1 # translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Tamil
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-28 01:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 05:02+0530\n"
12 "Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
37 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:772 ../src/pulsecore/sink.c:2411
42 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1020
45 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
47 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
48 "to the ALSA developers."
50 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
52 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
53 "to the ALSA developers."
55 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1061
58 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
60 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
61 "to the ALSA developers."
63 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
65 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
66 "to the ALSA developers."
68 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1108
71 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
73 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
74 "to the ALSA developers."
76 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
78 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
79 "to the ALSA developers."
81 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
82 msgid "Virtual LADSPA sink"
85 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
87 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
88 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
89 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
90 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
91 "input control values>"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2395
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2400
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "அசல் lt_dlopen ஏற்றியை காண முடியவில்லை."
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "புதிய dl ஏற்றுபவரை ஒதுக்கிருவதில் தோல்வி."
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "இப்போது பிணைக்கும் ஏற்பியை சேர்ப்பதில் தோல்வி."
114 #: ../src/daemon/polkit.c:55
116 msgid "Cannot connect to system bus: %s"
117 msgstr "கணினி பஸ்ஸை இணைக்க முடியவில்லை: %s"
119 #: ../src/daemon/polkit.c:65
121 msgid "Cannot get caller from PID: %s"
122 msgstr "PID லிருந்து அழைப்பாளரை பெற முடியவில்லை: %s"
124 #: ../src/daemon/polkit.c:77
125 msgid "Cannot set UID on caller object."
126 msgstr "UID க்கு அழைப்பாளர் பொருளை அமைக்க முடியவில்லை."
128 #: ../src/daemon/polkit.c:82
129 msgid "Failed to get CK session."
130 msgstr "CK அமர்வை பெறுவதில் தோல்வி."
132 #: ../src/daemon/polkit.c:90
133 msgid "Cannot set UID on session object."
134 msgstr "அமர்வு பொருளில் UIDஐ அமைக்க முடியவில்லை."
136 #: ../src/daemon/polkit.c:95
137 msgid "Cannot allocate PolKitAction."
138 msgstr "PolKitActionஐ ஒதுக்க இயலவில்லை."
140 #: ../src/daemon/polkit.c:100
141 msgid "Cannot set action_id"
142 msgstr "செயலை அமைக்க முடியவில்லை (_i)"
144 #: ../src/daemon/polkit.c:105
145 msgid "Cannot allocate PolKitContext."
146 msgstr "PolKitContextஐ ஒஉக்கிட முடியசவில்லை."
148 #: ../src/daemon/polkit.c:110
150 msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
151 msgstr "PolKitContextஐ துவக்க முடியவில்லை: %s"
153 #: ../src/daemon/polkit.c:119
155 msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
156 msgstr "அழைப்பாளர் அங்கீகரிக்கப்பட்டவரா என்பயை நிச்சயிக்க முடியவில்லை: %s"
158 #: ../src/daemon/polkit.c:139
160 msgid "Cannot obtain auth: %s"
161 msgstr "authஐ பெற முடியவில்லை: %s"
163 #: ../src/daemon/polkit.c:148
165 msgid "PolicyKit responded with '%s'"
166 msgstr "'%s'உடன் பாலிஸிகிட் ஒத்துபோகிறது"
168 #: ../src/daemon/main.c:145
170 msgid "Got signal %s."
171 msgstr "%sக்கு சிக்னல் கிடைத்துவிட்டது."
173 #: ../src/daemon/main.c:172
175 msgstr "வெளியேறுதல்."
177 #: ../src/daemon/main.c:190
179 msgid "Failed to find user '%s'."
180 msgstr "'%s' பயனரை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
182 #: ../src/daemon/main.c:195
184 msgid "Failed to find group '%s'."
185 msgstr "'%s' குழுவை கண்டுபிடிப்பதில் தோல்வி."
187 #: ../src/daemon/main.c:199
189 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
190 msgstr "'%s'பயனர் கண்டுபிடிக்கப்பட்டார் (UID %lu) மற்றும் குழு '%s' (GID %lu)."
192 #: ../src/daemon/main.c:204
194 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
195 msgstr "GID ன் பயனர் '%s' மற்றும் '%s' குழுவுடன் ஒத்து போகவில்லை."
197 #: ../src/daemon/main.c:209
199 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
200 msgstr "முகப்பு அடைவு பயனரான'%s' '%s'ஆல், புறக்கணிக்கப்படவில்லை."
202 #: ../src/daemon/main.c:212 ../src/daemon/main.c:217
204 msgid "Failed to create '%s': %s"
205 msgstr "'%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
207 #: ../src/daemon/main.c:224
209 msgid "Failed to change group list: %s"
210 msgstr "குழுப் பட்டியலை மாற்ற முடியவில்லை: %s"
212 #: ../src/daemon/main.c:240
214 msgid "Failed to change GID: %s"
215 msgstr "GIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
217 #: ../src/daemon/main.c:256
219 msgid "Failed to change UID: %s"
220 msgstr "UIDக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி: %s"
222 #: ../src/daemon/main.c:270
223 msgid "Successfully dropped root privileges."
224 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் வெற்றிகரமாக விடப்பட்டது."
226 #: ../src/daemon/main.c:278
227 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
228 msgstr "இந்த தளத்தில் கணினியின் திறந்த முறைமை துணைபுரியவில்லை."
230 #: ../src/daemon/main.c:296
232 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
233 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) தோல்வியுற்றது: %s"
235 #: ../src/daemon/main.c:471
236 msgid "Failed to parse command line."
237 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்றுவதில் தோல்வி."
239 #: ../src/daemon/main.c:538
240 msgid "Daemon not running"
241 msgstr "டோமோன் இயங்கவில்லை"
243 #: ../src/daemon/main.c:540
245 msgid "Daemon running as PID %u"
246 msgstr "PID %uவாக டோமோன் இயங்குகிறது"
248 #: ../src/daemon/main.c:550
250 msgid "Failed to kill daemon: %s"
251 msgstr "டோமோனுக்கு முடிவு கட்டுவதில் தோல்வி: %s"
253 #: ../src/daemon/main.c:568
255 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
257 msgstr "இந்த நிரல் ரூட்டாக இயங்க முடியவில்லை (--system குறிப்பிடாத வரை)."
259 #: ../src/daemon/main.c:570
260 msgid "Root privileges required."
261 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் தேவைப்படுகிறது."
263 #: ../src/daemon/main.c:575
264 msgid "--start not supported for system instances."
265 msgstr "--start கணினி நிகழ்வில் துணைபுரியவில்லை."
267 #: ../src/daemon/main.c:580
268 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
269 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-exit அமைக்கப்படவில்லை!"
271 #: ../src/daemon/main.c:583
272 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
274 "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, ஆனால் --disallow-module-loading அமைக்கப்படவில்லை!"
