: ../src/pulse/error.c:43
1151 #: ../src/pulse/error.c:44
1152 msgid "Access denied"
1153 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1155 #: ../src/pulse/error.c:45
1156 msgid "Unknown command"
1157 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1159 #: ../src/pulse/error.c:46
1160 msgid "Invalid argument"
1161 msgstr "தவறான விவாதம்"
1163 #: ../src/pulse/error.c:47
1164 msgid "Entity exists"
1165 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1167 #: ../src/pulse/error.c:48
1168 msgid "No such entity"
1169 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1171 #: ../src/pulse/error.c:49
1172 msgid "Connection refused"
1173 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1175 #: ../src/pulse/error.c:50
1176 msgid "Protocol error"
1177 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1179 #: ../src/pulse/error.c:51
1181 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1183 #: ../src/pulse/error.c:52
1184 msgid "No authorization key"
1185 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1187 #: ../src/pulse/error.c:53
1188 msgid "Internal error"
1189 msgstr "உட்புற பிழை"
1191 #: ../src/pulse/error.c:54
1192 msgid "Connection terminated"
1193 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1195 #: ../src/pulse/error.c:55
1196 msgid "Entity killed"
1197 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1199 #: ../src/pulse/error.c:56
1200 msgid "Invalid server"
1201 msgstr "தவறான புரவலன்"
1203 #: ../src/pulse/error.c:57
1204 msgid "Module initalization failed"
1205 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1207 #: ../src/pulse/error.c:58
1211 #: ../src/pulse/error.c:59
1215 #: ../src/pulse/error.c:60
1216 msgid "Incompatible protocol version"
1217 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1219 #: ../src/pulse/error.c:61
1221 msgstr "மிகப் பெரியது"
1223 #: ../src/pulse/error.c:62
1224 msgid "Not supported"
1225 msgstr "துணைப்புரியாத"
1227 #: ../src/pulse/error.c:63
1228 msgid "Unknown error code"
1229 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1231 #: ../src/pulse/error.c:64
1232 msgid "No such extension"
1233 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1235 #: ../src/pulse/error.c:65
1236 msgid "Obsolete functionality"
1237 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1239 #: ../src/pulse/error.c:66
1240 msgid "Missing implementation"
1241 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1243 #: ../src/pulse/error.c:67
1244 msgid "Client forked"
1245 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1247 #: ../src/pulse/sample.c:169
1249 msgid "%s %uch %uHz"
1250 msgstr "%s %uch %uHz"
1252 #: ../src/pulse/sample.c:181
1257 #: ../src/pulse/sample.c:183
1262 #: ../src/pulse/sample.c:185
1267 #: ../src/pulse/sample.c:187
1272 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1273 msgid "XOpenDisplay() failed"
1274 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1276 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1277 msgid "Failed to parse cookie data"
1278 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1280 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1282 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1283 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1285 #: ../src/pulse/context.c:546
1286 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1287 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1289 #: ../src/pulse/context.c:676
1294 #: ../src/pulse/context.c:729
1296 msgid "waitpid(): %s"
1297 msgstr "waitpid(): %s"
1299 #: ../src/pulse/context.c:1403
1301 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1302 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1304 #: ../src/utils/pacat.c:107
1306 msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1307 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1309 #: ../src/utils/pacat.c:112
1310 msgid "Playback stream drained.\n"
1311 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1313 #: ../src/utils/pacat.c:122
1314 msgid "Draining connection to server.\n"
1315 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1317 #: ../src/utils/pacat.c:135
1319 msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1320 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1322 #: ../src/utils/pacat.c:158
1324 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1325 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1327 #: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262
1329 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1330 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1332 #: ../src/utils/pacat.c:302
1333 msgid "Stream successfully created.\n"
1334 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:305
1338 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1339 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:309
1343 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1344 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:312
1348 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1349 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1351 #: ../src/utils/pacat.c:316
1353 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1354 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:320
1358 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1359 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:330
1363 msgid "Stream error: %s\n"
1364 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:340
1368 msgid "Stream device suspended.%s \n"
1369 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:342
1373 msgid "Stream device resumed.%s \n"
1374 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1376 #: ../src/utils/pacat.c:350
1378 msgid "Stream underrun.%s \n"
1379 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1381 #: ../src/utils/pacat.c:357
1383 msgid "Stream overrun.%s \n"
1384 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1386 #: ../src/utils/pacat.c:364
1388 msgid "Stream started.%s \n"
1389 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1391 #: ../src/utils/pacat.c:371
1393 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1394 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1396 #: ../src/utils/pacat.c:371
