po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Ingen URL inställd."
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
50
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
57
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Internt fel i dataström."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
89
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Internt fel i dataflöde."
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
98 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
106 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
107 "för RTSP."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
114 "program."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
121 "öppna enheten."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
131 "System stöds inte av detta element."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
150 "öppna enheten."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
154
155 msgid "CoreAudio device not found"
156 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
157
158 msgid "CoreAudio device could not be opened"
159 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
160
161 msgid "Record Source"
162 msgstr "Inspelningskälla"
163
164 msgid "Microphone"
165 msgstr "Mikrofon"
166
167 msgid "Line In"
168 msgstr "Linje-In"
169
170 msgid "Internal CD"
171 msgstr "Intern cd-spelare"
172
173 msgid "SPDIF In"
174 msgstr "SPDIF In"
175
176 msgid "AUX 1 In"
177 msgstr "AUX 1 In"
178
179 msgid "AUX 2 In"
180 msgstr "AUX 2 In"
181
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
184
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
187
188 msgid "Volume"
189 msgstr "Volym"
190
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Förstärk"
193
194 msgid "Monitor"
195 msgstr "Monitor"
196
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Inbyggd högtalare"
199
200 msgid "Headphone"
201 msgstr "Hörlur"
202
203 msgid "Line Out"
204 msgstr "Linje ut"
205
206 msgid "SPDIF Out"
207 msgstr "SPDIF ut"
208
209 msgid "AUX 1 Out"
210 msgstr "AUX 1 ut"
211
212 msgid "AUX 2 Out"
213 msgstr "AUX 2 ut"
214
215 #, c-format
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr ""
222 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
223 "arbeta med"
224
225 #, c-format
226 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
227 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
231 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
232
233 #, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' is busy"
239 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
243 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
244
245 #, c-format
246 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
247 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
248
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
251 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
252
253 #, c-format
254 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
255 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
256
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
259
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
265
266 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
267 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
268
269 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
270 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
271
272 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
273 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
274
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
277
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr ""
284 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
285 "\"%s\"."
286
287 #, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
290
291 #, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
306
307 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
309
310 msgid "Failed to allocate required memory."
311 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
316
317 #, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
324
325 #, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
328
329 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
331
332 msgid "Failed to process frame."
333 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
341 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr ""
350 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
351 "\"."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
384
385 #, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr ""
396 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 msgstr ""
401 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
402 "till %lu Hz."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
406 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
416
417 #, c-format
418 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
421 "radioenhet"
422
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
426 msgstr ""
427 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
428 "radioenhet"
429
430 #, c-format
431 msgid "Failed to set output %d on device %s."
432 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
433
434 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
435 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
436
437 msgid "Cannot operate without a clock"
438 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
439
440 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
441 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."