276 #: ../src/daemon/main.c:586
277 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
278 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, SHM முறைமை செயல்நீக்குதல் கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
280 #: ../src/daemon/main.c:591
281 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
282 msgstr "கணினி முறைமையில் இயங்குகிறது, வெறுமை நேரத்தை செயல்நீக்க கட்டாயப்படுத்துகிறது!"
284 #: ../src/daemon/main.c:618
285 msgid "Failed to acquire stdio."
286 msgstr "stdioஐ பெற முடியவில்லை."
288 #: ../src/daemon/main.c:624
290 msgid "pipe failed: %s"
291 msgstr "பைப் தோல்வியுற்றது: %s"
293 #: ../src/daemon/main.c:629
295 msgid "fork() failed: %s"
296 msgstr "fork() தோல்வியுற்றது: %s"
298 #: ../src/daemon/main.c:643 ../src/utils/pacat.c:505
300 msgid "read() failed: %s"
301 msgstr "வாசிப்பதில்() தோல்வியுற்றது: %s"
303 #: ../src/daemon/main.c:649
304 msgid "Daemon startup failed."
305 msgstr "டோமோனை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
307 #: ../src/daemon/main.c:651
308 msgid "Daemon startup successful."
309 msgstr "டோமோனை வெற்றிகரமாக துவக்ககப்பட்டது."
311 #: ../src/daemon/main.c:728
313 msgid "This is PulseAudio %s"
314 msgstr "இது தான் பள்ஸ் ஆடியோ %s"
316 #: ../src/daemon/main.c:729
318 msgid "Compilation host: %s"
319 msgstr "தொகுக்கப்பட்ட புரவலன்: %s"
321 #: ../src/daemon/main.c:730
323 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
324 msgstr "தொகுப்பு CFLAGS: %s"
326 #: ../src/daemon/main.c:733
328 msgid "Running on host: %s"
329 msgstr "புரவலனாக இயங்குகிறத: %s"
331 #: ../src/daemon/main.c:736
333 msgid "Found %u CPUs."
334 msgstr "CPUs %uவில் காணப்படுகிறது ."
336 #: ../src/daemon/main.c:738
338 msgid "Page size is %lu bytes"
339 msgstr "பக்க அளவுகள் %lu பைட்ஸ்"
341 #: ../src/daemon/main.c:741
342 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
343 msgstr "Compiled with Valgrind support: yes"
345 #: ../src/daemon/main.c:743
346 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
347 msgstr "Compiled with Valgrind support: no"
349 #: ../src/daemon/main.c:746
351 msgid "Running in valgrind mode: %s"
352 msgstr "valgrind முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
354 #: ../src/daemon/main.c:749
355 msgid "Optimized build: yes"
356 msgstr "Optimized build: yes"
358 #: ../src/daemon/main.c:751
359 msgid "Optimized build: no"
360 msgstr "சுருக்கமான உருவாக்கம்: இல்லை"
362 #: ../src/daemon/main.c:755
363 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
366 #: ../src/daemon/main.c:757
367 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
370 #: ../src/daemon/main.c:759
371 msgid "All asserts enabled."
374 #: ../src/daemon/main.c:763
375 msgid "Failed to get machine ID"
376 msgstr "கணினி குறியீடை பெறுவதில் தோல்வி"
378 #: ../src/daemon/main.c:766
380 msgid "Machine ID is %s."
381 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
383 #: ../src/daemon/main.c:770
385 msgid "Session ID is %s."
386 msgstr "கணினி குறியீடு %s."
388 #: ../src/daemon/main.c:776
390 msgid "Using runtime directory %s."
391 msgstr "ஓடும்நேரம் %s அடைவை பயன்படுத்துகிறது."
393 #: ../src/daemon/main.c:781
395 msgid "Using state directory %s."
396 msgstr "%s நிலை அடைவினை பயன்படுத்துகிறது."
398 #: ../src/daemon/main.c:784
400 msgid "Running in system mode: %s"
401 msgstr "கணினியின் முறைமையில் இயங்குகிறது: %s"
403 #: ../src/daemon/main.c:787
405 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
406 "shouldn't be doing that.\n"
407 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
409 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
410 "explanation why system mode is usually a bad idea."
413 #: ../src/daemon/main.c:804
414 msgid "pa_pid_file_create() failed."
415 msgstr "pa_pid_file_create() தோல்வியுற்றது."
417 #: ../src/daemon/main.c:814
418 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
419 msgstr "உயர்ந்த திரைத்திறன் நேரம்காட்டி கிடைக்கிளது! Bon appetit!"
421 #: ../src/daemon/main.c:816
423 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
424 "resolution timers enabled!"
426 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
427 "resolution timers enabled!"
429 #: ../src/daemon/main.c:834
430 msgid "pa_core_new() failed."
431 msgstr "pa_core_new() தோல்வியுற்றது."
433 #: ../src/daemon/main.c:896
434 msgid "Failed to initialize daemon."
435 msgstr "டோமோனை ஆரம்பிப்பதில் தோல்வி."
437 #: ../src/daemon/main.c:901
438 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
439 msgstr "டீமான் துவக்கம் எந்த தொகுதிகளும் ஏற்றப்படாமல், வேலையை நிராகரிக்கிறது."
441 #: ../src/daemon/main.c:918
442 msgid "Daemon startup complete."
443 msgstr "டோமோன் துவக்குவது முடிவடைந்தது."
445 #: ../src/daemon/main.c:924
446 msgid "Daemon shutdown initiated."
447 msgstr "டோமோன் பணிநிறுத்தம் முனைகிறது."
449 #: ../src/daemon/main.c:946
450 msgid "Daemon terminated."
451 msgstr "டோமோன் நீக்கப்பட்டுது."
453 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
459 " -h, --help Show this help\n"
460 " --version Show version\n"
461 " --dump-conf Dump default configuration\n"
462 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
463 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
464 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
466 " --start Start the daemon if it is not "
468 " -k --kill Kill a running daemon\n"
469 " --check Check for a running daemon (only "
470 "returns exit code)\n"
473 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
474 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
475 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
476 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
477 " (only available as root, when SUID "
479 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
480 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
481 " (only available as root, when SUID "
483 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
484 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
486 " loading/unloading after startup\n"
487 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
488 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
491 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
493 " this time passed\n"
494 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
496 " this time passed\n"
497 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
498 " -v Increase the verbosity level\n"
499 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
500 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
502 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
503 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
504 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
506 " objects (plugins)\n"
507 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
508 " (See --dump-resample-methods for\n"
509 " possible values)\n"
510 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
511 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
512 " platforms that support it.\n"
513 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
516 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
518 " the specified argument\n"
519 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
520 " -C Open a command line on the running "
524 " -n Don't load default script file\n"
529 " -h, --help Show this help\n"
530 " --version Show version\n"
531 " --dump-conf Dump default configuration\n"
532 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
533 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
534 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
536 " --start Start the daemon if it is not "
538 " -k --kill Kill a running daemon\n"
539 " --check Check for a running daemon (only "
540 "returns exit code)\n"
543 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
544 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
545 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
546 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
547 " (only available as root, when SUID "
549 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
550 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
551 " (only available as root, when SUID "
553 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
554 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
556 " loading/unloading after startup\n"
557 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
558 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
561 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
563 " this time passed\n"
564 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
566 " this time passed\n"
567 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
568 " -v Increase the verbosity level\n"
569 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
570 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
572 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
573 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
574 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
576 " objects (plugins)\n"
577 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
578 " (See --dump-resample-methods for\n"
579 " possible values)\n"
580 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
581 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
582 " platforms that support it.\n"
583 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
586 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
588 " the specified argument\n"
589 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
590 " -C Open a command line on the running "
594 " -n Don't load default script file\n"
596 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
597 msgid "--daemonize expects boolean argument"
598 msgstr "--daemonize பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
600 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
601 msgid "--fail expects boolean argument"
602 msgstr "--fail பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
604 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
606 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
607 "of debug, info, notice, warn, error)."