1400 #: ../src/utils/pacat.c:378
1402 msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1403 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1405 #: ../src/utils/pacat.c:411
1407 msgid "Connection established.%s \n"
1408 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1410 #: ../src/utils/pacat.c:414
1412 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1413 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1415 #: ../src/utils/pacat.c:442
1417 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1418 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1420 #: ../src/utils/pacat.c:448
1422 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1423 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1425 #: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159
1426 #: ../src/utils/pactl.c:767
1428 msgid "Connection failure: %s\n"
1429 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1431 #: ../src/utils/pacat.c:495
1433 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1435 #: ../src/utils/pacat.c:500
1437 msgid "read() failed: %s\n"
1438 msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1440 #: ../src/utils/pacat.c:532
1442 msgid "write() failed: %s\n"
1443 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1445 #: ../src/utils/pacat.c:553
1446 msgid "Got signal, exiting.\n"
1447 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1449 #: ../src/utils/pacat.c:567
1451 msgid "Failed to get latency: %s\n"
1452 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1454 #: ../src/utils/pacat.c:572
1456 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1457 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1459 #: ../src/utils/pacat.c:592
1461 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1462 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1464 #: ../src/utils/pacat.c:605
1469 " -h, --help Show this help\n"
1470 " --version Show version\n"
1472 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1473 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1475 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1477 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1479 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1481 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1483 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1485 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1486 "in range 0...65536\n"
1487 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1489 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1490 "s16be, u8, float32le,\n"
1491 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1493 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1495 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1497 " (defaults to 2)\n"
1498 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1500 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1502 " being connected to.\n"
1503 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1505 " being connected to.\n"
1506 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1508 " from the sink the stream is being "
1510 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1511 " --no-remap Map channels by index instead of "
1513 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1515 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1516 "per request in bytes.\n"
1517 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1518 "specified value.\n"
1519 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1520 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1521 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1525 " -h, --help Show this help\n"
1526 " --version Show version\n"
1528 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1529 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1531 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1533 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1535 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1537 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1539 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1541 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1542 "in range 0...65536\n"
1543 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1545 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1546 "s16be, u8, float32le,\n"
1547 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1548 "(defaults to s16ne)\n"
1549 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1551 " (defaults to 2)\n"
1552 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1554 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1556 " being connected to.\n"
1557 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1559 " being connected to.\n"
1560 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1562 " from the sink the stream is being "
1564 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1565 " --no-remap Map channels by index instead of "
1567 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1569 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1570 "per request in bytes.\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:727
1576 "Compiled with libpulse %s\n"
1577 "Linked with libpulse %s\n"
1580 "Compiled with libpulse %s\n"
1581 "Linked with libpulse %s\n"
1583 #: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:851
1585 msgid "Invalid client name '%s'\n"
1586 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:776
1590 msgid "Invalid stream name '%s'\n"
1591 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1593 #: ../src/utils/pacat.c:813
1595 msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1596 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:842
1600 msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1601 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:849
1605 msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1606 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1608 #: ../src/utils/pacat.c:861
1610 msgid "Invalid property '%s'\n"
1611 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1613 #: ../src/utils/pacat.c:878
1615 msgid "Unknown file format %s."
