1 # translation of glib.HEAD.po to TAMIL
2 # Tamil translation of GLib.
3 # Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001.
6 # Felix <ifelix25@gmail.com>, 2006.
7 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007.
10 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-01-28 18:34-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 09:47+0530\n"
14 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: TAMIL <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
25 #: glib/gbookmarkfile.c:908
27 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
28 msgstr "எதிர்பாராத பண்புக்கூறு '%s' இந்த உறுப்புக்கு '%s'"
30 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
31 #: glib/gbookmarkfile.c:919
33 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
34 msgstr "மதிப்பு '%s' க்கு '%s' உறுப்பு எதுவும் இல்லை"
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
39 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
40 msgstr "எதிர்பாராத ஒட்டு'%s', ஒட்டு '%s' எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
43 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
45 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
46 msgstr "'%s' க்குள் எதிர்பாராத ஒட்டு '%s' உள்ளது"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
50 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 msgstr "தரவு அடைவுகளில் சரியான புத்தகக்குறி கோப்பு எதுவும் இல்லை"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr "URI '%s' க்கு ஏற்கனவே புத்தகக்குறி உள்ளது"
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
59 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
60 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
61 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
64 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
65 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
66 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
68 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
69 msgstr "URIக்கு புத்தகக்குறி எதுவும் இல்லை '%s'"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
73 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s'க்கு MIME வகை எதுவும் புத்தகக்குறியில் குறிப்பிடப்படவில்லை"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
78 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s'க்கு புத்தகக்குறியில் தனிபட்ட கொடி எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
83 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
84 msgstr "URI '%s'க்கான புத்தகக்குறியில் குழுக்கள் எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
88 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
89 msgstr "'%s' பெயரிலுள்ள பயன்பாடு '%s'க்கு ஒரு புத்தகக்குறியை பதிவு செய்தது"
91 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
93 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
94 msgstr "exec வரி '%s' ஐ யூஆர்ஐ (URI) '%s' உடன் விரிவாக்குதல் தோல்வியுற்றது"
96 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
98 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
99 msgstr "வரியுரு வகை `%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றுவதற்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
101 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
103 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
104 msgstr "'%s' லிருந்து '%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை"
106 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
107 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
110 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
111 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
113 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
114 #: glib/giochannel.c:2227
116 msgid "Error during conversion: %s"
117 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
119 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
122 msgid "Partial character sequence at end of input"
123 msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
125 #: glib/gconvert.c:919
127 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
128 msgstr "பின்னடைப்பு '%s', '%s' குறிக் கணமிற்கு மாற்ற முடியவில்லை"
130 #: glib/gconvert.c:1733
132 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
133 msgstr "URI '%s' \"கோப்பு\"திட்டத்தை பயன்படுத்தும் முழுமையான URI அல்ல"
135 #: glib/gconvert.c:1743
137 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
138 msgstr "உள்ளமைக் கோப்பு வலை முகவரி `%s' இல் ஓர் `#' இல்லாமல் இருக்கலாம்"
140 #: glib/gconvert.c:1760
142 msgid "The URI '%s' is invalid"
143 msgstr "`%s' செல்லுபடியாகாத வலை முகவரி"
145 #: glib/gconvert.c:1772
147 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
148 msgstr "`%s' வலை முகவரியின் விருந்தோம்புப்-பெயர் செல்லுபடியாகாதது"
150 #: glib/gconvert.c:1788
152 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
153 msgstr "வலை முகவரி `%s' இல் செல்லுபடியாகாத 'விடுபடு' வரியுருகள்"
155 #: glib/gconvert.c:1883
157 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
158 msgstr "'%s' பாதைப்-பெயர் ஓர் தனிப் பாதை அல்ல"
160 #: glib/gconvert.c:1893
162 msgid "Invalid hostname"
163 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
165 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
167 msgid "Error opening directory '%s': %s"
168 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
170 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
172 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
173 msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
175 #: glib/gfileutils.c:572
177 msgid "Error reading file '%s': %s"
178 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
180 #: glib/gfileutils.c:654
182 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
