1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 11:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
22 #: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
27 #: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
34 #: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
35 #: glib/giochannel.c:2218
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
40 #: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
43 msgid "Partial character sequence at end of input"
44 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
46 #: glib/gconvert.c:897
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
51 #: glib/gconvert.c:1706
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
54 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
56 #: glib/gconvert.c:1716
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
61 #: glib/gconvert.c:1733
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
66 #: glib/gconvert.c:1745
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
71 #: glib/gconvert.c:1761
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
76 #: glib/gconvert.c:1855
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
81 #: glib/gconvert.c:1865
83 msgid "Invalid hostname"
84 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
86 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
88 msgid "Error opening directory '%s': %s"
89 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
91 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
93 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
94 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
96 #: glib/gfileutils.c:591
98 msgid "Error reading file '%s': %s"
99 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
101 #: glib/gfileutils.c:673
103 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
106 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
108 msgid "Failed to open file '%s': %s"
109 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
111 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
113 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
114 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
116 #: glib/gfileutils.c:775
118 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
119 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
121 #: glib/gfileutils.c:909
123 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
124 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
126 #: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
128 msgid "Failed to create file '%s': %s"
129 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
131 #: glib/gfileutils.c:964
133 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
134 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
136 #: glib/gfileutils.c:989
138 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
139 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
141 #: glib/gfileutils.c:1008
143 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
144 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
146 #: glib/gfileutils.c:1126
148 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
151 #: glib/gfileutils.c:1376
153 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
154 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
156 #: glib/gfileutils.c:1390
158 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
159 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
161 #: glib/gfileutils.c:1865
163 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
164 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
166 #: glib/gfileutils.c:1886
168 msgid "Symbolic links not supported"
169 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
171 #: glib/giochannel.c:1154
173 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
174 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
176 #: glib/giochannel.c:1499
178 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
179 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
181 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
183 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
184 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
186 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
188 msgid "Channel terminates in a partial character"
189 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
191 #: glib/giochannel.c:1689
193 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
194 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
196 #: glib/gmappedfile.c:116
198 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
199 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
201 #: glib/gmappedfile.c:193
203 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
204 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
206 #: glib/gmarkup.c:232
208 msgid "Error on line %d char %d: %s"
209 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
211 #: glib/gmarkup.c:330
213 msgid "Error on line %d: %s"
214 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
216 #: glib/gmarkup.c:434
218 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
220 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
222 #: glib/gmarkup.c:444
225 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
226 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
229 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
230 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
232 #: glib/gmarkup.c:478
234 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
235 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
237 #: glib/gmarkup.c:515
239 msgid "Entity name '%s' is not known"
240 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
242 #: glib/gmarkup.c:526
244 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
245 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
247 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
248 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
250 #: glib/gmarkup.c:579
253 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
254 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
256 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
257 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
259 #: glib/gmarkup.c:604
261 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
262 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
264 #: glib/gmarkup.c:619
265 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
266 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
268 #: glib/gmarkup.c:629
270 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
271 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
274 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
275 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
278 #: glib/gmarkup.c:715
279 msgid "Unfinished entity reference"
280 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
282 #: glib/gmarkup.c:721
283 msgid "Unfinished character reference"
284 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
286 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
287 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
288 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
290 #: glib/gmarkup.c:1059
291 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
292 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
294 #: glib/gmarkup.c:1099
297 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
300 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
303 #: glib/gmarkup.c:1163
306 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
309 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
310 "என்று எதிர்பார்த்தது"
312 #: glib/gmarkup.c:1252
315 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
317 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
320 #: glib/gmarkup.c:1294
323 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
324 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
325 "character in an attribute name"
327 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
328 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
329 "character in an attribute name"
331 #: glib/gmarkup.c:1383
334 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
335 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
337 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
338 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
340 #: glib/gmarkup.c:1528
343 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
344 "begin an element name"
346 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
347 "begin an element name"
349 #: glib/gmarkup.c:1568
352 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
353 "allowed character is '>'"
355 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
356 "allowed character is '>'"
358 #: glib/gmarkup.c:1579
360 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
