1 # Tamil translation of GLib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
7 "Project-Id-Version: glib 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:48-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gconvert.c:406
19 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
20 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
22 #: glib/gconvert.c:410
24 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
25 msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
27 #: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1322
28 #: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:911
30 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
31 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
33 #: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1329
34 #: glib/giochannel.c:2218
36 msgid "Error during conversion: %s"
37 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
39 #: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
41 msgid "Partial character sequence at end of input"
42 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
44 #: glib/gconvert.c:817
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
47 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
49 #: glib/gconvert.c:1619
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
52 msgstr "வலை முகவரி `%s' கோப்புத் திட்டமுறைப்படி ஓர் தனி வலை முகவரி அல்ல"
54 #: glib/gconvert.c:1629
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
57 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
59 #: glib/gconvert.c:1646
61 msgid "The URI '%s' is invalid"
62 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
64 #: glib/gconvert.c:1658
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
67 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
69 #: glib/gconvert.c:1674
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
72 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
74 #: glib/gconvert.c:1768
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
77 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
79 #: glib/gconvert.c:1778
80 msgid "Invalid hostname"
81 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
83 #: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"
86 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
88 #: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
91 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
93 #: glib/gfileutils.c:591
95 msgid "Error reading file '%s': %s"
96 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
98 #: glib/gfileutils.c:673
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
101 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
103 #: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"
106 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
108 #: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
111 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() நொடிப்படைந்தது: %s"
113 #: glib/gfileutils.c:775
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
116 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
118 #: glib/gfileutils.c:909
120 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
121 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
123 #: glib/gfileutils.c:952
125 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
126 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
128 #: glib/gfileutils.c:983
130 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
131 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
133 #: glib/gfileutils.c:1002
135 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
136 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
138 #: glib/gfileutils.c:1013
140 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
143 #: glib/gfileutils.c:1024
144 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
147 #: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
149 msgid "Failed to create file '%s': %s"
150 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
152 #: glib/gfileutils.c:1080
154 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
155 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
157 #: glib/gfileutils.c:1105
159 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
160 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:1124
164 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
165 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
167 #: glib/gfileutils.c:1242
169 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:1485
174 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
175 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
177 #: glib/gfileutils.c:1499
179 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
180 msgstr "'%s' படிம அச்சு XXXXXX கொண்டு முடிவதில்லை"
182 #: glib/gfileutils.c:1977
184 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
185 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
187 #: glib/gfileutils.c:1998
188 msgid "Symbolic links not supported"
189 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
191 #: glib/giochannel.c:1150
193 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
194 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
196 #: glib/giochannel.c:1154
198 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
199 msgstr "`%s' 'சை `%s' 'க்கு மாற்றும் மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
201 #: glib/giochannel.c:1499
202 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
203 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
205 #: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
206 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
207 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
209 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
210 msgid "Channel terminates in a partial character"
211 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
213 #: glib/giochannel.c:1689
214 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
215 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
217 #: glib/gmappedfile.c:116
219 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
220 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
222 #: glib/gmappedfile.c:178
224 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
225 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() நொடிப்படைந்தது: %s"
227 #: glib/gmarkup.c:232
229 msgid "Error on line %d char %d: %s"
230 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
232 #: glib/gmarkup.c:330
234 msgid "Error on line %d: %s"
235 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
237 #: glib/gmarkup.c:434
239 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
241 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
243 #: glib/gmarkup.c:444
246 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
247 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
250 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
251 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
253 #: glib/gmarkup.c:478
255 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
256 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
258 #: glib/gmarkup.c:515
260 msgid "Entity name '%s' is not known"
261 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
263 #: glib/gmarkup.c:526
265 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
266 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
268 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
269 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
271 #: glib/gmarkup.c:579
274 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
275 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
277 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
278 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
280 #: glib/gmarkup.c:604
282 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
283 msgstr "ஓர் அனுமதிக்கப்பட்ட வரியுருவை, வரியுரு குறிப்பு '%s' குறியீடு செய்யாது"
285 #: glib/gmarkup.c:619
286 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
287 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
289 #: glib/gmarkup.c:629
291 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
292 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
295 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
296 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
299 #: glib/gmarkup.c:715
300 msgid "Unfinished entity reference"
301 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
303 #: glib/gmarkup.c:721
304 msgid "Unfinished character reference"
305 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
307 #: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
308 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
309 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
311 #: glib/gmarkup.c:1059
312 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
313 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
315 #: glib/gmarkup.c:1099
318 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