183 msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
185 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
187 msgid "Failed to open file '%s': %s"
188 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
192 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
193 msgstr "'%s' கோப்பின் பண்புகளை பெறமுடியவில்லை: fstat() செயலிழந்தது: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:756
197 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
198 msgstr "'%s' கோப்பை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:890
202 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
203 msgstr "'%s'கோப்பினை '%s'க்கு மறுபெயரிட முடியவில்லை: g_rename() செயலிழந்தது: %s"
205 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
207 msgid "Failed to create file '%s': %s"
208 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:946
212 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
213 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: fdopen() செயலிழந்தது: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:971
217 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
218 msgstr "'%s' கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: fwrite() செயலிழந்தது: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:990
222 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
223 msgstr "'%s'கோப்பினை மூட முடியவில்லை: fclose() செயலிழந்தது: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1108
227 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
228 msgstr "இருக்கும் கோப்பு '%s' ஐ நீக்க முடியாது: g_unlink() செயலிழந்தது: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1352
232 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
233 msgstr "'%s' படிம அச்சு செல்லுபடியாகாதது; அதனில் '%s' இருக்கக் கூடாது"
235 #: glib/gfileutils.c:1365
237 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
238 msgstr "'%s' படிம அச்சில் XXXXXX இல்லை"
240 #: glib/gfileutils.c:1826
243 msgid_plural "%u bytes"
247 #: glib/gfileutils.c:1834
252 #: glib/gfileutils.c:1839
257 #: glib/gfileutils.c:1844
262 #: glib/gfileutils.c:1887
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "'%s' என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்பை வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
267 #: glib/gfileutils.c:1908
269 msgid "Symbolic links not supported"
270 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
272 #: glib/giochannel.c:1162
274 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
275 msgstr "'%s' லிருந்து'%s'க்கு மாற்றியை திறக்க முடியவில்லை: %s"
277 #: glib/giochannel.c:1507
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
280 msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
282 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
284 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
285 msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
287 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
289 msgid "Channel terminates in a partial character"
290 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
292 #: glib/giochannel.c:1697
294 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
295 msgstr "g_io_channel_read_to_end இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
297 #: glib/gmappedfile.c:116
299 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
300 msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை: open() செயலிழந்தது: %s"
302 #: glib/gmappedfile.c:193
304 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
305 msgstr "'%s' கோப்பினை ஒப்பிட முடியவில்லை: mmap() செயலிழந்தது: %s"
307 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
309 msgid "Error on line %d char %d: "
310 msgstr "%d வரியில் %d வரியுருவில் பிழை: %s"
312 #: glib/gmarkup.c:338
314 msgid "Error on line %d: %s"
315 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
317 #: glib/gmarkup.c:442
319 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
321 "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
323 #: glib/gmarkup.c:452
326 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
327 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
330 "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
331 "தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
333 #: glib/gmarkup.c:486
335 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
336 msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் பெயரில் பிழையானது"
338 #: glib/gmarkup.c:523
340 msgid "Entity name '%s' is not known"
341 msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
343 #: glib/gmarkup.c:534
345 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
346 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
348 "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
349 "பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
351 #: glib/gmarkup.c:587
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
357 "'%-.*s'ஐ கூறிட முடியவில்லை,அதன் ஒரு எழுத்துக்குள் ஒரு தசமத்தை கொண்டிருக்க வேண்டும் "
358 "குறிப்பு (ê எடுத்துக்காட்டாக) - எனினும் தசமம் மிக பெரியதாக உள்ளது"
360 #: glib/gmarkup.c:612
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 msgstr "எழுத்து குறிப்பு '%-.*s' ஒரு அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்தினை குறிமுறையாக்கவில்லை"
365 #: glib/gmarkup.c:627
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
367 msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
369 #: glib/gmarkup.c:637
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
375 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
376 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
379 #: glib/gmarkup.c:723
380 msgid "Unfinished entity reference"
381 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