609 "--log-level பதிவு நிலை அளவுருவை எதிர்பார்க்கிறது (எண் 0..4 அல்லது debug, info, "
610 "notice, warn, errorஇல் ஒன்று)."
612 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
613 msgid "--high-priority expects boolean argument"
614 msgstr "--high-priority பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
616 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
617 msgid "--realtime expects boolean argument"
618 msgstr "--realtime பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
620 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
621 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
622 msgstr "--disallow-module-loading பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
624 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
625 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
626 msgstr "--disallow-exit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
628 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
629 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
630 msgstr "--use-pid-file பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
632 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
633 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
634 msgstr "தவறான பதிவு இலக்கு: 'syslog', 'stderr' அல்லது 'auto'ஐ பயன்படுத்தவும்."
636 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
637 msgid "--log-time expects boolean argument"
638 msgstr "--log-time பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
641 msgid "--log-meta expects boolean argument"
642 msgstr "--log-meta பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
646 msgid "Invalid resample method '%s'."
647 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
649 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
650 msgid "--system expects boolean argument"
651 msgstr "--system பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
653 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
654 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
655 msgstr "--no-cpu-limit பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
657 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
658 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
659 msgstr "--disable-shm பூலியன் அளவுரு எதிர்பார்க்கிறது"
661 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
666 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
668 msgid "No module information available\n"
669 msgstr "தொகுதி தகவல் கிடைக்கப் பெறவில்லை\n"
671 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
673 msgid "Version: %s\n"
674 msgstr "பதிப்பு: %s\n"
676 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
678 msgid "Description: %s\n"
679 msgstr "விளக்கம்: %s\n"
681 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
684 msgstr "ஆசிரியர்: %s\n"
686 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
689 msgstr "பயன்பாடு: %s\n"
691 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
693 msgid "Load Once: %s\n"
694 msgstr "ஒருமுறை ஏற்றப்பட்டது: %s\n"
696 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
698 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
701 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
706 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:216
708 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
709 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
711 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
713 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
714 msgstr "[%s:%u] தவறான பதிவு இலக்கு '%s'."
716 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
718 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
719 msgstr "[%s:%u] தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
721 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:271
723 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
724 msgstr "[%s:%u] தவறான rlimit '%s'."
726 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:278
728 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
729 msgstr "[%s:%u] rlimit இந்த தளத்தில் துணைபுரியவில்லை."
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
733 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
734 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி முறை '%s'."
736 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
738 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
739 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி விலை '%s'."
741 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:336
743 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
744 msgstr "[%s:%u] தவறான மாதிரி சேனல்கள் '%s'."
746 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:354
748 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
749 msgstr "[%s:%u] தவறான சேனல் படம் '%s'."
751 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:372
753 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
754 msgstr "[%s:%u] பகுப்பு '%s'க்கு தவறான எண்"
756 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:390
758 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
759 msgstr "[%s:%u] தவறான பகுப்பு அளவு '%s'."
761 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
763 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
764 msgstr "[%s:%u] தவறான நல்ல நிலை '%s'."
766 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:524
768 msgid "Failed to open configuration file: %s"
769 msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறப்பதில் தோல்வி: %s"
771 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:540
773 "The specified default channel map has a different number of channels than "
774 "the specified default number of channels."
776 "குறிப்பிட்ட முன்னிருப்பு சேனல் மேப் வேறுபட்ட சேனல்களின் எண்ணிக்கையை குறிப்பிட்ட "
777 "முன்னிருப்பு சேனல்களின் எண்ணிக்கையை விட கொண்டுள்ளது"
779 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
781 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
782 msgstr "### கட்டமைப்பு கோப்பிலிருந்து வாசிக்கவும்: %s ###\n"
784 #: ../src/daemon/caps.c:65
785 msgid "Dropping root privileges."
786 msgstr "ரூட் முன்னுரிமைகள் விடுபடுகிறது."
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
789 msgid "PulseAudio Sound System"
790 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
792 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
793 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
794 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினியை துவக்கவும"
796 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
798 "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
800 "அதிக முன்னுரிமையுள்ள திட்டமிடுதல் (negative Unix nice level) PulseAudio daemonக்கு"
802 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
803 msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
804 msgstr "PulseAudio daemonக்கான நிகழ்நேர திட்டமிடுதல்"
806 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
808 "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
810 "கணினி கொள்கை PulseAudioஐ அதிக முன்னுரிமை திட்டமிடுதலை பெறுவதிலிருந்து தடுக்கிறது."
812 #: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
813 msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
814 msgstr "கணினி கொள்கை PulseAudio ஐ நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை எடுக்கிறது."
