Global fix of tamil translation encoding
[platform/upstream/glib.git] / po / ta.po
1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 10:12-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-08-18 18:43-0500\n"
10 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: glib/gconvert.c:401
17 #, c-format
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
19 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
20
21 #: glib/gconvert.c:405
22 #, c-format
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
24 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
25
26 #: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295
27 #: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907
28 #: glib/gutf8.c:1352
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
31
32 #: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302
33 #: glib/giochannel.c:2191
34 #, c-format
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
37
38 #: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244
39 #: glib/gutf8.c:1348
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
42
43 #: glib/gconvert.c:799
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
47
48 #: glib/gconvert.c:1633
49 #, c-format
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
52
53 #: glib/gconvert.c:1643
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
56 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
57
58 #: glib/gconvert.c:1660
59 #, c-format
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
61 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
62
63 #: glib/gconvert.c:1672
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
66 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
67
68 #: glib/gconvert.c:1688
69 #, c-format
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
72
73 #: glib/gconvert.c:1759
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
77
78 #: glib/gconvert.c:1769
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
81
82 #: glib/gdir.c:80
83 #, c-format
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:384 glib/gfileutils.c:449
88 #, c-format
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
91
92 #: glib/gfileutils.c:395
93 #, c-format
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:471
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
101
102 #: glib/gfileutils.c:518 glib/gfileutils.c:586
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
106
107 #: glib/gfileutils.c:532
108 #, c-format
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
111
112 #: glib/gfileutils.c:558
113 #, c-format
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
116
117 #: glib/gfileutils.c:765
118 #, c-format
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
121
122 #: glib/gfileutils.c:777
123 #, c-format
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
126
127 #: glib/gfileutils.c:798
128 #, c-format
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
131
132 #: glib/giochannel.c:1123
133 #, c-format
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
136
137 #: glib/giochannel.c:1127
138 #, c-format
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
141
142 #: glib/giochannel.c:1472
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
144 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
145
146 #: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862
147 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
148 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
149
150 #: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676
151 msgid "Channel terminates in a partial character"
152 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
153
154 #: glib/giochannel.c:1662
155 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
156 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
157
158 #: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
159 msgid "Incorrect message size"
160 msgstr "தகவலின் அளவு பிழையானது"
161
162 #: glib/giowin32.c:1034 glib/giowin32.c:1087
163 msgid "Socket error"
164 msgstr "துளை பிழை"
165
166 #: glib/gmarkup.c:222
167 #, c-format
168 msgid "Error on line %d char %d: %s"
169 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
170
171 #: glib/gmarkup.c:306
172 #, c-format
173 msgid "Error on line %d: %s"
174 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
175
176 #: glib/gmarkup.c:385
177 msgid ""
178 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
179 msgstr ""
180 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: &amp; &quot; &lt; &qt; &apos;"
181
182 #: glib/gmarkup.c:395
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
186 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
187 "it as &amp;"
188 msgstr ""
189 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் தொடங்கும்; இ"
190 "ந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை &amp ஆக விடுவி;"
191
192 #: glib/gmarkup.c:431
193 #, c-format
194 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
195 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
196
197 #: glib/gmarkup.c:475
198 #, c-format
199 msgid "Entity name '%s' is not known"
200 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
201
202 #: glib/gmarkup.c:485
203 msgid ""
204 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
205 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
206 msgstr ""
207 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
208 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை &amp ஆக விடுவி;"
209
210 #: glib/gmarkup.c:531
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
214 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
215 msgstr ""
216 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
217 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
218
219 #: glib/gmarkup.c:556
220 #, c-format
221 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
222 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
223
224 #: glib/gmarkup.c:573
225 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
226 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; &#454 ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
227
228 #: glib/gmarkup.c:583
229 msgid ""
230 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
231 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
232 "as &amp;"
233 msgstr ""
234 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
235 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
236 "as &amp;"
237
238 #: glib/gmarkup.c:609
239 msgid "Unfinished entity reference"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gmarkup.c:615
243 msgid "Unfinished character reference"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
247 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
248 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
249
250 #: glib/gmarkup.c:955
251 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
252 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
253
254 #: glib/gmarkup.c:994
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
258 "element name"
259 msgstr ""
260 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் தொடங்க "
261 "முடியாது"
262
263 #: glib/gmarkup.c:1057
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