383 #: glib/gmarkup.c:729
384 msgid "Unfinished character reference"
385 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
387 #: glib/gmarkup.c:972
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
389 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - மிக நீண்ட உரை"
391 #: glib/gmarkup.c:1000
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - துவங்கும் குறியல்ல"
395 #: glib/gmarkup.c:1036
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை - செல்லுபடியாகும் '%s' அல்ல"
400 #: glib/gmarkup.c:1074
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr "ஆவணம் ஓர் உறுப்புடன் (உதாரணம்: <book>) தொடங்க வேண்டும்"
404 #: glib/gmarkup.c:1114
407 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
410 "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
413 #: glib/gmarkup.c:1178
416 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
419 "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
420 "என்று எதிர்பார்த்தது"
422 #: glib/gmarkup.c:1267
425 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
430 #: glib/gmarkup.c:1309
433 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
434 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
435 "character in an attribute name"
437 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
438 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
439 "character in an attribute name"
441 #: glib/gmarkup.c:1395
444 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
445 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
450 #: glib/gmarkup.c:1537
453 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
454 "begin an element name"
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
459 #: glib/gmarkup.c:1577
462 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
463 "allowed character is '>'"
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
468 #: glib/gmarkup.c:1588
470 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
471 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, தற்பொது ஒரு உறுப்பும் திறந்து இல்லை"
473 #: glib/gmarkup.c:1597
475 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
476 msgstr "'%s' உறுப்பு மூடப்பட்டுல்லது, அனால் தற்பொது திறந்திறுக்கும் உறுப்பு '%s'"
478 #: glib/gmarkup.c:1757
479 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
480 msgstr "வெற்றான ஆவணம் அல்லது ஆவணத்தில் இறுப்பது அனைத்தும் வெண்வெளி"
482 #: glib/gmarkup.c:1771
483 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
484 msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
486 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
489 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
492 "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
495 #: glib/gmarkup.c:1787
498 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
501 "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
504 #: glib/gmarkup.c:1793
505 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
506 msgstr "உறுப்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
508 #: glib/gmarkup.c:1799
509 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
510 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
512 #: glib/gmarkup.c:1804
513 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
514 msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
516 #: glib/gmarkup.c:1810
518 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
519 "name; no attribute value"
521 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
522 "name; no attribute value"
524 #: glib/gmarkup.c:1817
525 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளிறுக்கும் போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
528 #: glib/gmarkup.c:1833
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
531 msgstr "'%s' என்னும் மூடு-அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
533 #: glib/gmarkup.c:1839
534 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
535 msgstr "ஆவணம் திடீரென குறிப்புரையுல் அல்லது செயலாக்கம் ஆணையுல் முடிவடைந்தது"
538 msgid "corrupted object"
539 msgstr "சிதைந்த பொருள்"
542 msgid "internal error or corrupted object"
543 msgstr "உள்ளமை தவறு அல்லது சிதைந்த பொருள்"
546 msgid "out of memory"
547 msgstr "நினைவகம் நிரம்பியது"
550 msgid "backtracking limit reached"
551 msgstr "பின்நோக்கி ஆராயும் எல்லை அடையப்பட்டது"
553 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
554 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
555 msgstr "தோரணி உள்ளடக்கங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
558 msgid "internal error"
562 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
563 msgstr "பின்நோக்கும் சமர்பணங்கள் பகுதி பொருத்தத்துக்கு ஆதரவு தராத உருப்படிகளாக உள்ளன"
566 msgid "recursion limit reached"
567 msgstr "உட்சுழல் எல்லை அடையப்பட்டது."
570 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
571 msgstr "காலியான துணை சரங்களுக்கு பணியிட எல்லை அடையப்பட்டது."
574 msgid "invalid combination of newline flags"
575 msgstr "செல்லாத புது வரி குறிகளின் கூட்டு"
578 msgid "unknown error"
579 msgstr "தெரியாத தவறு"
582 msgid "\\ at end of pattern"
586 msgid "\\c at end of pattern"
590 msgid "unrecognized character follows \\"
594 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
598 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
602 msgid "number too big in {} quantifier"
607 msgid "missing terminating ] for character class"
608 msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
612 msgid "invalid escape sequence in character class"
613 msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
616 msgid "range out of order in character class"
620 msgid "nothing to repeat"
625 msgid "unrecognized character after (?"