1618 #: ../src/utils/pacat.c:897
1619 msgid "Invalid sample specification\n"
1620 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1622 #: ../src/utils/pacat.c:907
1624 msgid "open(): %s\n"
1625 msgstr "open(): %s\n"
1627 #: ../src/utils/pacat.c:912
1629 msgid "dup2(): %s\n"
1630 msgstr "dup2(): %s\n"
1632 #: ../src/utils/pacat.c:919
1633 msgid "Too many arguments.\n"
1634 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1636 #: ../src/utils/pacat.c:930
1638 msgid "Failed to generate sample specification for file.\n"
1639 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1641 #: ../src/utils/pacat.c:950
1643 msgid "Failed to open audio file.\n"
1644 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
1646 #: ../src/utils/pacat.c:956
1648 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1649 "specification from file.\n"
1652 #: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:895
1654 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
1655 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1657 #: ../src/utils/pacat.c:968
1658 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n"
1661 #: ../src/utils/pacat.c:979
1662 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1663 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1665 #: ../src/utils/pacat.c:990
1666 msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n"
1669 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1672 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n"
1673 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1675 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1679 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1683 #: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277
1684 #: ../src/utils/pactl.c:1033
1686 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1687 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1689 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1690 msgid "io_new() failed.\n"
1691 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1693 #: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290
1694 #: ../src/utils/pactl.c:1045
1696 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1697 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1699 #: ../src/utils/pacat.c:1066
1701 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1702 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1704 #: ../src/utils/pacat.c:1077
1705 msgid "time_new() failed.\n"
1706 msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
1708 #: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298
1709 #: ../src/utils/pactl.c:1056
1711 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1712 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1714 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1716 msgid "fork(): %s\n"
1717 msgstr "fork(): %s\n"
1719 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1721 msgid "execvp(): %s\n"
1722 msgstr "execvp(): %s\n"
1724 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1726 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1727 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1729 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1731 msgid "Failure to resume: %s\n"
1732 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1734 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1736 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1737 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1739 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:773
1741 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1742 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1744 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1746 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1747 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1749 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1752 "%s [options] ... \n"
1754 " -h, --help Show this help\n"
1755 " --version Show version\n"
1756 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1760 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1762 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1763 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1764 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1767 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1771 "Compiled with libpulse %s\n"
1772 "Linked with libpulse %s\n"
1775 "Compiled with libpulse %s\n"
1776 "Linked with libpulse %s\n"
1778 #: ../src/utils/pactl.c:113
1780 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1781 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1783 #: ../src/utils/pactl.c:119
1785 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1786 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1788 #: ../src/utils/pactl.c:122
1790 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1792 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1794 #: ../src/utils/pactl.c:125
1796 msgid "Sample cache size: %s\n"
1797 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1799 #: ../src/utils/pactl.c:134
1801 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1802 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1804 #: ../src/utils/pactl.c:142
1810 "Server Version: %s\n"
1811 "Default Sample Specification: %s\n"
1812 "Default Channel Map: %s\n"
1813 "Default Sink: %s\n"
1814 "Default Source: %s\n"
1818 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1819 "Server பெயர்: %s\n"
1820 "Server பதிப்பு: %s\n"
1821 "Default Sample Specification: %s\n"
1822 "Default Channel Map: %s\n"
1823 "Default Sink: %s\n"
1824 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1827 #: ../src/utils/pactl.c:183
1829 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1830 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1832 #: ../src/utils/pactl.c:199
1838 "\tDescription: %s\n"
1840 "\tSample Specification: %s\n"
1841 "\tChannel Map: %s\n"
1842 "\tOwner Module: %u\n"
1844 "\tVolume: %s%s%s\n"
1845 "\t balance %0.2f\n"
1846 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1847 "\tMonitor Source: %s\n"
1848 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1849 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1858 "\tSample Specification: %s\n"
1859 "\tChannel Map: %s\n"
1860 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1862 "\tVolume: %s%s%s\n"
1864 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1865 "\tMonitor Source: %s\n"
1866 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1867 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1871 #: ../src/utils/pactl.c:263
1873 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1874 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1876 #: ../src/utils/pactl.c:279
1882 "\tDescription: %s\n"
1884 "\tSample Specification: %s\n"
1885 "\tChannel Map: %s\n"
1886 "\tOwner Module: %u\n"
1888 "\tVolume: %s%s%s\n"
1889 "\t balance %0.2f\n"
1890 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1891 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1892 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1893 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1902 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1903 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1904 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1905 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1908 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1909 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1910 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1911 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1915 #: ../src/utils/pactl.c:311 ../src/utils/pactl.c:355 ../src/utils/pactl.c:390
