Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / ta.po
1 # Tamil translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # Shantha <shantha.thamizh@gmail.com>, 2012.
6 # Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: folks master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11 "cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 16:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:46+0530\n"
14 "Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Tamil <>\n"
16 "Language: ta\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
24 #. * haven't received a property change notification for it.
25 #. seconds
26 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
27 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
28 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
29 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
30 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
31 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
32 msgid "Starred in Android"
33 msgstr "Android இல் நட்சத்திரமிட்டது"
34
35 #. Translators: the first parameter is an address book
36 #. * URI and the second is a persona UID.
37 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
38 #, c-format
39 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
40 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஆஃப்லைனில் உள்ளதால் ‘%s’ என்ற தொடர்பை நீக்க முடியாது."
41
42 #. Translators: the first parameter is an address book
43 #. * URI and the second is an error message.
44 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
45 #, c-format
46 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
47 msgstr "‘%s’ என்ற தொடர்பை நீக்குவதற்கு அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: %s"
48
49 #. Translators: the parameter is an error message.
50 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
51 #, c-format
52 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
53 msgstr "இந்த பெர்சனா ஸ்டோரில் தொடர்புகளை நீக்கும் வசதியில்லை: %s"
54
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
56 #, c-format
57 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
58 msgstr "‘%s’ என்ற தொடர்பை நீக்க முடியாது: %s"
59
60 #. Translators: the parameter is an address book
61 #. * URI.
62 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
64 #, c-format
65 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
66 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஆஃப்லைனில் உள்ளது."
67
68 #. Translators: the first parameter is an address
69 #. * book URI and the second is an error message.
70 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
71 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
72 #, c-format
73 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
74 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஐத் திறக்க அனுமதி மறுக்கப்பட்டது: %s"
75
76 #. Translators: the first parameter is an address book URI
77 #. * and the second is an error message.
78 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
81 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ ஐத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
82
83 #. Translators: the parameteter is an error message.
84 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
85 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
86 #, c-format
87 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
88 msgstr "முகவரிப் புத்தகத் திறப்பாடுகளைப் பெற முடியவில்லை: %s"
89
90 #. Translators: the parameter is an address book URI.
91 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
92 #, c-format
93 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
94 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ க்கான காட்சியைப் பெற முடியவில்லை."
95
96 #. Translators: the first parameter is an address book URI
97 #. * and the second is an error message.
98 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
99 #, c-format
100 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
101 msgstr "முகவரிப் புத்தகம் ‘%s’ க்கான காட்சியைப் பெற முடியவில்லை: %s"
102
103 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
104 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
105 #. * lowercase with hyphens to separate words).
106 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
107 #, c-format
108 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
109 msgstr "நேரம் கடந்துபோகும் வரம்பை அடைந்ததால் ‘%s’ பண்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது."
110
111 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
112 #: ../folks/avatar-details.vala:63
113 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
114 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் அவதாரை எழுத முடியாது."
115
116 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
117 #: ../folks/web-service-details.vala:123
118 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
119 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் வலை சேவை முகவரிகளை எழுத முடியாது."
120
121 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
122 #: ../folks/url-details.vala:152
123 msgid "URLs are not writeable on this contact."
124 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் URLகளை எழுத முடியாது."
125
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
127 #: ../folks/local-id-details.vala:64
128 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
129 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் லோகல் ஐடி-களை  எழுத முடியாது."
130
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
132 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
133 msgstr "இந்தத் தொடர்பை பிடித்ததாகக் குறிக்க முடியாது."
134
135 #. Translators: the parameter is an error message.
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
137 #, c-format
138 msgid "Can't update avatar: %s"
139 msgstr "அவதாரைப் புதுப்பிக்க முடியாது: %s"
140
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
142 #: ../folks/email-details.vala:120
143 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
144 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் மின்னஞ்சல் முகவரிகளை எழுத முடியாது."