626 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
630 msgid "unrecognized character after (?<"
631 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
635 msgid "unrecognized character after (?P"
636 msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
639 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
643 msgid "missing terminating )"
647 msgid ") without opening ("
650 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
651 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
654 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
658 msgid "reference to non-existent subpattern"
662 msgid "missing ) after comment"
666 msgid "regular expression too large"
670 msgid "failed to get memory"
674 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
678 msgid "malformed number or name after (?("
682 msgid "conditional group contains more than two branches"
686 msgid "assertion expected after (?("
690 msgid "unknown POSIX class name"
695 msgid "POSIX collating elements are not supported"
696 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
699 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
703 msgid "invalid condition (?(0)"
707 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
711 msgid "recursive call could loop indefinitely"
715 msgid "missing terminator in subpattern name"
719 msgid "two named subpatterns have the same name"
723 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
727 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
731 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
735 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
739 msgid "octal value is greater than \\377"
743 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
747 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
751 msgid "inconsistent NEWLINE options"
756 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
760 msgid "unexpected repeat"
764 msgid "code overflow"
768 msgid "overran compiling workspace"
772 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
775 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
777 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
778 msgstr "வழக்கமான கூற்றை பொருத்துவதில் பிழை%s: %s"
780 #: glib/gregex.c:1070
781 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
782 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
784 #: glib/gregex.c:1079
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
786 msgstr "பிசிஆர்ஈ நூலகம் யூடிஎஃப்8 பண்புகள் ஆதரவு இல்லாமல் தொகுக்கப்பட்டது."
788 #: glib/gregex.c:1133
790 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
791 msgstr "இயல்பான கூற்று %s ஐ தொகுக்கும்போது %d வரியுருவில் பிழை: %s"
793 #: glib/gregex.c:1169
795 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
796 msgstr "இயல்பான கூற்று ஐ உகந்ததாக்கும்போது பிழை:%s: %s"
798 #: glib/gregex.c:1993
799 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
800 msgstr "பதின்னறும எண் அல்லது '}' எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
802 #: glib/gregex.c:2009
803 msgid "hexadecimal digit expected"
804 msgstr "பதின்னறும எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது."
806 #: glib/gregex.c:2049
807 msgid "missing '<' in symbolic reference"
808 msgstr "குறியீட்டுருவான சமர்பணத்தில் '<' ஐ காணவில்லை"
810 #: glib/gregex.c:2058
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "முடிவடையாத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
814 #: glib/gregex.c:2065
815 msgid "zero-length symbolic reference"
816 msgstr "பூஜ்ய நீள உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
818 #: glib/gregex.c:2076
819 msgid "digit expected"
820 msgstr "எண் எதிர்பார்க்கப்பட்டது"
822 #: glib/gregex.c:2094
823 msgid "illegal symbolic reference"
824 msgstr "சட்டவிரோத உள்ளீட்பு மேற்கோள்"
826 #: glib/gregex.c:2156
827 msgid "stray final '\\'"
828 msgstr "அனாதையான கடைசி '\\'"
830 #: glib/gregex.c:2160
831 msgid "unknown escape sequence"
832 msgstr "தெரியாத வெளியேற்ற வரிசைமுறை"
834 #: glib/gregex.c:2170
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
837 msgstr "மாற்று உரை \"%s\" ஐ பகுக்கையில் பிழை வரியுரு %lu இல்: %s"
841 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
842 msgstr "மேற்களித்த உரை ஓர் \" -உடன் தொடங்கவில்லை"
846 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