361 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
363 #: glib/gmarkup.c:1588
365 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
366 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
368 #: glib/gmarkup.c:1735
369 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
370 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
372 #: glib/gmarkup.c:1749
373 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
374 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
376 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
379 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
382 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
385 #: glib/gmarkup.c:1765
388 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
391 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
394 #: glib/gmarkup.c:1771
395 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
396 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
398 #: glib/gmarkup.c:1776
399 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
400 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
402 #: glib/gmarkup.c:1781
403 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
404 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
406 #: glib/gmarkup.c:1787
408 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
409 "name; no attribute value"
411 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
412 "name; no attribute value"
414 #: glib/gmarkup.c:1794
415 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
416 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
418 #: glib/gmarkup.c:1809
420 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
421 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
423 #: glib/gmarkup.c:1815
424 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
425 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
429 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
430 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
434 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
435 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
439 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
440 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
444 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
446 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
450 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
451 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
453 #: glib/gspawn-win32.c:276
455 msgid "Failed to read data from child process"
456 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
458 #: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
460 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
461 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
463 #: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
465 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
466 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
468 #: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
470 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
471 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
473 #: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
475 msgid "Failed to execute child process (%s)"
476 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
478 #: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
480 msgid "Invalid program name: %s"
481 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
483 #: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
484 #: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
486 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
489 #: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
490 #: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
492 msgid "Invalid string in environment: %s"
493 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
495 #: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
497 msgid "Invalid working directory: %s"
498 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
500 #: glib/gspawn-win32.c:890
502 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
503 msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
505 #: glib/gspawn-win32.c:1090
508 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
511 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
516 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
517 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
521 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
522 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
526 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
527 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
529 #: glib/gspawn.c:1093
531 msgid "Failed to fork (%s)"
532 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
534 #: glib/gspawn.c:1243
536 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
537 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
539 #: glib/gspawn.c:1253
541 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
542 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
544 #: glib/gspawn.c:1262
546 msgid "Failed to fork child process (%s)"
547 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
549 #: glib/gspawn.c:1270
551 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
552 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
554 #: glib/gspawn.c:1292
556 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
557 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
561 msgid "Character out of range for UTF-8"
562 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
564 #: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
565 #: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
567 msgid "Invalid sequence in conversion input"
568 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
570 #: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
572 msgid "Character out of range for UTF-16"
573 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
575 #: glib/goption.c:468
579 #: glib/goption.c:468
583 #: glib/goption.c:556
584 msgid "Help Options:"
587 #: glib/goption.c:557
588 msgid "Show help options"
591 #: glib/goption.c:562
592 msgid "Show all help options"
595 #: glib/goption.c:612
596 msgid "Application Options:"
599 #: glib/goption.c:653
601 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
604 #: glib/goption.c:663
606 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
609 #: glib/goption.c:926
611 msgid "Error parsing option %s"
612 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
614 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
616 msgid "Missing argument for %s"
619 #: glib/goption.c:1474
621 msgid "Unknown option %s"
624 #: glib/gkeyfile.c:339
626 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
629 #: glib/gkeyfile.c:374
631 msgid "Not a regular file"
634 #: glib/gkeyfile.c:382
636 msgid "File is empty"
639 #: glib/gkeyfile.c:697
642 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
645 #: glib/gkeyfile.c:765
647 msgid "Key file does not start with a group"
650 #: glib/gkeyfile.c:808
652 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
655 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
656 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
657 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
659 msgid "Key file does not have group '%s'"
662 #: glib/gkeyfile.c:1188
664 msgid "Key file does not have key '%s'"
667 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
669 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
672 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
674 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
677 #: glib/gkeyfile.c:2004
680 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
684 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
686 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
689 #: glib/gkeyfile.c:3067
691 msgid "Key file contains escape character at end of line"
694 #: glib/gkeyfile.c:3089
696 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
697 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
699 #: glib/gkeyfile.c:3230
701 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
704 #: glib/gkeyfile.c:3240
706 msgid "Integer value '%s' out of range"
709 #: glib/gkeyfile.c:3270
711 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
715 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
716 #~ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
719 #~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
720 #~ msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
723 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
724 #~ msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
726 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
727 #~ msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"