321 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
324 #: glib/gmarkup.c:1163
327 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
330 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
331 "என்று எதிர்பார்த்தது"
333 #: glib/gmarkup.c:1252
336 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
338 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
341 #: glib/gmarkup.c:1294
344 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
345 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
346 "character in an attribute name"
348 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
349 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
350 "character in an attribute name"
352 #: glib/gmarkup.c:1383
355 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
356 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
358 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
359 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
361 #: glib/gmarkup.c:1528
364 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
365 "begin an element name"
367 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
368 "begin an element name"
370 #: glib/gmarkup.c:1568
373 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
374 "allowed character is '>'"
376 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
377 "allowed character is '>'"
379 #: glib/gmarkup.c:1579
381 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
382 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
384 #: glib/gmarkup.c:1588
386 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
387 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
389 #: glib/gmarkup.c:1735
390 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
391 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
393 #: glib/gmarkup.c:1749
394 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
395 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
397 #: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
400 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
403 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
406 #: glib/gmarkup.c:1765
409 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
412 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
415 #: glib/gmarkup.c:1771
416 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
417 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
419 #: glib/gmarkup.c:1776
420 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
421 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
423 #: glib/gmarkup.c:1781
424 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
425 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
427 #: glib/gmarkup.c:1787
429 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
430 "name; no attribute value"
432 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
433 "name; no attribute value"
435 #: glib/gmarkup.c:1794
436 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
437 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
439 #: glib/gmarkup.c:1809
441 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
442 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
444 #: glib/gmarkup.c:1815
445 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
446 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
449 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
450 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
453 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
454 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
458 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
459 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
463 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
465 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
468 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
469 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
471 #: glib/gspawn-win32.c:264
472 msgid "Failed to read data from child process"
473 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
475 #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
477 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
478 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
480 #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
482 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
483 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
485 #: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
487 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
488 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
490 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
492 msgid "Failed to execute child process (%s)"
493 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
495 #: glib/gspawn-win32.c:599
496 msgid "Failed to execute helper program"
497 msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
499 #: glib/gspawn-win32.c:797
501 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
504 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
509 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
510 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
514 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
515 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
519 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
520 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
522 #: glib/gspawn.c:1083
524 msgid "Failed to fork (%s)"
525 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
527 #: glib/gspawn.c:1233
529 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
530 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
532 #: glib/gspawn.c:1243
534 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
535 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
537 #: glib/gspawn.c:1252
539 msgid "Failed to fork child process (%s)"
540 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
542 #: glib/gspawn.c:1260
544 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
545 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
547 #: glib/gspawn.c:1282
549 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
550 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
553 msgid "Character out of range for UTF-8"
554 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
556 #: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
557 #: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
558 msgid "Invalid sequence in conversion input"
559 msgstr "Invalid sequence in conversion input"
561 #: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
562 msgid "Character out of range for UTF-16"
563 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
565 #: glib/goption.c:468
569 #: glib/goption.c:468
573 #: glib/goption.c:556
574 msgid "Help Options:"
577 #: glib/goption.c:557
578 msgid "Show help options"
581 #: glib/goption.c:562
582 msgid "Show all help options"
585 #: glib/goption.c:612
586 msgid "Application Options:"
589 #: glib/goption.c:653
591 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
594 #: glib/goption.c:663
596 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
599 #: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
601 msgid "Missing argument for %s"
604 #: glib/goption.c:1472
606 msgid "Unknown option %s"
609 #: glib/gkeyfile.c:339
610 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
613 #: glib/gkeyfile.c:374
614 msgid "Not a regular file"
617 #: glib/gkeyfile.c:382
618 msgid "File is empty"
621 #: glib/gkeyfile.c:697
624 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
627 #: glib/gkeyfile.c:765
628 msgid "Key file does not start with a group"
631 #: glib/gkeyfile.c:808
633 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
636 #: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
637 #: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
638 #: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
640 msgid "Key file does not have group '%s'"
643 #: glib/gkeyfile.c:1188
645 msgid "Key file does not have key '%s'"
648 #: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
650 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
653 #: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
655 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
658 #: glib/gkeyfile.c:2004
661 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
665 #: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
667 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
670 #: glib/gkeyfile.c:3072
671 msgid "Key file contains escape character at end of line"
674 #: glib/gkeyfile.c:3094
676 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
677 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
679 #: glib/gkeyfile.c:3235
681 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
684 #: glib/gkeyfile.c:3245
686 msgid "Integer value '%s' out of range"
689 #: glib/gkeyfile.c:3275
691 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."