1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
37 msgstr "Ingen URL inställd."
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Internt fel i dataström."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Internt fel i dataflöde."
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
98 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
106 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
130 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
131 "System stöds inte av detta element."
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
155 msgid "CoreAudio device not found"
156 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
158 msgid "CoreAudio device could not be opened"
159 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
161 msgid "Record Source"
162 msgstr "Inspelningskälla"
171 msgstr "Intern cd-spelare"
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Inbyggd högtalare"
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
226 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
227 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
230 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
231 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
234 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
266 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
267 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
269 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
270 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
284 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
307 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
310 msgid "Failed to allocate required memory."
311 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
329 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
332 msgid "Failed to process frame."
333 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
340 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
341 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
396 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
401 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
427 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
431 msgid "Failed to set output %d on device %s."
432 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
434 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
435 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
437 msgid "Cannot operate without a clock"
438 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
440 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
441 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."