Merge the tizen patch and fix build err based on 1.12.2
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:00+0800\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
22
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
36
37 msgid "No URL set."
38 msgstr "Ingen URL inställd."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
48
49 msgid ""
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
55
56 msgid "Server does not support seeking."
57 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
67
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
70
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
73
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
76
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr ""
86 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
93 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
101 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
102 "för RTSP."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
109 "program."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
116 "öppna enheten."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
126 "System stöds inte av detta element."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr ""
144 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
145 "öppna enheten."
146
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
149
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
152
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Inspelningskälla"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Mikrofon"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Linje-In"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "Intern cd-spelare"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF In"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 In"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 In"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Volym"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Förstärk"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Monitor"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Inbyggd högtalare"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Hörlur"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Linje ut"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF ut"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 ut"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 ut"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr ""
217 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
218 "arbeta med"
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
223
224 #, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
231
232 #, c-format
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
251
252 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
253 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
254
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
257
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
260
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
263
264 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
265 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
266
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
269
270 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
271 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
272
273 msgid "No downstream pool to import from."
274 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
275
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
278 msgstr ""
279 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
280 "\"%s\"."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
307
308 #, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
311
312 #, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
315
316 #, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
319
320 #, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
323
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
336 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr ""
345 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
346 "\"."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
379
380 #, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr ""
391 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 msgstr ""
396 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
397 "till %lu Hz."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr ""
406 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
416 "radioenhet"
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
423 "radioenhet"
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
431
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
434
435 #~ msgid "Internal data stream error."
436 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
437
438 #~ msgid "Internal data flow error."
439 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
440
441 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
442 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."