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
822 msgstr "முன் நடுவில்"
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
834 msgstr "பின் நடுவில்"
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
845 msgid "Low Frequency Emmiter"
846 msgstr "குறைந்த அலைவரிசை எம்மிட்டர்"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
849 msgid "Front Left-of-center"
850 msgstr "முன் இடது பக்கத்தின் நடுவில்"
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
853 msgid "Front Right-of-center"
854 msgstr "முன் வலது பக்கத்தின் நடுவில்"
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
906 msgstr "Auxiliary 10"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
910 msgstr "Auxiliary 11"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
914 msgstr "Auxiliary 12"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
918 msgstr "Auxiliary 13"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
922 msgstr "Auxiliary 14"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
926 msgstr "Auxiliary 15"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
930 msgstr "Auxiliary 16"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
934 msgstr "Auxiliary 17"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
938 msgstr "Auxiliary 18"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
942 msgstr "Auxiliary 19"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
946 msgstr "Auxiliary 20"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
950 msgstr "Auxiliary 21"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
954 msgstr "Auxiliary 22"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
958 msgstr "Auxiliary 23"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
962 msgstr "Auxiliary 24"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
966 msgstr "Auxiliary 25"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
970 msgstr "Auxiliary 26"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
974 msgstr "Auxiliary 27"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
978 msgstr "Auxiliary 28"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
982 msgstr "Auxiliary 29"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
986 msgstr "Auxiliary 30"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
990 msgstr "Auxiliary 31"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
997 msgid "Top Front Center"
998 msgstr "மேலை முன் நடுவில்"
1000 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1001 msgid "Top Front Left"
1002 msgstr "மேலே முன் இடது"
1004 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1005 msgid "Top Front Right"
1006 msgstr "மேலே முன் வலது"
1008 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1009 msgid "Top Rear Center"
1010 msgstr "மேலே பின் நடுவில்"
1012 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1013 msgid "Top Rear Left"
1014 msgstr "மேலே பின் இடது"
1016 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1017 msgid "Top Rear Right"
1018 msgstr "மேலே பின் வலது"
1020 #: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167
1021 #: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265
1022 #: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315
1026 #: ../src/pulse/channelmap.c:751
1030 #: ../src/pulse/channelmap.c:756
1031 msgid "Surround 4.0"
1032 msgstr "Surround 4.0"
1034 #: ../src/pulse/channelmap.c:762
1035 msgid "Surround 4.1"
1036 msgstr "Surround 4.1"
1038 #: ../src/pulse/channelmap.c:768
1039 msgid "Surround 5.0"
1040 msgstr "Surround 5.0"
1042 #: ../src/pulse/channelmap.c:774
1043 msgid "Surround 5.1"
1044 msgstr "Surround 5.1"
1046 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1047 msgid "Surround 7.1"
1048 msgstr "Surround 7.1"
1050 #: ../src/pulse/error.c:43
1054 #: ../src/pulse/error.c:44
1055 msgid "Access denied"
1056 msgstr "அணுகல் மறுக்கப்பட்டது"
1058 #: ../src/pulse/error.c:45
1059 msgid "Unknown command"
1060 msgstr "தெரியாத கட்டளை"
1062 #: ../src/pulse/error.c:46
1063 msgid "Invalid argument"
1064 msgstr "தவறான விவாதம்"
1066 #: ../src/pulse/error.c:47
1067 msgid "Entity exists"
1068 msgstr "உருப்படி உள்ளது"
1070 #: ../src/pulse/error.c:48
1071 msgid "No such entity"
1072 msgstr "உருப்படி எதுவும் இல்லை"
1074 #: ../src/pulse/error.c:49
1075 msgid "Connection refused"
1076 msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
1078 #: ../src/pulse/error.c:50
1079 msgid "Protocol error"
1080 msgstr "அறிக்கை பிழை"
1082 #: ../src/pulse/error.c:51
1084 msgstr "நேரம் முடிவுற்றது"
1086 #: ../src/pulse/error.c:52
1087 msgid "No authorization key"
1088 msgstr "அங்கீகார விசை இல்லை"
1090 #: ../src/pulse/error.c:53
1091 msgid "Internal error"
1092 msgstr "உட்புற பிழை"
1094 #: ../src/pulse/error.c:54
1095 msgid "Connection terminated"
1096 msgstr "இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது"
1098 #: ../src/pulse/error.c:55
1099 msgid "Entity killed"
1100 msgstr "உருப்படி நீக்கப்பட்டது"
1102 #: ../src/pulse/error.c:56
1103 msgid "Invalid server"
1104 msgstr "தவறான புரவலன்"
1106 #: ../src/pulse/error.c:57
1107 msgid "Module initalization failed"
1108 msgstr "தொகுதியை துவக்க முடியவில்லை"
1110 #: ../src/pulse/error.c:58
1114 #: ../src/pulse/error.c:59
1118 #: ../src/pulse/error.c:60
1119 msgid "Incompatible protocol version"
1120 msgstr "நெறிமுறை பதிப்பு உகந்ததல்ல"
1122 #: ../src/pulse/error.c:61
1124 msgstr "மிகப் பெரியது"
1126 #: ../src/pulse/error.c:62
1127 msgid "Not supported"
1128 msgstr "துணைப்புரியாத"
1130 #: ../src/pulse/error.c:63
1131 msgid "Unknown error code"
1132 msgstr "தெரியாத பிழைக் குறியீடு"
1134 #: ../src/pulse/error.c:64
1135 msgid "No such extension"
1136 msgstr "இது போன்ற தொடர்ச்சி இல்லை"
1138 #: ../src/pulse/error.c:65
1139 msgid "Obsolete functionality"
1140 msgstr "நீக்கப்படும் செயல்பாடு"
1142 #: ../src/pulse/error.c:66
1143 msgid "Missing implementation"
1144 msgstr "விடுபட்ட செயல்பாடு"
1146 #: ../src/pulse/error.c:67
1147 msgid "Client forked"
1148 msgstr "கிளையன் நீக்கப்பட்டது"
1150 #: ../src/pulse/sample.c:169
1152 msgid "%s %uch %uHz"
1153 msgstr "%s %uch %uHz"
1155 #: ../src/pulse/sample.c:181
1160 #: ../src/pulse/sample.c:183
1165 #: ../src/pulse/sample.c:185
1170 #: ../src/pulse/sample.c:187
1175 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1176 msgid "XOpenDisplay() failed"
1177 msgstr "XOpenகாட்சி() தோல்வியுற்றது"
1179 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1180 msgid "Failed to parse cookie data"
1181 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்றுவதில் தோல்வியுற்றது"
1183 #: ../src/pulse/client-conf.c:110
1185 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1186 msgstr "'%s'கட்டமைக்கப்பட்ட கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: %s"
1188 #: ../src/pulse/context.c:550
1189 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1190 msgstr "குக்கி ஏற்றப்படவில்லை. இணைப்பில்லாமல் முயற்சிக்கிறது."
1192 #: ../src/pulse/context.c:693
1197 #: ../src/pulse/context.c:745
1199 msgid "waitpid(): %s"
1200 msgstr "waitpid(): %s"
1202 #: ../src/pulse/context.c:1432
1204 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1205 msgstr "தெரியாத தொடரிச்சியிலிருந்து '%s'க்கு செய்திகள் பெறப்பட்டன"
1207 #: ../src/utils/pacat.c:108
1209 msgid "Failed to drain stream: %s"
1210 msgstr "ஸ்டீரிமை ட்ரைன் செய்ய முடியவில்லை: %s\n"
1212 #: ../src/utils/pacat.c:113
1214 msgid "Playback stream drained."
1215 msgstr "ட்ரைன் செய்யப்பட்ட ஸ்டீரிம்.\n"
1217 #: ../src/utils/pacat.c:123
1219 msgid "Draining connection to server."
1220 msgstr "ட்ரைன் செய்யும் இணைப்பு சேவையகத்திற்கு.\n"
1222 #: ../src/utils/pacat.c:136
1224 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1225 msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1227 #: ../src/utils/pacat.c:159
1229 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1232 #: ../src/utils/pacat.c:197
1234 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1235 msgstr "pa_stream_write() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1237 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1239 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1240 msgstr "pa_stream_peek() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1242 #: ../src/utils/pacat.c:307
1244 msgid "Stream successfully created."