847 msgstr "`கட்டளை வடியில் அல்லது வேறு மேற்களித்த உரையில் பொருத்தமற்ற \" "
851 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
852 msgstr "'\\' வரியுருக்கு பின்பு உரை முடிவடைந்தது. (கடைசி உரை: '%s')"
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
858 "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "உரை வெற்றா இருந்தது (அல்லது வெண்வெளி மட்டுமே)"
865 #: glib/gspawn-win32.c:272
867 msgid "Failed to read data from child process"
868 msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
870 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
872 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
873 msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
875 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
877 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
878 msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
880 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
882 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
883 msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
885 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
887 msgid "Failed to execute child process (%s)"
888 msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
890 #: glib/gspawn-win32.c:428
892 msgid "Invalid program name: %s"
893 msgstr "தவறான நிரல் பெயர்: %s"
895 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
897 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
898 msgstr "%dல் மதிப்பரு வெக்டாரில் தவறான சரம்: %s"
900 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
902 msgid "Invalid string in environment: %s"
903 msgstr "சூழலில் தவறான சரம்: %s"
905 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
907 msgid "Invalid working directory: %s"
908 msgstr "தவறான பணி செய்யும் அடைவு: %s"
910 #: glib/gspawn-win32.c:738
912 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
913 msgstr "உதவியாளர் நிலையை இயக்க முடியவில்லை (%s)"
915 #: glib/gspawn-win32.c:938
918 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
926 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
927 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
931 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
932 msgstr "(%s) சேய்-செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்கும் போது, select()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
936 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
937 msgstr "(%s) waitpid()'டில் எதிர்பாராத பிழை"
939 #: glib/gspawn.c:1184
941 msgid "Failed to fork (%s)"
942 msgstr "(%s) தொடங்க முடியவில்லை"
944 #: glib/gspawn.c:1334
946 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
947 msgstr "\"%s\" (%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
949 #: glib/gspawn.c:1344
951 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
952 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தின் வெளியீடலை அல்லது உள்ளடலை திசை-மாற்றும்போது பிழை"
954 #: glib/gspawn.c:1353
956 msgid "Failed to fork child process (%s)"
957 msgstr "சேய் (%s) செயலகத்தை தொடங்க முடியவில்லை"
959 #: glib/gspawn.c:1361
961 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
962 msgstr "சேய் செயல் \"%s\" இயக்கும்போது தெரியாத பிழை"
964 #: glib/gspawn.c:1383
966 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
967 msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
971 msgid "Character out of range for UTF-8"
972 msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
974 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
975 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
977 msgid "Invalid sequence in conversion input"
978 msgstr "உரையாடல் உள்ளீட்டில் தவறான வரிசை"
980 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
982 msgid "Character out of range for UTF-16"
983 msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
985 #: glib/goption.c:615
989 #: glib/goption.c:615
993 #: glib/goption.c:719
994 msgid "Help Options:"
995 msgstr "உதவி விருப்பங்கள்:"
997 #: glib/goption.c:720
998 msgid "Show help options"
999 msgstr "உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
1001 #: glib/goption.c:726
1002 msgid "Show all help options"
1003 msgstr "அனைத்து உதவி விருப்பங்களை காட்டு"
1005 #: glib/goption.c:788
1006 msgid "Application Options:"
1007 msgstr "பயன்பாடு விருப்பங்கள்:"