145
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
147 #: ../folks/phone-details.vala:224
148 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
149 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் தொலைபேசி எண்களை எழுத முடியாது."
150
151 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
152 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
153 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
154 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் அஞ்சல் முகவரிகளை எழுத முடியாது."
155
156 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
157 #: ../folks/name-details.vala:283
158 msgid "Full name is not writeable on this contact."
159 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் முழுப் பெயரை எழுத முடியாது."
160
161 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
162 #: ../folks/name-details.vala:321
163 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
164 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் புனைப் பெயரை எழுத முடியாது."
165
166 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
167 #: ../folks/note-details.vala:138
168 msgid "Notes are not writeable on this contact."
169 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் குறிப்புகளை எழுத முடியாது."
170
171 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
172 #: ../folks/birthday-details.vala:62
173 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
174 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் பிறந்தநாளை எழுத முடியாது."
175
176 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
177 #: ../folks/role-details.vala:279
178 msgid "Roles are not writeable on this contact."
179 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் பதவிகளை எழுத முடியாது."
180
181 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
182 #: ../folks/name-details.vala:246
183 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
184 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் கட்டமைக்கப்பட்ட பெயரை எழுத முடியாது."
185
186 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
187 #: ../folks/im-details.vala:136
188 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
189 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் உடனடிச் செய்தி முகவரிகளை எழுத முடியாது."
190
191 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
192 #: ../folks/group-details.vala:174
193 msgid "Groups are not writeable on this contact."
194 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் குழுக்களை எழுத முடியாது."
195
196 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
197 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
198 msgstr "Google  தொடர்புகளில் மட்டுமே 'எனது தொடர்புகள்' கிடைக்கும்."
199
200 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
201 #: ../folks/gender-details.vala:79
202 msgid "Gender is not writeable on this contact."
203 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் பாலினத்தை எழுத முடியாது."
204
205 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
206 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
207 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
208 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் எதிர்-இணைப்புகளை எழுத முடியாது."
209
210 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
211 #: ../folks/location-details.vala:129
212 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
213 msgid "Location is not writeable on this contact."
214 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் இருப்பிடத்தை எழுத முடியாது."
215
216 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
217 #. * property name and the second parameter is an error
218 #. * message.
219 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
220 #, c-format
221 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
222 msgstr "‘%s’ என்ற பண்பை எழுத முடியாது: %s"
223
224 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
225 #. * property name and the second parameter is an error
226 #. * message.
227 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
228 #, c-format
229 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
230 msgstr "‘%s’ என்ற பண்புக்கு அளித்துள்ள மதிப்பு தவறானது: %s"
231
232 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
233 #. * property name and the second parameter is an error message.
234 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
235 #, c-format
236 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
237 msgstr "‘%s’ என்ற பண்பை அமைப்பதில் ஏதோ பிழை ஏற்பட்டது: %s"
238
239 #. Translators: the first parameter is a filename, and
240 #. * the second is an error message.
241 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
242 #, c-format
243 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
244 msgstr "'%s' என்ற தொடர்புத் திறப்புக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
245
246 #. Translators: the first parameter is a path, and the
247 #. * second is an error message.
248 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
249 #, c-format
250 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
251 msgstr "'%s' என்ற தொடர்புத் திறப்புக் கோப்பு கோப்புறையை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
252
253 #. Translators: the first parameter is a filename, and
254 #. * the second is an error message.
255 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
256 #, c-format
257 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
258 msgstr "'%s' என்ற தொடர்புத் திறப்புக் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
259
260 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
261 #. * an error message.
262 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
263 #, c-format
264 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
265 msgstr "'%s' என்ற புதுப்பிக்காப்பட்ட திறப்புக் கோப்பை எழுத முடியவில்லை: %s"
266
267 #. Translators: this is an error message for if the user
268 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
269 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
270 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
271 #. * an error message.