1245 msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
1247 #: ../src/utils/pacat.c:310
1249 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1250 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1252 #: ../src/utils/pacat.c:314
1254 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1255 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1257 #: ../src/utils/pacat.c:317
1259 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1260 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1262 #: ../src/utils/pacat.c:321
1264 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1265 msgstr "குறிப்பிட்ட குறிப்பு '%s', சேனல் மேப் '%s'ஐ பயன்படுத்தி.\n"
1267 #: ../src/utils/pacat.c:325
1269 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1270 msgstr "%s சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது (%u, %ssuspended).\n"
1272 #: ../src/utils/pacat.c:335
1274 msgid "Stream error: %s"
1275 msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
1277 #: ../src/utils/pacat.c:345
1279 msgid "Stream device suspended.%s"
1280 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் இடைநீக்கப்பட்டது.%s \n"
1282 #: ../src/utils/pacat.c:347
1284 msgid "Stream device resumed.%s"
1285 msgstr "ஸ்டீரிம் சாதனம் தொடர்கிறது.%s \n"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:355
1289 msgid "Stream underrun.%s"
1290 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1292 #: ../src/utils/pacat.c:362
1294 msgid "Stream overrun.%s"
1295 msgstr "ஸ்டீரிம் அதிகளவு இயங்கியது.%s \n"
1297 #: ../src/utils/pacat.c:369
1299 msgid "Stream started.%s"
1300 msgstr "ஸ்டிரீம் %s துவக்கப்பட்டது \n"
1302 #: ../src/utils/pacat.c:376
1304 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1305 msgstr "ஸ்டிரீம் %s இயக்கிக்கு நகர்ந்தது (%u, %ssuspended).%s \n"
1307 #: ../src/utils/pacat.c:376
1311 #: ../src/utils/pacat.c:383
1313 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1314 msgstr "ஸ்டீரிம் இயங்குகிறது.%s \n"
1316 #: ../src/utils/pacat.c:416
1318 msgid "Connection established.%s"
1319 msgstr "இணைப்பு துவக்கப்பட்டது.%s \n"
1321 #: ../src/utils/pacat.c:419
1323 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1324 msgstr "pa_stream_new() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1326 #: ../src/utils/pacat.c:447
1328 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1329 msgstr "pa_stream_connect_playback() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1331 #: ../src/utils/pacat.c:453
1333 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1334 msgstr "pa_stream_connect_record() தோல்வியுற்றது: %s\n"
1336 #: ../src/utils/pacat.c:467
1338 msgid "Connection failure: %s"
1339 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1341 #: ../src/utils/pacat.c:500
1344 msgstr "EOF கிடைக்கப் பெற்றது\n"
1346 #: ../src/utils/pacat.c:537
1348 msgid "write() failed: %s"
1349 msgstr "எழுதுவதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
1351 #: ../src/utils/pacat.c:558
1353 msgid "Got signal, exiting."
1354 msgstr "சிக்னல் கிடைத்தது, வெளியேறுகிறது.\n"
1356 #: ../src/utils/pacat.c:572
1358 msgid "Failed to get latency: %s"
1359 msgstr "லடன்சியை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1361 #: ../src/utils/pacat.c:577
1363 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1364 msgstr "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1366 #: ../src/utils/pacat.c:595
1368 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1369 msgstr "pa_stream_update_timing_info() தோல்வி: %s\n"
1371 #: ../src/utils/pacat.c:605
1376 " -h, --help Show this help\n"
1377 " --version Show version\n"
1379 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1380 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1382 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1384 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1386 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1388 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1390 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1392 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1393 "in range 0...65536\n"
1394 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1396 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1397 "s16be, u8, float32le,\n"
1398 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1400 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1402 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1404 " (defaults to 2)\n"
1405 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1407 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1409 " being connected to.\n"
1410 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1412 " being connected to.\n"
1413 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1415 " from the sink the stream is being "
1417 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1418 " --no-remap Map channels by index instead of "
1420 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1422 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1423 "per request in bytes.\n"
1424 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1425 "specified value.\n"
1426 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1427 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1428 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1432 " -h, --help Show this help\n"
1433 " --version Show version\n"
1435 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1436 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1438 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1440 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1442 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1444 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1446 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1448 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1449 "in range 0...65536\n"
1450 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1452 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1453 "s16be, u8, float32le,\n"
1454 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1455 "(defaults to s16ne)\n"
1456 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1458 " (defaults to 2)\n"
1459 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1461 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1463 " being connected to.\n"
1464 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1466 " being connected to.\n"
1467 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1469 " from the sink the stream is being "
1471 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1472 " --no-remap Map channels by index instead of "
1474 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1476 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1477 "per request in bytes.\n"
1479 #: ../src/utils/pacat.c:727
1483 "Compiled with libpulse %s\n"
1484 "Linked with libpulse %s\n"
1487 "Compiled with libpulse %s\n"
1488 "Linked with libpulse %s\n"
1490 #: ../src/utils/pacat.c:760
1492 msgid "Invalid client name '%s'"
1493 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:776
1497 msgid "Invalid stream name '%s'"
1498 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1500 #: ../src/utils/pacat.c:813
1502 msgid "Invalid channel map '%s'"
1503 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:842
1507 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1508 msgstr "தவறான லேடன்சி குறிப்பீடு '%s'\n"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:849
1512 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1513 msgstr "தவறான செயல் நேர குறிப்பீடு '%s'\n"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:861
1517 msgid "Invalid property '%s'"
1518 msgstr "தவறான மறுமாதிரி முறை '%s'."
1520 #: ../src/utils/pacat.c:878
1522 msgid "Unknown file format %s."
1525 #: ../src/utils/pacat.c:897
1527 msgid "Invalid sample specification"
1528 msgstr "தவறான மாதிரி குறிப்பீடு\n"
1530 #: ../src/utils/pacat.c:907
1533 msgstr "open(): %s\n"
1535 #: ../src/utils/pacat.c:912
1538 msgstr "dup2(): %s\n"
1540 #: ../src/utils/pacat.c:919
1542 msgid "Too many arguments."
1543 msgstr "நிறைய விவாதங்கள்.\n"
1545 #: ../src/utils/pacat.c:930
1547 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1548 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:950
1552 msgid "Failed to open audio file."
1553 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
1555 #: ../src/utils/pacat.c:956
1558 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1559 "specification from file."
1560 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:959
1564 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1565 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
1567 #: ../src/utils/pacat.c:968
1569 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1570 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1572 #: ../src/utils/pacat.c:979
1574 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1575 msgstr "சேனல் மேப் மாதிரி குறிப்பீட்டுடன் பொருந்தவில்லை\n"
1577 #: ../src/utils/pacat.c:990
1579 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1580 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1005
1585 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1586 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
1588 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1592 #: ../src/utils/pacat.c:1006
1596 #: ../src/utils/pacat.c:1032
1598 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1599 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1601 #: ../src/utils/pacat.c:1051
1603 msgid "io_new() failed."