1009 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1011 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1012 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பினை கூறிட முடியாது"
1014 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1016 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1017 msgstr "'%s' க்கு %sன் இயல் எண் மதிப்பு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1019 #: glib/goption.c:884
1021 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1022 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' ஐ %sக்கு கூறிட முடியாது"
1024 #: glib/goption.c:892
1026 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1027 msgstr "இரட்டை மதிப்பு '%s' %sக்கு வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1029 #: glib/goption.c:1229
1031 msgid "Error parsing option %s"
1032 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1034 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1036 msgid "Missing argument for %s"
1037 msgstr " %sக்கான விடுபட்ட மதிப்புரு"
1039 #: glib/goption.c:1766
1041 msgid "Unknown option %s"
1042 msgstr "தெரியாத விருப்பம் %s"
1044 #: glib/gkeyfile.c:358
1046 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1047 msgstr "தேடல் அடைவுகளில் சரியான விசை கோப்பினை காண முடியவில்லை"
1049 #: glib/gkeyfile.c:393
1051 msgid "Not a regular file"
1052 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1054 #: glib/gkeyfile.c:401
1056 msgid "File is empty"
1057 msgstr "கோப்பு வெற்றாக உள்ளது"
1059 #: glib/gkeyfile.c:761
1062 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1064 "விசை கோப்பு வரி '%s' கொண்டுள்ளது இது விசை-மதிப்பு சோடியை, குழு, அல்லது குறிப்பு அல்ல"
1066 #: glib/gkeyfile.c:821
1068 msgid "Invalid group name: %s"
1069 msgstr "செல்லுபடியாகாத குழு பெயர்: %s"
1071 #: glib/gkeyfile.c:843
1073 msgid "Key file does not start with a group"
1074 msgstr "விசை கோப்பு ஒரு குழுவாக ஆரம்பமாகாது"
1076 #: glib/gkeyfile.c:869
1078 msgid "Invalid key name: %s"
1079 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1081 #: glib/gkeyfile.c:896
1083 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1084 msgstr "விசை கோப்பு துணையில்லாத குறிமுறையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1086 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1087 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1088 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1090 msgid "Key file does not have group '%s'"
1091 msgstr "விசை கோப்பு குழுவினை கொண்டிருக்கவில்லை '%s'"
1093 #: glib/gkeyfile.c:1281
1095 msgid "Key file does not have key '%s'"
1096 msgstr " '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1098 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1100 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1101 msgstr " '%s'மதிப்பினை உடைய '%s'விசை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது, இது UTF-8 அல்ல"
1103 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1105 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1106 msgstr "%s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற முடியாது."
1108 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1111 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1114 "'%s'குழுவில் %s'விசையை விசை கோப்பு கொண்டுள்ளது அது கொண்டுள்ள மதிப்பினை மாற்ற "
1117 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1119 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1120 msgstr "'%s' குழுவில் '%s' விசையை விசை கோப்பு கொண்டிருக்கவில்லை"
1122 #: glib/gkeyfile.c:3469
1124 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1125 msgstr "கடைசி வரியில் விசை கோப்பு விடுபடு எழுத்தினை கொண்டுள்ளது"
1127 #: glib/gkeyfile.c:3491
1129 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1130 msgstr "விசை கோப்பு தவறான விடுபடு வரிசையை கொண்டுள்ளது '%s'"
1132 #: glib/gkeyfile.c:3633
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1135 msgstr "மதிப்பு '%s' ஒரு எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1137 #: glib/gkeyfile.c:3647
1139 msgid "Integer value '%s' out of range"
1140 msgstr "இயல் எண் மதிப்பு '%s' வரையறையை தாண்டியுள்ளது"
1142 #: glib/gkeyfile.c:3680
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1145 msgstr "மதிப்பு '%s' தசம எண்ணாக செயல்பட முடியாது."
1147 #: glib/gkeyfile.c:3704
1149 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1150 msgstr "மதிப்பு '%s' பூலியனாக செயல்பட முடியாது."