272 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
273 #, c-format
274 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
275 msgstr ""
276 "வழங்கப்பட்ட உடனடிச் செய்தி முகவரி ‘%s’ ஆனது ‘%s’ என்ற நெறிமுறைக்குத் தவறானதாகும்: %s"
277
278 #. Translators: the parameter is an error message.
279 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
280 #, c-format
281 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
282 msgstr "திறப்புக் கோப்பிலிருந்து தரவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
283
284 #. Translators: the parameter is an error message.
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
288 #, c-format
289 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
290 msgstr "லிப்சோசியல்வெப் சேவையைத் தயார் செய்ய முடியவில்லை: %s"
291
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
293 msgid "No capabilities were found."
294 msgstr "திறப்பாடுகள் இல்லை."
295
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
297 msgid "No contacts capability was found."
298 msgstr "தொடர்புகள் திறப்பாடு இல்லை."
299
300 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
301 msgid "Error opening contacts view."
302 msgstr "தொடர்புகள் காட்சியைத் திறப்பதில் பிழை."
303
304 #. Translators: the first parameter is the display name for
305 #. * the Telepathy account, and the second is an error
306 #. * message.
307 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
308 #, c-format
309 msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
310 msgstr ""
311 "'%s' என்ற டெலிபதி கணக்கில் மாற்றுப் பெயரை அமைக்க முடியுமா எனத் தீர்மானிப்பது "
312 "தோல்வியடைந்தது: %s"
313
314 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
315 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
316 msgstr "லோக்கல் பயனரைக் குறிக்கும் டெலிபதி தொடர்புகளை நீக்க முடியாது."
317
318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 #, c-format
320 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
321 msgstr "ஸ்டோரிலிருந்து பெர்சனாவை நீக்குவது தோல்வியடைந்தது: %s"
322
323 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
324 #. * the third is a contact identifier.
325 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
329 "    contact (provided: '%s')\n"
330 msgstr ""
331 "பெர்சனா ஸ்டோருக்கு (%s, %s) பின்வரும் விவரங்கள் தேவைப்படுகிறது:\n"
332 "    தொடர்பு (வழங்கப்பட்டது: '%s')\n"
333
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
335 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
336 msgstr "ஆஃப்லைனில் இருக்கும் போது புதிய டெலிபதி தொடர்பை உருவாக்க முடியாது."
337
338 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 #, c-format
340 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
341 msgstr "விவரங்களிலிருந்து பெர்சனாவைச் சேர்ப்பதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
342
343 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
344 #. * and should not be translated.
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 msgid ""
347 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 "service."
349 msgstr "டெலிபதி-லாகர் சேவைக்கான இணைப்பு இல்லாததால், பிடித்ததை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது."
350
351 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
352 msgid ""
353 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
354 "attached TpContact."
355 msgstr ""
356 "டெலிபதி பெர்சனாவுடன் TpContact இணைந்தில்லாததால், அதன் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை "
357 "மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது."
358
359 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
360 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
361 #, c-format
362 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
363 msgstr "‘%s’ என்ற டெலிபதி தொடர்பின் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது."
364
365 #. Translators: the parameter is an error message.
366 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
367 #, c-format
368 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
369 msgstr "தொடர்பின் மாற்றுப் பெயரை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது: %s"
370
371 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
372 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
373 msgstr "பயனரின் டெலிபதி தொடர்பில் மட்டுமே விரிவான தகவலை அமைக்க முடியும்."
374
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
376 msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
377 msgstr "ஸ்டோர் இணைப்பின்றி இருப்பதால் விரிவான தகவலை எழுத முடியாது."
378
379 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
383 #, c-format
384 msgid "Failed to change group membership: %s"
385 msgstr "குழு உறுப்பினர் தகுதியை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது: %s"
386
387 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
388 #. * account.
389 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
390 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
391 msgid "Account is offline."
392 msgstr "கணக்கு இணைப்பில் இல்லை."
