1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 18:43-0500\n"
10 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: glib/gconvert.c:401
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
21 #: glib/gconvert.c:405
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
26 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
27 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
32 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
33 #: glib/giochannel.c:2191
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
38 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
43 #: glib/gconvert.c:799
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
48 #: glib/gconvert.c:1633
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
53 #: glib/gconvert.c:1643
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
58 #: glib/gconvert.c:1660
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
63 #: glib/gconvert.c:1672
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
68 #: glib/gconvert.c:1688
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
73 #: glib/gconvert.c:1759
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
78 #: glib/gconvert.c:1769
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
87 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
92 #: glib/gfileutils.c:395
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
97 #: glib/gfileutils.c:471
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
102 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
107 #: glib/gfileutils.c:532
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
112 #: glib/gfileutils.c:558
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
117 #: glib/gfileutils.c:765
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
122 #: glib/gfileutils.c:777
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
127 #: glib/gfileutils.c:798
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
132 #: glib/giochannel.c:1123
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
137 #: glib/giochannel.c:1127
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
142 #: glib/giochannel.c:1472
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
146 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
150 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
154 #: glib/giochannel.c:1662
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
158 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "தகவலின் அளவு பிழையானது"
162 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
166 #: glib/gmarkup.c:222
168 msgid "Error on line %d char %d: %s"
169 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
171 #: glib/gmarkup.c:306
173 msgid "Error on line %d: %s"
174 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
176 #: glib/gmarkup.c:385
178 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
180 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
182 #: glib/gmarkup.c:395
185 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
186 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
189 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் தொடங்கும்; இ"
190 "ந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
192 #: glib/gmarkup.c:431
194 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
195 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
197 #: glib/gmarkup.c:475
199 msgid "Entity name '%s' is not known"
200 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
202 #: glib/gmarkup.c:485
204 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
205 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
207 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
208 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
210 #: glib/gmarkup.c:531
213 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
214 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
216 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
217 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
219 #: glib/gmarkup.c:556
221 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
222 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
224 #: glib/gmarkup.c:573
225 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
226 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
228 #: glib/gmarkup.c:583
230 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
231 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
234 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
235 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
238 #: glib/gmarkup.c:609
239 msgid "Unfinished entity reference"
242 #: glib/gmarkup.c:615
243 msgid "Unfinished character reference"
246 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
247 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
248 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
250 #: glib/gmarkup.c:955
251 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
252 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
254 #: glib/gmarkup.c:994
257 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
260 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் தொடங்க "
263 #: glib/gmarkup.c:1057
266 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
269 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் என்று எதி"
272 #: glib/gmarkup.c:1144
275 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
277 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' வரியுரு"
279 #: glib/gmarkup.c:1185
282 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
283 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
284 "character in an attribute name"
286 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
287 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
288 "character in an attribute name"
290 #: glib/gmarkup.c:1268
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
299 #: glib/gmarkup.c:1408
302 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
303 "begin an element name"
305 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
306 "begin an element name"
308 #: glib/gmarkup.c:1446
311 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
312 "allowed character is '>'"
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
317 #: glib/gmarkup.c:1457
319 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
320 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
322 #: glib/gmarkup.c:1466
324 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
325 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
327 #: glib/gmarkup.c:1613
328 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
329 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
331 #: glib/gmarkup.c:1627
332 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
333 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
335 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
338 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
341 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட உறுப்பு '%s'"
343 #: glib/gmarkup.c:1643
346 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
349 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என எதிர்பார்த்தது"
351 #: glib/gmarkup.c:1649
352 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
353 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
355 #: glib/gmarkup.c:1654
356 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
357 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
359 #: glib/gmarkup.c:1659
360 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
361 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
363 #: glib/gmarkup.c:1665
365 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
366 "name; no attribute value"
368 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
369 "name; no attribute value"
371 #: glib/gmarkup.c:1672
372 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
373 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
375 #: glib/gmarkup.c:1687
377 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
378 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
380 #: glib/gmarkup.c:1693
381 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
382 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
385 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
386 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
389 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
390 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
394 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
395 msgstr " \" பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
399 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
400 msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
403 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
404 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
406 #: glib/gspawn-win32.c:208
407 msgid "Failed to read data from child process"
408 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
410 #: glib/gspawn-win32.c:336
412 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
415 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
418 #: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
420 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
421 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
423 #: glib/gspawn-win32.c:784
425 msgid "Failed to execute helper program"
426 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
428 #: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
430 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
431 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
433 #: glib/gspawn-win32.c:826
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
438 #: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
440 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
441 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
445 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
446 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
450 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
451 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
455 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
456 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
458 #: glib/gspawn.c:1026
460 msgid "Failed to fork (%s)"
461 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
463 #: glib/gspawn.c:1176
465 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
466 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
468 #: glib/gspawn.c:1186
470 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
471 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
473 #: glib/gspawn.c:1195
475 msgid "Failed to fork child process (%s)"
476 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
478 #: glib/gspawn.c:1203
480 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
481 msgstr "சேய் செயலகத்தை இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
483 #: glib/gspawn.c:1225
485 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
486 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
489 msgid "Character out of range for UTF-8"
490 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
492 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
493 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
494 msgid "Invalid sequence in conversion input"
495 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
497 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
498 msgid "Character out of range for UTF-16"
499 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"