267 "'%s'"
268 msgstr ""
269 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் என்று எதி"
270 "ர்பார்த்தது"
271
272 #: glib/gmarkup.c:1144
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
276 msgstr ""
277 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' வரியுரு"
278
279 #: glib/gmarkup.c:1185
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
283 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
284 "character in an attribute name"
285 msgstr ""
286 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
287 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
288 "character in an attribute name"
289
290 #: glib/gmarkup.c:1268
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
295 msgstr ""
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
298
299 #: glib/gmarkup.c:1408
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
303 "begin an element name"
304 msgstr ""
305 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
306 "begin an element name"
307
308 #: glib/gmarkup.c:1446
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
312 "allowed character is '>'"
313 msgstr ""
314 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
315 "allowed character is '>'"
316
317 #: glib/gmarkup.c:1457
318 #, c-format
319 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
320 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
321
322 #: glib/gmarkup.c:1466
323 #, c-format
324 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
325 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
326
327 #: glib/gmarkup.c:1613
328 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
329 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1627
332 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
333 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
334
335 #: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
339 "element opened"
340 msgstr ""
341 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட உறுப்பு '%s'"
342
343 #: glib/gmarkup.c:1643
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
347 "the tag <%s/>"
348 msgstr ""
349 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என எதிர்பார்த்தது"
350
351 #: glib/gmarkup.c:1649
352 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
353 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
354
355 #: glib/gmarkup.c:1654
356 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
357 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
358
359 #: glib/gmarkup.c:1659
360 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
361 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு  உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
362
363 #: glib/gmarkup.c:1665
364 msgid ""
365 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
366 "name; no attribute value"
367 msgstr ""
368 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
369 "name; no attribute value"
370
371 #: glib/gmarkup.c:1672
372 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
373 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1687
376 #, c-format
377 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
378 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1693
381 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
382 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
383
384 #: glib/gshell.c:72
385 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
386 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
387
388 #: glib/gshell.c:162
389 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
390 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
391
392 #: glib/gshell.c:530
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
395 msgstr " \"  பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
396
397 #: glib/gshell.c:537
398 #, c-format
399 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
400 msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
401
402 #: glib/gshell.c:549
403 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
404 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
405
406 #: glib/gspawn-win32.c:208
407 msgid "Failed to read data from child process"
408 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
409
410 #: glib/gspawn-win32.c:336
411 msgid ""
412 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
413 "process"
414 msgstr ""
415 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
416 "process"
417
418 #: glib/gspawn-win32.c:706 glib/gspawn.c:961
419 #, c-format
420 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
421 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
422
423 #: glib/gspawn-win32.c:784
424 #, fuzzy
425 msgid "Failed to execute helper program"
426 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
427
428 #: glib/gspawn-win32.c:817 glib/gspawn.c:1166
429 #, c-format
430 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
431 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
432
433 #: glib/gspawn-win32.c:826
434 #, c-format
435 msgid "Failed to execute child process (%s)"
436 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
437
438 #: glib/gspawn-win32.c:869 glib/gspawn.c:1297
439 #, c-format
440 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
441 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
442
443 #: glib/gspawn.c:167
444 #, c-format
445 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
446 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
447
448 #: glib/gspawn.c:299
449 #, c-format
450 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
451 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
452
453 #: glib/gspawn.c:382
454 #, c-format
455 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
456 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
457
458 #: glib/gspawn.c:1026
459 #, c-format
460 msgid "Failed to fork (%s)"
461 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
462
463 #: glib/gspawn.c:1176
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
466 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
467
468 #: glib/gspawn.c:1186
469 #, c-format
470 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
471 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
472
473 #: glib/gspawn.c:1195
474 #, c-format
475 msgid "Failed to fork child process (%s)"
476 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
477
478 #: glib/gspawn.c:1203
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
481 msgstr "சேய் செயலகத்தை இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
482
483 #: glib/gspawn.c:1225
484 #, c-format
485 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
486 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
487
488 #: glib/gutf8.c:982
489 msgid "Character out of range for UTF-8"
490 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
491
492 #: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221
493 #: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458
494 msgid "Invalid sequence in conversion input"
495 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
496
497 #: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469
498 msgid "Character out of range for UTF-16"
499 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"