393
394 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
395 #. * was received with the details params, and the second
396 #. * identifies the persona store.
397 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
398 #, c-format
399 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
400 msgstr "'%s' என்ற பெர்சனா ஸ்டோருக்கு '%s' எனும் அடையாளம் காணப்படாத அளவுரு செலுத்தப்பட்டது."
401
402 #: ../folks/alias-details.vala:61
403 msgid "Alias is not writeable on this contact."
404 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் மாற்றுப் பெயரை எழுத முடியாது."
405
406 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
407 #. * is an error message.
408 #: ../folks/backend-store.vala:627
409 #, c-format
410 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
411 msgstr "'%s' என்ற கோப்புறையின் உள்ளடக்கத்தைப் பட்டியலிடுவதில் பிழை: %s"
412
413 #. Translators: the parameter is a filename.
414 #: ../folks/backend-store.vala:757
415 #, c-format
416 msgid "File or directory '%s' does not exist."
417 msgstr "'%s' என்ற கோப்போ கோப்புறையோ இல்லை."
418
419 #. Translators: the parameter is a filename.
420 #: ../folks/backend-store.vala:763
421 #, c-format
422 msgid "Failed to get content type for '%s'."
423 msgstr "'%s' க்கான உள்ளடக்க வகையைப் பெறுவது தோல்வியடைந்தது."
424
425 #: ../folks/birthday-details.vala:93
426 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
427 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் பிறந்தநாள் நிகழ்வு ஐடியை எழுத முடியாது."
428
429 #: ../folks/favourite-details.vala:58
430 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
431 msgstr "இந்தத் தொடர்பில் பிடித்தவை தொடர்பான நிலையை எழுத முடியாது."
432
433 #. Translators: the parameter is an IM address.
434 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
435 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
436 #, c-format
437 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
438 msgstr "'%s' என்ற உடனடி செய்தி முகவரியைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை."
439
440 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
441 #. * and the second is an error message.
442 #: ../folks/individual-aggregator.vala:935
443 #, c-format
444 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
445 msgstr "'%s' என்ற பெர்சனா ஸ்டோரை தயார்ப்படுத்துவதில் பிழை: %s"
446
447 #. Translators: the parameter is a property name.
448 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
449 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
450 #, c-format
451 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
452 msgstr "இணைப்பு செய்யக்கூடிய பண்புகள் பட்டியலில் '%s' என்ற தெரியாத பண்பு உள்ளது."
453
454 #. Translators: the first parameter is a store identifier
455 #. * and the second parameter is an error message.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
457 #, c-format
458 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
459 msgstr "'%s' என்ற பெர்சனா ஐடிக்கு தொடர்பைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது : %s"
460
461 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
462 msgid "Can’t link personas with no primary store."
463 msgstr "பிரதான ஸ்டோர் இல்லாமல் பெர்சனாக்களை இணைப்பு செய்ய முடியாது."
464
465 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
466 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
470 "failed to load."
471 msgstr ""
472 "‘%s:%s’ என்ற பெர்சனா ஸ்டோர் பிரதான ஸ்டோராக அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதைக் "
473 "கண்டறிய முடியவில்லை அல்லது ஏற்றுவது தோல்வியடைந்தது."
474
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
476 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
480 "service or using the “%s” GSettings key."
481 msgstr ""
482 "இதனுடன் தொடர்புடைய சேவை இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும், அல்லது அந்த சேவையில்ல் அல்லது “%s” "
483 "ஜி-செட்டிங் திறப்பைப் பயன்படுத்தி முன்னிருப்பு ஸ்டோரை மாற்றவும்."
484
485 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
486 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
487 msgstr ""
488 "இணைப்பு செய்யப்படும் இரு பெர்சனாக்களுக்கு இடையே உள்ள எதிர்-இணைப்புகளை நீக்க முடியாது."