1916 #: ../src/utils/pactl.c:427 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:487
1917 #: ../src/utils/pactl.c:497 ../src/utils/pactl.c:541 ../src/utils/pactl.c:542
1918 #: ../src/utils/pactl.c:548 ../src/utils/pactl.c:591 ../src/utils/pactl.c:592
1919 #: ../src/utils/pactl.c:599
1923 #: ../src/utils/pactl.c:329
1925 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1926 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1928 #: ../src/utils/pactl.c:347
1934 "\tUsage counter: %s\n"
1941 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1945 #: ../src/utils/pactl.c:366
1947 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1948 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1950 #: ../src/utils/pactl.c:384
1955 "\tOwner Module: %s\n"
1961 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1965 #: ../src/utils/pactl.c:401
1967 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1968 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1970 #: ../src/utils/pactl.c:419
1976 "\tOwner Module: %s\n"
1983 "\tOwner Module: %s\n"
1987 #: ../src/utils/pactl.c:433
1989 msgid "\tProfiles:\n"
1990 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1992 #: ../src/utils/pactl.c:439
1994 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1995 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:450
1999 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
2000 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
2002 #: ../src/utils/pactl.c:469
2007 "\tOwner Module: %s\n"
2010 "\tSample Specification: %s\n"
2011 "\tChannel Map: %s\n"
2015 "\t balance %0.2f\n"
2016 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2017 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2018 "\tResample method: %s\n"
2024 "\tOwner Module: %s\n"
2027 "\tSample Specification: %s\n"
2028 "\tChannel Map: %s\n"
2032 "\t balance %0.2f\n"
2033 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2034 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2035 "\tResample method: %s\n"
2039 #: ../src/utils/pactl.c:508
2041 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
2042 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
2044 #: ../src/utils/pactl.c:528
2047 "Source Output #%u\n"
2049 "\tOwner Module: %s\n"
2052 "\tSample Specification: %s\n"
2053 "\tChannel Map: %s\n"
2054 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2055 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2056 "\tResample method: %s\n"
2060 "Source Output #%u\n"
2062 "\tOwner Module: %s\n"
2065 "\tSample Specification: %s\n"
2066 "\tChannel Map: %s\n"
2067 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2068 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2069 "\tResample method: %s\n"
2073 #: ../src/utils/pactl.c:559
2075 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2076 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
2078 #: ../src/utils/pactl.c:577
2083 "\tSample Specification: %s\n"
2084 "\tChannel Map: %s\n"
2087 "\t balance %0.2f\n"
2088 "\tDuration: %0.1fs\n"
2097 "\tSample Specification: %s\n"
2098 "\tChannel Map: %s\n"
2101 "\t balance %0.2f\n"
2102 "\tDuration: %0.1fs\n"
2109 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:617
2111 msgid "Failure: %s\n"
2112 msgstr "தோல்வி: %s\n"
2114 #: ../src/utils/pactl.c:641
2116 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2117 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
2119 #: ../src/utils/pactl.c:658
2120 msgid "Premature end of file\n"
2121 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
2123 #: ../src/utils/pactl.c:779
2126 "%s [options] stat\n"
2127 "%s [options] list\n"
2128 "%s [options] exit\n"
2129 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2130 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2131 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2132 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2133 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2134 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2135 "%s [options] unload-module ID\n"
2136 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2137 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2138 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2140 " -h, --help Show this help\n"
2141 " --version Show version\n"
2143 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2145 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2148 "%s [options] stat\n"
2149 "%s [options] list\n"
2150 "%s [options] exit\n"
2151 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2152 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2153 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2154 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2155 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2156 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2157 "%s [options] unload-module ID\n"
2158 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2159 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2160 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2162 " -h, --help Show this help\n"
2163 " --version Show version\n"
2165 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2167 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2170 #: ../src/utils/pactl.c:831
2174 "Compiled with libpulse %s\n"
2175 "Linked with libpulse %s\n"
2178 "Compiled with libpulse %s\n"
2179 "Linked with libpulse %s\n"
2181 #: ../src/utils/pactl.c:877
2182 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2183 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2185 #: ../src/utils/pactl.c:890
2186 msgid "Failed to open sound file.\n"
2187 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2189 #: ../src/utils/pactl.c:902
2191 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2192 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
2194 #: ../src/utils/pactl.c:912
2195 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2196 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2198 #: ../src/utils/pactl.c:924
2199 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2200 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2202 #: ../src/utils/pactl.c:933
2203 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2204 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2206 #: ../src/utils/pactl.c:943
2207 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2208 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2210 #: ../src/utils/pactl.c:958
2211 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2212 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2214 #: ../src/utils/pactl.c:978
2215 msgid "You have to specify a module index\n"
2216 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2218 #: ../src/utils/pactl.c:988
2220 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2223 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1001
2227 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2230 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1013
2234 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2236 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2238 #: ../src/utils/pactl.c:1028
2239 msgid "No valid command specified.\n"
2240 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2242 #: ../src/utils/pactl.c:1051