1604 msgstr "io_புதிய() தோல்வியுற்றது.(_n) \n"
1606 #: ../src/utils/pacat.c:1058
1608 msgid "pa_context_new() failed."
1609 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1611 #: ../src/utils/pacat.c:1066 ../src/utils/pactl.c:1122
1613 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1614 msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
1616 #: ../src/utils/pacat.c:1072
1618 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1619 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1621 #: ../src/utils/pacat.c:1079
1623 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1624 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1628 msgid "fork(): %s\n"
1629 msgstr "fork(): %s\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1633 msgid "execvp(): %s\n"
1634 msgstr "execvp(): %s\n"
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1638 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1639 msgstr "நீக்க முடியவில்லை: %s\n"
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1643 msgid "Failure to resume: %s\n"
1644 msgstr "தொடர முடியவில்லை: %s\n"
1646 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1648 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1649 msgstr "எச்சரிக்கை: ஒலி சேவையம் உள்ளமைவாக இல்லை, இடைநிறுத்தப்படவில்லை.\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:159 ../src/utils/pactl.c:814
1653 msgid "Connection failure: %s\n"
1654 msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: %s\n"
1656 #: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820
1658 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1659 msgstr "SIGINT பெறப்பட்டது, வெளியேறுகிறது.\n"
1661 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1663 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1664 msgstr "எச்சரிக்கை: சேய் செயல் சிக்னல் %uஆல் முடிக்கப்பட்டது\n"
1666 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1669 "%s [options] ... \n"
1671 " -h, --help Show this help\n"
1672 " --version Show version\n"
1673 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1677 "%s [விருப்பங்கள்] ... \n"
1679 " -h, --உதவி இந்த உதவியை காட்டு\n"
1680 " --பதிப்பு பதிப்பினைக் காட்டு\n"
1681 " -s, --சேவையகம்=SERVER பெயரிடப்பட்ட சேவையகம் இணைக்கப்பட வேண்டும்\n"
1684 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1688 "Compiled with libpulse %s\n"
1689 "Linked with libpulse %s\n"
1692 "Compiled with libpulse %s\n"
1693 "Linked with libpulse %s\n"
1695 #: ../src/utils/pasuspender.c:277 ../src/utils/pactl.c:1104
1697 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1698 msgstr "pa_mainloop_new() தோல்வி.\n"
1700 #: ../src/utils/pasuspender.c:290 ../src/utils/pactl.c:1116
1702 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1703 msgstr "pa_context_new() தோல்வி.\n"
1705 #: ../src/utils/pasuspender.c:298 ../src/utils/pactl.c:1127
1707 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1708 msgstr "pa_mainloop_run() தோல்வி.\n"
1710 #: ../src/utils/pactl.c:128
1712 msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1713 msgstr "புள்ளிவிவரத்தை பெற இயலாது: %s\n"
1715 #: ../src/utils/pactl.c:134
1717 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718 msgstr "தற்போது பயனிலுள்ளது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1720 #: ../src/utils/pactl.c:137
1722 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1724 "வாழ்க்கை முழுவதும் ஒதுக்கப்பட்டது: %u தொகுதிகள் %s பைட்களை மொத்தமாக கொண்டுள்ளது.\n"
1726 #: ../src/utils/pactl.c:140
1728 msgid "Sample cache size: %s\n"
1729 msgstr "மாதிரி இடையக அளவு: %s\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:149
1733 msgid "Failed to get server information: %s\n"
1734 msgstr "சேவையகத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1736 #: ../src/utils/pactl.c:157
1742 "Server Version: %s\n"
1743 "Default Sample Specification: %s\n"
1744 "Default Channel Map: %s\n"
1745 "Default Sink: %s\n"
1746 "Default Source: %s\n"
1750 "புரவலன் பெயர்: %s\n"
1751 "Server பெயர்: %s\n"
1752 "Server பதிப்பு: %s\n"
1753 "Default Sample Specification: %s\n"
1754 "Default Channel Map: %s\n"
1755 "Default Sink: %s\n"
1756 "முன்னிருப்பு மூலங்கள்: %s\n"
1759 #: ../src/utils/pactl.c:198
1761 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1762 msgstr "சுருக்கமான தகவலை பெறு முடியவில்லை: %s\n"
1764 #: ../src/utils/pactl.c:214
1770 "\tDescription: %s\n"
1772 "\tSample Specification: %s\n"
1773 "\tChannel Map: %s\n"
1774 "\tOwner Module: %u\n"
1776 "\tVolume: %s%s%s\n"
1777 "\t balance %0.2f\n"
1778 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1779 "\tMonitor Source: %s\n"
1780 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1781 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1790 "\tSample Specification: %s\n"
1791 "\tChannel Map: %s\n"
1792 "\tOwner முறைமை: %u\n"
1794 "\tVolume: %s%s%s\n"
1796 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1797 "\tMonitor Source: %s\n"
1798 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1799 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1803 #: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353
1806 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1808 #: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359
1810 msgid "\tActive Port: %s\n"
1811 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1813 #: ../src/utils/pactl.c:290
1815 msgid "Failed to get source information: %s\n"
1816 msgstr "மூலத்தின் தகவலை பெற இயலவில்லை: %s\n"
1818 #: ../src/utils/pactl.c:306
1824 "\tDescription: %s\n"
1826 "\tSample Specification: %s\n"
1827 "\tChannel Map: %s\n"
1828 "\tOwner Module: %u\n"
1830 "\tVolume: %s%s%s\n"
1831 "\t balance %0.2f\n"
1832 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1833 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1834 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1835 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1844 "\tமாதிரி குறிப்பிடுதல்: %s\n"
1845 "\tசேனல் வரைபடம்.: %s\n"
1846 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %u\n"
1847 "\tநிறுத்தப்பட்டது: %s\n"
1850 "\tஅடிப்படை ஒலி: %s%s%s\n"
1851 "\tகணினி சுருங்கப்பட்டது: %s\n"
1852 "\tLatency: %0.0f usec, கட்டமைக்கப்பட்டது %0.0f usec\n"
1853 "\tகொடிகள்: %s%s%s%s%s%s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429
1858 #: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526
1859 #: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581
1860 #: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631
1861 #: ../src/utils/pactl.c:638
1865 #: ../src/utils/pactl.c:368
1867 msgid "Failed to get module information: %s\n"
1868 msgstr "தொகுதி தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1870 #: ../src/utils/pactl.c:386
1876 "\tUsage counter: %s\n"
1883 "\tபயன்படுத்தும் கவுன்டர்: %s\n"
1887 #: ../src/utils/pactl.c:405
1889 msgid "Failed to get client information: %s\n"
1890 msgstr "கிளையன்ட் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1892 #: ../src/utils/pactl.c:423
1897 "\tOwner Module: %s\n"
1903 "\tஉரிமையாளர் தொகுதி: %s\n"
1907 #: ../src/utils/pactl.c:440
1909 msgid "Failed to get card information: %s\n"
1910 msgstr "அட்டை தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1912 #: ../src/utils/pactl.c:458
1918 "\tOwner Module: %s\n"
1925 "\tOwner Module: %s\n"
1929 #: ../src/utils/pactl.c:472
1931 msgid "\tProfiles:\n"
1932 msgstr "\tவிவரக்குறிப்புகள்:\n"
1934 #: ../src/utils/pactl.c:478
1936 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1937 msgstr "\tசெயல்பாட்டிலுள்ள விவரக்குறிப்புகள்: %s\n"
1939 #: ../src/utils/pactl.c:489
1941 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1942 msgstr "சிங்க் தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1944 #: ../src/utils/pactl.c:508
1949 "\tOwner Module: %s\n"
1952 "\tSample Specification: %s\n"
1953 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1959 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1960 "\tResample method: %s\n"
1966 "\tOwner Module: %s\n"
1969 "\tSample Specification: %s\n"
1970 "\tChannel Map: %s\n"
1974 "\t balance %0.2f\n"
1975 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1976 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1977 "\tResample method: %s\n"
1981 #: ../src/utils/pactl.c:547
1983 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1984 msgstr "மூல வெளிப்பாடு தகவலை பெற முடியவில்லை: %s\n"
1986 #: ../src/utils/pactl.c:567
1989 "Source Output #%u\n"
1991 "\tOwner Module: %s\n"
1994 "\tSample Specification: %s\n"
1995 "\tChannel Map: %s\n"
1996 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1997 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1998 "\tResample method: %s\n"
2002 "Source Output #%u\n"
2004 "\tOwner Module: %s\n"
2007 "\tSample Specification: %s\n"
2008 "\tChannel Map: %s\n"
2009 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2010 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2011 "\tResample method: %s\n"