489
490 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
491 msgid "Can’t add personas with no primary store."
492 msgstr "பிரதான ஸ்டோர் இல்லாமல் பெர்சனாக்களை சேர்க்க முடியாது."
493
494 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
495 #, c-format
496 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
497 msgstr "எழுதத்தக்க ஸ்டோரின் கோரப்பட்ட பண்பில் (“%s”) எழுத முடியாது."
498
499 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
500 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
501 #: ../folks/individual.vala:808
502 #, c-format
503 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
504 msgstr "property '%s' ஐ மாற்றுவதில் தோல்வி: பொருத்தமான நபர்கள் இல்லை."
505
506 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
507 msgid "Primary store ID"
508 msgstr "பிரதான ஸ்டோர் ஐடி"
509
510 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
511 msgid ""
512 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
513 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
514 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
515 msgstr ""
516 "பிரதான ஸ்டோராகப் (அதாவது தரவை இணைக்கும் ஸ்டோர்) பயன்படுத்த வேண்டிய பெர்சனா ஸ்டோரின் ஐடி. "
517 "விரும்பினால் ஸ்டோரின் ஐடிக்கு முன்பு ஒரு முக்காற்புள்ளியால் பிரித்து வகை ஐடியையும் "
518 "இணைக்கலாம். எடுத்துக்காட்டு: “eds:system-address-book” அல்லது “key-file”."
519
520 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
521 #, c-format
522 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
523 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
524
525 #: ../folks/presence-details.vala:159
526 msgid "Unknown status"
527 msgstr "நிலை தெரியவில்லை"
528
529 #: ../folks/presence-details.vala:161
530 msgid "Offline"
531 msgstr "ஆஃப்லைன்"
532
533 #: ../folks/presence-details.vala:165
534 msgid "Error"
535 msgstr "பிழை"
536
537 #: ../folks/presence-details.vala:167
538 msgid "Available"
539 msgstr "பேசலாம்"
540
541 #: ../folks/presence-details.vala:169
542 msgid "Away"
543 msgstr "அருகிலில்லை"
544
545 #: ../folks/presence-details.vala:171
546 msgid "Extended away"
547 msgstr "நீண்ட நேரம் அருகிலில்லை"
548
549 #: ../folks/presence-details.vala:173
550 msgid "Busy"
551 msgstr "வேலையில்"
552
553 #: ../folks/presence-details.vala:175
554 msgid "Hidden"
555 msgstr "மறைந்து"
556
557 #: ../folks/role-details.vala:150
558 #, c-format
559 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
560 msgstr "தலைப்பு: %s, நிறுவனம்: %s, பதவி: %s"
561
562 #. Translators: the parameter is a filename.
563 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
564 #, c-format
565 msgid "File %s does not exist."
566 msgstr "%s என்ற கோப்பு இல்லை."
567
568 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
569 #. * is an error message.
570 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
571 #, c-format
572 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
573 msgstr "%s என்ற கோப்பு பற்றிய தகவலைப் பெறுவதில் தோல்வியடைந்தது: %s"
574
575 #. Translators: the parameter is a filename.
576 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
577 #, c-format
578 msgid "File %s is not readable."
579 msgstr "%s என்ற கோப்பைப் படிக்க முடியவில்லை."
580
581 #. Translators: the parameter is a filename.
582 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
583 #, c-format
584 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
585 msgstr "'%s' என்ற பிட்கின் படி லிஸ்ட் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
586
587 #. Translators: the parameter is a filename.
588 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
592 "not be found or was not recognized."
593 msgstr ""
594 "‘%s’ என்ற பிட்கின் படி லிஸ்ட் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: மூல உறுப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை "
595 "அல்லது அங்கீகரிக்கப்படவில்லை."
596
597 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
598 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
599 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
600 #, c-format
601 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
602 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
603 msgstr[0] "'%2$s' இல் இருந்து %1$u நண்பரை இறக்குமதி செய்தது."