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1153 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1154 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1156 msgid "Too large count value passed to %s"
1159 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1160 #: gio/goutputstream.c:1076
1162 msgid "Stream is already closed"
1165 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1167 msgid "Operation was cancelled"
1170 #: gio/gcontenttype.c:156
1172 msgid "Unknown type"
1173 msgstr "தெரியாத தவறு"
1175 #: gio/gcontenttype.c:157
1180 #: gio/gcontenttype.c:571
1185 #: gio/gdatainputstream.c:309
1187 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:403 gio/gwin32appinfo.c:222
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:579
1196 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:871
1201 msgid "Unable to find terminal required for application"
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1105
1206 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1109
1211 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1428
1216 msgid "Custom definition for %s"
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1221 msgid "Can't create user desktop file %s"
1224 #: gio/gdesktopappinfo.c:1477
1226 msgid "Can't load just created desktop file"
1230 msgid "drive doesn't implement eject"
1234 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1237 #: gio/gfile.c:755 gio/gfile.c:943 gio/gfile.c:1076 gio/gfile.c:1230
1238 #: gio/gfile.c:1283 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1421 gio/gfile.c:2459
1239 #: gio/gfile.c:2504 gio/gfile.c:2554 gio/gfile.c:2593 gio/gfile.c:2917
1240 #: gio/gfile.c:3316 gio/gfile.c:3395 gio/gfile.c:3475 gio/gfile.c:3553
1242 msgid "Operation not supported"
1243 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1245 #: gio/gfile.c:1118 gio/glocalfile.c:923 gio/glocalfile.c:932
1246 #: gio/glocalfile.c:943
1248 msgid "Containing mount does not exist"
1253 msgid "Can't copy over directory"
1258 msgid "Can't copy directory over directory"
1261 #: gio/gfile.c:1828 gio/glocalfile.c:1839
1263 msgid "Target file exists"
1268 msgid "Can't recursively copy directory"
1273 msgid "Invalid symlink value given"
1278 msgid "Trash not supported"
1279 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1283 msgid "File names cannot contain '%c'"
1286 #: gio/gfile.c:4528 gio/gvolume.c:318
1287 msgid "volume doesn't implement mount"
1290 #: gio/gfileenumerator.c:151
1292 msgid "Enumerator is closed"
1295 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1296 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1298 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1301 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1302 msgid "File enumerator is already closed"
1305 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1308 msgid "Stream doesn't support query_info"
1311 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1313 msgid "Seek not supported on stream"
1316 #: gio/gfileinputstream.c:380
1318 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1321 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1323 msgid "Truncate not supported on stream"
1326 #: gio/ginputstream.c:195
1328 msgid "Input stream doesn't implement read"
1331 #: gio/ginputstream.c:901 gio/goutputstream.c:1083
1333 msgid "Stream has outstanding operation"
1336 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1338 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1341 #: gio/glocalfile.c:589
1343 msgid "Invalid filename %s"
1344 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1346 #: gio/glocalfile.c:845
1348 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1349 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1351 #: gio/glocalfile.c:963
1353 msgid "Can't rename root directory"
1356 #: gio/glocalfile.c:981
1358 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1361 #: gio/glocalfile.c:994 gio/glocalfile.c:1716 gio/glocalfile.c:1745
1362 #: gio/glocalfile.c:1890 gio/glocalfileoutputstream.c:448
1363 #: gio/glocalfileoutputstream.c:489 gio/glocalfileoutputstream.c:879
1365 msgid "Invalid filename"
1366 msgstr "பிழையான விருந்தோம்புப்-பெயர்"
1368 #: gio/glocalfile.c:998
1370 msgid "Error renaming file: %s"
1371 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:1115
1375 msgid "Error opening file: %s"
1376 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1125
1380 msgid "Can't open directory"
1383 #: gio/glocalfile.c:1177 gio/glocalfile.c:1720
1385 msgid "Error removing file: %s"
1386 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1469
1390 msgid "Error trashing file: %s"
1391 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1393 #: gio/glocalfile.c:1493
1395 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1396 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1398 #: gio/glocalfile.c:1517
1400 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1403 #: gio/glocalfile.c:1577 gio/glocalfile.c:1597
1405 msgid "Unable to find or create trash directory"
1408 #: gio/glocalfile.c:1629
1410 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1411 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1413 #: gio/glocalfile.c:1652
1415 msgid "Unable to trash file: %s"
1416 msgstr "'%s' கோப்பை படைக்க முடியவில்லை: %s"
1418 #: gio/glocalfile.c:1749
1420 msgid "Error making symbolic link: %s"
1421 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1423 #: gio/glocalfile.c:1807 gio/glocalfile.c:1894
1425 msgid "Error moving file: %s"
1426 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1428 #: gio/glocalfile.c:1830
1430 msgid "Can't move directory over directory"
1433 #: gio/glocalfile.c:1852 gio/glocalfileoutputstream.c:735
1434 #: gio/glocalfileoutputstream.c:749 gio/glocalfileoutputstream.c:764
1435 #: gio/glocalfileoutputstream.c:780 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1437 msgid "Backup file creation failed"
1440 #: gio/glocalfile.c:1869
1442 msgid "Error removing target file: %s"
1443 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:1883
1447 msgid "Move between mounts not supported"
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1452 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1455 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1457 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1462 msgid "Invalid extended attribute name"