2015 #: ../src/utils/pactl.c:598
2017 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2018 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
2020 #: ../src/utils/pactl.c:616
2025 "\tSample Specification: %s\n"
2026 "\tChannel Map: %s\n"
2029 "\t balance %0.2f\n"
2030 "\tDuration: %0.1fs\n"
2039 "\tSample Specification: %s\n"
2040 "\tChannel Map: %s\n"
2043 "\t balance %0.2f\n"
2044 "\tDuration: %0.1fs\n"
2051 #: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656
2053 msgid "Failure: %s\n"
2054 msgstr "தோல்வி: %s\n"
2056 #: ../src/utils/pactl.c:680
2058 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2059 msgstr "மாதிரியை மேம்படுத்த முடியவில்லை: %s\n"
2061 #: ../src/utils/pactl.c:697
2062 msgid "Premature end of file\n"
2063 msgstr "முன்னாக கோப்பு முடித்தல்\n"
2065 #: ../src/utils/pactl.c:826
2068 "%s [options] stat\n"
2069 "%s [options] list\n"
2070 "%s [options] exit\n"
2071 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2072 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2073 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2074 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2075 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2076 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2077 "%s [options] unload-module ID\n"
2078 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2079 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2080 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2081 "%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n"
2082 "%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n"
2084 " -h, --help Show this help\n"
2085 " --version Show version\n"
2087 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2089 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2092 "%s [options] stat\n"
2093 "%s [options] list\n"
2094 "%s [options] exit\n"
2095 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2096 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2097 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2098 "%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2099 "%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2100 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2101 "%s [options] unload-module ID\n"
2102 "%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2103 "%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2104 "%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2106 " -h, --help Show this help\n"
2107 " --version Show version\n"
2109 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2111 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2114 #: ../src/utils/pactl.c:880
2118 "Compiled with libpulse %s\n"
2119 "Linked with libpulse %s\n"
2122 "Compiled with libpulse %s\n"
2123 "Linked with libpulse %s\n"
2125 #: ../src/utils/pactl.c:900
2127 msgid "Invalid client name '%s'\n"
2128 msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் '%s'\n"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:926
2131 msgid "Please specify a sample file to load\n"
2132 msgstr "ஏற்றுவதற்கு ஒரு மாதிரி கோப்பினை குறிப்பிடவும்\n"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:939
2135 msgid "Failed to open sound file.\n"
2136 msgstr "ஒலி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை.\n"
2138 #: ../src/utils/pactl.c:944
2140 msgid "Failed to determine sample specification from file.\n"
2141 msgstr "மாதிரி தகவலை பெற முடியவில்லை.: %s\n"
2143 #: ../src/utils/pactl.c:951
2145 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n"
2146 msgstr "ஒரு %s ஸ்டீரமை மாதிரி குறிப்பீடு '%s'உடன் திறக்கிறது.\n"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:961
2149 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2150 msgstr "இயக்கிவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:973
2153 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2154 msgstr "நீக்குவதற்கு நீங்கள் ஒரு மாதிரி பெயர் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:982
2157 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2158 msgstr "நீங்கள் ஒரு சிங்க் உள்ளீடு சுட்டி மற்றும் ஒரு சிங்கை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:992
2161 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2162 msgstr "நீங்கள் ஒரு மூல வெளிப்பாடு சுட்டி மற்றும் ஒரு மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1007
2165 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2166 msgstr "தொகுதி பெயர் மற்றும் விவாதங்களை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும். \n"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1027
2169 msgid "You have to specify a module index\n"
2170 msgstr "தொகுதி அட்டவணையை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்\n"
2172 #: ../src/utils/pactl.c:1037
2174 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2177 "ஒரு சிங்கிற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்.\n"
2179 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2181 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2184 "ஒரு மூலத்திற்கு மேல் நீங்கள் குறிப்பிடக் கூடாது. பூலியன் மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட "
2187 #: ../src/utils/pactl.c:1062
2188 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2190 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2192 #: ../src/utils/pactl.c:1073
2194 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n"
2196 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2198 #: ../src/utils/pactl.c:1084
2200 msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n"
2202 "ஒரு அட்டை பெயர்/ முன்பக்கம் மற்றும் ஒரு விவரச்சீட்டு பெயர் நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும் \n"
2204 #: ../src/utils/pactl.c:1099
2205 msgid "No valid command specified.\n"
2206 msgstr "சரியான கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை \n"
2208 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2211 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2213 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2214 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2215 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2216 "variables and cookie file.\n"
2217 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2219 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2221 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2222 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2223 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2224 "variables and cookie file.\n"
2225 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2227 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2229 msgid "Failed to parse command line.\n"
2230 msgstr "கட்டளை வரியை மாற்ற முடியவில்லை \n"
2232 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2234 msgid "Server: %s\n"
2235 msgstr "சேவையகம்: %s\n"
2237 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2239 msgid "Source: %s\n"
2240 msgstr "மூலம்: %s\n"
2242 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2245 msgstr "சுருங்குதல்: %s\n"
2247 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2249 msgid "Cookie: %s\n"
2250 msgstr "கூக்கீ: %s\n"
2252 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2254 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2255 msgstr "குக்கீ தரவை மாற்ற முடியவில்லை\n"
2257 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2259 msgid "Failed to save cookie data\n"
2260 msgstr "குக்கீ தரவை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
2262 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2264 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2265 msgstr "கிளையன்ட் கட்டமைப்பு கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை.\n"
2267 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2269 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2270 msgstr "சுற்றுப்புற கட்டமைப்பு தரவினை வாணிக்க முடியவில்லை.\n"
2272 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2274 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2275 msgstr "FQDNஐ பெற முடியவில்லை.\n"
2277 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2279 msgid "Failed to load cookie data\n"
2280 msgstr "குக்கீ தரவை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
2282 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2284 msgid "Not yet implemented.\n"
2285 msgstr "இன்னும் செயல்படுத்தபடவில்லை.\n"
2287 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2288 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2291 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2293 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2294 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2296 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2298 msgid "connect(): %s"
2299 msgstr "connect(): %s"
2301 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2302 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2303 msgstr "PulseAudio daemonஐ நிறுத்த முடியவில்லை."