2244 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2245 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2250 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2252 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2253 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2254 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2255 "variables and cookie file.\n"
2256 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2258 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2260 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2261 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2262 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2263 "variables and cookie file.\n"
2264 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2266 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2268 msgid "Failed to parse command line.\n"
2269 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2271 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2273 msgid "Server: %s\n"
2274 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2276 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2278 msgid "Source: %s\n"
2279 msgstr "மூலம்: %s\n"
2281 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2284 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2286 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2288 msgid "Cookie: %s\n"
2289 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2291 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2293 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2294 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2296 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2298 msgid "Failed to save cookie data\n"
2299 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2301 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2303 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2304 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2306 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2308 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2309 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2311 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2313 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2314 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2316 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2318 msgid "Failed to load cookie data\n"
2319 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2321 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2323 msgid "Not yet implemented.\n"
2324 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2326 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2327 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2330 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2332 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2333 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2335 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2337 msgid "connect(): %s"
2338 msgstr "connect(): %s"
2340 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2341 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2342 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2344 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2345 msgid "Daemon not responding."
2346 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2348 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2350 msgid "select(): %s"
2351 msgstr "select(): %s"
2353 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2358 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2361 msgstr "write(): %s"
2363 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2364 msgid "Cannot access autospawn lock."
2365 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2367 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:594
2370 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2371 "nothing to write!\n"
2372 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2373 "to the ALSA developers.\n"
2374 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2375 "returned 0 or another value < min_avail."
2378 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:430 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:569
2381 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2382 "nothing to read!\n"
2383 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2384 "to the ALSA developers.\n"
2385 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2386 "returned 0 or another value < min_avail."
2389 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:120
2391 msgid "Output %s + Input %s"
2394 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:123
2399 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:127
2404 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:176
2405 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2058
2409 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2028
2410 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2413 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2043
2414 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2417 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2419 msgid "PulseAudio Sound Server"
2420 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
2422 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2423 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2425 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2426 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2428 #~ msgid "Connection established.\n"
2429 #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2432 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2434 #~ " -h, --help Show this help\n"
2435 #~ " --version Show version\n"
2437 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2439 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2441 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2443 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2445 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2447 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2448 #~ "volume in range 0...65536\n"
2449 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2451 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2453 #~ " -h, --help Show this help\n"
2454 #~ " --version Show version\n"
2456 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2458 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2460 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2462 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2464 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2466 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2467 #~ "volume in range 0...65536\n"
2468 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2472 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2473 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2476 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2477 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2479 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2480 #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2482 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2483 #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2485 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2486 #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2488 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2489 #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"