604 msgstr[1] "'%2$s' இல் இருந்து %1$u நண்பர்களை இறக்குமதி செய்தது."
605
606 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
607 #. * and the second is an error message.
608 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
609 #, c-format
610 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
611 msgstr "‘%s’ என்ற தொடர்பின் குழுவை மாற்றுவதில் பிழை: %s"
612
613 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
614 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
618 "%s"
619 msgstr ""
620 "ஒரே ஒரு உடனடி செய்தி முகவரியைக் கொண்ட மாற்றுப் பெயர் இல்லாத நண்பர்களைக் "
621 "கண்டுகொள்ளவில்லை:\n"
622 "%s"
623
624 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
628 "%s\n"
629 "Error: %s\n"
630 msgstr ""
631 "‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட நண்பருக்கு ஒரு "
632 "புதிய தொடர்பை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது:\n"
633 "%s\n"
634 "Error: %s\n"
635
636 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
637 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
638 #. * addresses each on a new line.
639 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
643 "%s"
644 msgstr ""
645 "‘%s’ என்ற மாற்றுப் பெயரும் பின்வரும் உடனடி செய்தி முகவரிகளும் கொண்ட நண்பருக்கு ‘%s’ என்ற "
646 "தொடர்பு உருவாக்கப்பட்டது:\n"
647 "%s"
648
649 #: ../tools/import.vala:44
650 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
651 msgstr "மூல பின்னமைப்புப் பெயர் (முன்னிருப்பது: 'பிட்கின்')"
652
653 #: ../tools/import.vala:47
654 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
655 msgstr "மூலக் கோப்புப் பெயர் (முன்னிருப்பது: மூல பின்னமைப்பைப் பொறுத்தது)"
656
657 #: ../tools/import.vala:58
658 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
659 msgstr "— மீத் தொடர்புத் தகவலை லிபோஃபோக்சுக்கு இறக்குமதி செய்"
660
661 #. Translators: the parameter is an error message.
662 #: ../tools/import.vala:68
663 #, c-format
664 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
665 msgstr "கட்டளை வரி விருப்பங்களை பாகுபடுத்த முடியவில்லை: %s"
666
667 #. Translators: the parameter is an error message.
668 #: ../tools/import.vala:109
669 #, c-format
670 msgid "Couldn't load the backends: %s"
671 msgstr "பின்னமைப்புகளை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
672
673 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
674 #: ../tools/import.vala:120
675 #, c-format
676 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
677 msgstr "‘%s’ பின்னமைப்பை ஏற்ற முடியவில்லை."
678
679 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
680 #. * second parameter is an error message.
681 #: ../tools/import.vala:133
682 #, c-format
683 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
684 msgstr "‘%s’ பின்னமைப்பைத் தயார் செய்ய முடியவில்லை: %s"
685
686 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
687 #: ../tools/import.vala:146
688 #, c-format
689 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
690 msgstr "‘%s’ பின்னமைப்பின் பெர்சனா ஸ்டோரை ஏற்ற முடியவில்லை."
691
692 #: ../tools/import.vala:167
693 #, c-format
694 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
695 msgstr "‘%s’ பின்னமைப்பின் பெர்சனா ஸ்டோரைத் தயார்செய்ய முடியவில்லை: %s"
696
697 #. Translators: the parameter is an error message.
698 #: ../tools/import.vala:185
699 #, c-format
700 msgid "Error importing contacts: %s"
701 msgstr "தொடர்புகளை இறக்குமதி செய்வதில் பிழை: %s"
702
703 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
704 #: ../tools/import.vala:199
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
708 "source backend."
709 msgstr ""
710 "அறியப்படாத மூல பின்னமைப்புப் பெயர் ‘%s’. ‘%s’ மட்டுமே தற்போது ஆதரிக்கப்படும் மூல "
711 "பின்னமைப்பாகும்."
712