2305 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2306 msgid "Daemon not responding."
2307 msgstr "டோமோன் பதிலளிக்க மறுக்கிறது."
2309 #: ../src/utils/pacmd.c:146
2311 msgid "select(): %s"
2312 msgstr "select(): %s"
2314 #: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173
2319 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203
2322 msgstr "write(): %s"
2324 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2325 msgid "Cannot access autospawn lock."
2326 msgstr "autospawn பூட்டை அணுக முடியவில்லை."
2328 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:446 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:603
2331 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2332 "nothing to write!\n"
2333 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2334 "to the ALSA developers.\n"
2335 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2336 "returned 0 or another value < min_avail."
2339 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:426 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:575
2342 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2343 "nothing to read!\n"
2344 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2345 "to the ALSA developers.\n"
2346 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2347 "returned 0 or another value < min_avail."
2350 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2351 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2065
2355 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2035
2356 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2359 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2050
2360 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2363 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2365 msgid "PulseAudio Sound Server"
2366 msgstr "பள்ஸ் ஆடியோ ஒலி கணினி"
2368 #~ msgid "read() failed: %s\n"
2369 #~ msgstr "வாசிப்பதில் () தோல்வியுற்றது: %s\n"
2372 #~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
2373 #~ msgstr "pa_context_connect() தோல்வி: %s"
2375 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
2377 #~ "நாம் குழு '%s'ல் இருந்த போது , உயர்ந்த முதன்மை அட்டவணைப்படுத்த அனுமதி "
2378 #~ "அளிக்கப்பட்டிருந்தது."
2380 #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
2381 #~ msgstr "குழு '%s'இல் இருக்கிறோம், நிகழ்நேர திட்டமிடுதலை அனுமதிக்கிறது."
2383 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
2384 #~ msgstr "நமக்காக PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை வழங்குகிறது."
2386 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
2387 #~ msgstr "PolicyKit உயர்ந்த முக்கிய முன்னுரிமையை மறுக்கிறது."
2389 #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
2390 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை கொடுக்கிறது."
2392 #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
2393 #~ msgstr "PolicyKit acquire-real-time முன்னுரிமைகளை நிராகரிக்கிறது."
2396 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2397 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2399 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2400 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2402 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2403 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2404 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2406 #~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was "
2407 #~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary "
2409 #~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
2410 #~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
2412 #~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
2413 #~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
2414 #~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
2417 #~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by "
2420 #~ "உயர்ந்த சலுகைகளின் அட்டவணையை கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் பாலிசியால் "
2421 #~ "அனுமதிக்கப்படவில்லை."
2423 #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
2424 #~ msgstr "வெற்றிகரமாக அதிகரிக்கப்பட்டது RLIMIT_RTPRIO"
2426 #~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
2427 #~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO தோல்வியுற்றது: %s"
2429 #~ msgid "Giving up CAP_NICE"
2431 #~ "CAP_NICEஐ மேலே கொடுக்கிறது (_N\n"
2435 #~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
2437 #~ "நிகழ்நேர திட்டமிடுதல் கட்டமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டது ஆனால் கொள்கையால் "
2438 #~ "அனுமதிக்கப்படுவதில்லை"
2440 #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
2441 #~ msgstr "குறிப்பிட்ட திறன்கள் CAP_SYS_NICEக்கு அமைக்கப்பட்டது."
2443 #~ msgid "time_new() failed.\n"
2444 #~ msgstr "time_new() தோல்வி.\n"
2446 #~ msgid "Analog Mono"
2447 #~ msgstr "Analog Mono"
2449 #~ msgid "Analog Stereo"
2450 #~ msgstr "Analog Stereo"
2452 #~ msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2453 #~ msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2455 #~ msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2456 #~ msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2458 #~ msgid "Analog Surround 4.0"
2459 #~ msgstr "Analog Surround 4.0"
2461 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2462 #~ msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2464 #~ msgid "Analog Surround 4.1"
2465 #~ msgstr "Analog Surround 4.1"
2467 #~ msgid "Analog Surround 5.0"
2468 #~ msgstr "Analog Surround 5.0"
2470 #~ msgid "Analog Surround 5.1"
2471 #~ msgstr "Analog Surround 5.1"
2473 #~ msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2474 #~ msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2476 #~ msgid "Analog Surround 7.1"
2477 #~ msgstr "Analog Surround 7.1"
2479 #~ msgid "Stream successfully created\n"
2480 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது\n"
2482 #~ msgid "Stream errror: %s\n"
2483 #~ msgstr "ஸ்டிரீம் பிழை: %s\n"
2485 #~ msgid "Connection established.\n"
2486 #~ msgstr "இணைப்பினை ஏற்படுத்துகிறது.\n"
2489 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2491 #~ " -h, --help Show this help\n"
2492 #~ " --version Show version\n"
2494 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2496 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2498 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2500 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2502 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2504 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2505 #~ "volume in range 0...65536\n"
2506 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2508 #~ "%s [options] [FILE]\n"
2510 #~ " -h, --help Show this help\n"
2511 #~ " --version Show version\n"
2513 #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2515 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2517 #~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect "
2519 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2521 #~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2523 #~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) "
2524 #~ "volume in range 0...65536\n"
2525 #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2529 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2530 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2533 #~ "Compiled with libpulse %s\n"
2534 #~ "Linked with libpulse %s\n"
2536 #~ msgid "Invalid channel map\n"
2537 #~ msgstr "தவறான சேனல் வரைபடம் \n"
2539 #~ msgid "Failed to open file '%s'\n"
2540 #~ msgstr "கோப்பு '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை\n"
2542 #~ msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2543 #~ msgstr "சேனல் வரைபடம் கோப்புடன் ஒத்துப் பொகவில்லை.\n"
2545 #~ msgid "Using sample spec '%s'\n"
2546 #~ msgstr "மாதிரி குறிப்பீடு '%s'ஐ பயன்படுத்தி\n"