1463 msgstr "பண்பு பெயர் உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
1465 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1467 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1468 msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:1394 gio/glocalfileoutputstream.c:625
1472 msgid "Error stating file '%s': %s"
1473 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:1449
1476 msgid " (invalid encoding)"
1479 #: gio/glocalfileinfo.c:1624
1481 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1482 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1669
1486 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1686
1491 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1496 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1728
1501 msgid "Error setting permissions: %s"
1502 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1777 gio/glocalfileinfo.c:1937
1506 msgid "Error setting owner: %s"
1507 msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1511 msgid "symlink must be non-NULL"
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1825
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1517 msgid "Error setting symlink: %s"
1518 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1520 #: gio/glocalfileinfo.c:1817
1522 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1992
1527 msgid "Setting attribute %s not supported"
1528 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1530 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:536
1532 msgid "Error reading from file: %s"
1533 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1535 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1536 #: gio/glocalfileinputstream.c:300 gio/glocalfileoutputstream.c:350
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:810
1539 msgid "Error seeking in file: %s"
1540 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1542 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1544 msgid "Error closing file: %s"
1545 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1547 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1549 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1552 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:555
1554 msgid "Error writing to file: %s"
1555 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1557 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1559 msgid "Error removing old backup link: %s"
1560 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1562 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1564 msgid "Error creating backup link: %s"
1565 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1567 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1569 msgid "Error creating backup copy: %s"
1570 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1574 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1575 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1577 #: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:825
1579 msgid "Error truncating file: %s"
1580 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:452 gio/glocalfileoutputstream.c:493
1583 #: gio/glocalfileoutputstream.c:616 gio/glocalfileoutputstream.c:883
1585 msgid "Error opening file '%s': %s"
1586 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1588 #: gio/glocalfileoutputstream.c:637
1590 msgid "Target file is a directory"
1593 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1595 msgid "Target file is not a regular file"
1596 msgstr "ஒரு முறையான கோப்பில்லை"
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654
1600 msgid "The file was externally modified"
1603 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1605 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1608 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1610 msgid "Invalid seek request"
1611 msgstr "செல்லுபடியாகாத விசை பெயர்: %s"
1613 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1615 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1618 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1620 msgid "Reached maximum data array limit"
1623 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1625 msgid "Memory output stream not resizable"
1628 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1630 msgid "Failed to resize memory output stream"
1634 msgid "mount doesn't implement unmount"
1638 msgid "mount doesn't implement eject"
1642 msgid "mount doesn't implement remount"
1645 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1647 msgid "Output stream doesn't implement write"
1650 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1652 msgid "Source stream is already closed"
1655 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1656 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1658 msgid "Error reading from unix: %s"
1659 msgstr "'%s' கோப்பு வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
1661 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1662 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1664 msgid "Error closing unix: %s"
1665 msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
1667 #: gio/gunixmounts.c:1755 gio/gunixmounts.c:1792
1668 msgid "Filesystem root"
1671 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1673 msgid "Error writing to unix: %s"
1674 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1676 #: gio/gvolume.c:384
1677 msgid "volume doesn't implement eject"
1680 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1682 msgid "Can't find application"
1685 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1687 msgid "Error launching application: %s"
1688 msgstr "கூறிடும் போது பிழை: %s"
1690 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1692 msgid "URIs not supported"
1693 msgstr "என்பதன்-குறுக்கம் இணைப்புகளுக்கு ஆதரவு கிடையாது"
1695 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1697 msgid "association changes not supported on win32"
1700 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1702 msgid "Association creation not supported on win32"
1705 #: tests/gio-ls.c:27
1706 msgid "do not hide entries"
1709 #: tests/gio-ls.c:29
1710 msgid "use a long listing format"
1713 #: tests/gio-ls.c:37
1716 msgstr "[OPTION...]"