1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:50+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Internt fel i dataström."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
39 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
40 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
42 msgid "This file contains no playable streams."
43 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
45 msgid "This file is invalid and cannot be played."
46 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
48 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
49 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
54 msgid "The video in this file might not play correctly."
55 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
58 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
60 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
63 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
64 "extension plugin for Real media streams."
66 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
67 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
70 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
71 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
74 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
75 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
78 msgid "Internal data flow error."
79 msgstr "Internt fel i dataflöde."
118 msgstr "Införstärkning"
121 msgstr "Utförstärkning"
157 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
160 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
164 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
167 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
170 msgid "Could not open audio device for playback."
171 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
174 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
177 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
180 msgid "Could not open audio device for recording."
181 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Inbyggd högtalare"
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
209 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
210 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
213 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
219 "it is a v4l1 driver."
221 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
222 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
225 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
226 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
231 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
235 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
236 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
239 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
240 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
243 msgid "Cannot identify device '%s'."
244 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
247 msgid "This isn't a device '%s'."
248 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
251 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
252 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
255 msgid "Device '%s' is not a capture device."
256 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
259 msgid "Device '%s' is not a output device."
260 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
263 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
264 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
267 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
269 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
272 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
274 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
278 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
279 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
282 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
287 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
288 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
291 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
293 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
305 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
306 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
309 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
310 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
313 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
314 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
316 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
317 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
320 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
321 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
324 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
325 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
327 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
328 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
330 msgid "Cannot operate without a clock"
331 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
333 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
335 #~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
339 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
340 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
343 #~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
344 #~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
347 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
349 #~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
350 #~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
352 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
354 #~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
356 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
357 #~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
359 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
360 #~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
362 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
363 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
365 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
366 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
368 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
369 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
371 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
373 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
375 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
376 #~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
378 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
379 #~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
381 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
383 #~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
385 #~ msgid "Could not read from CD."
386 #~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
388 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
389 #~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
391 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
392 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
394 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
395 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
397 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
398 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
400 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
401 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
403 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
404 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
406 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
407 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
409 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
410 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
412 #~ msgid "No filename specified."
413 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
415 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
416 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
418 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
419 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
421 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
422 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
424 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
425 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
427 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
428 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
430 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
431 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
433 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
434 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
436 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
439 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
440 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
442 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
443 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
446 #~ msgstr "Övergripande"
458 #~ msgstr "Ingen skiva"
460 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
461 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
464 #~ msgid "No filename given."
465 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
467 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
468 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
470 #~ msgid "No filename given"
471 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
473 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
474 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
477 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
478 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
480 #~ msgid "No device specified."
481 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
483 #~ msgid "Device is open."
484 #~ msgstr "Enheten är öppen."
487 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
488 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
489 #~ "running 'gst-inspect %s'"
491 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
492 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
493 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
496 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
497 #~ "Please install one and restart."
499 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
500 #~ "Installera ett och starta om."
511 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
512 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
514 #~ msgid "Information to send to server"
515 #~ msgstr "Information att skicka till server"
520 #~ msgid "Server name"
521 #~ msgstr "Servernamn"
523 #~ msgid "Server type"
524 #~ msgstr "Servertyp"
526 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
527 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
529 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
530 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
533 #~ "There was an error displaying help: \n"
536 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
539 #~ msgid "Login Information"
540 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
542 #~ msgid "Sen_d no information"
543 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
545 #~ msgid "Send real _information"
546 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
548 #~ msgid "Send _other information:"
549 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
554 #~ msgid "Hostna_me:"
555 #~ msgstr "Värdna_mn:"
563 #~ msgid "_Update Server List"
564 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
566 #~ msgid "Other _server:"
567 #~ msgstr "Annan _server:"
569 #~ msgid "Hos_tname:"
570 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
575 #~ msgid "CD Database Preferences"
576 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
578 #~ msgid "Unknown / Unknown"
579 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
584 #~ msgid "Multiple matches..."
585 #~ msgstr "Flera träffar..."
593 #~ msgid "Artist and Title"
594 #~ msgstr "Artist och titel"
596 #~ msgid "Unknown track"
597 #~ msgstr "Okänt spår"
599 #~ msgid "CD Database"
600 #~ msgstr "Cd-databas"
602 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
603 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
608 #~ msgid "Classical Rock"
609 #~ msgstr "Klassisk rock"
639 #~ msgstr "Gamla godingar"
662 #~ msgid "Industrial"
663 #~ msgstr "Industrial"
665 #~ msgid "Alternative"
666 #~ msgstr "Alternativmusik"
671 #~ msgid "Death Metal"
672 #~ msgstr "Death Metal"
677 #~ msgid "Soundtrack"
678 #~ msgstr "Filmmusik"
680 #~ msgid "Euro-Techno"
681 #~ msgstr "Euro-Techno"
693 #~ msgstr "Jazz+Funk"
702 #~ msgstr "Klassiskt"
704 #~ msgid "Instrumental"
705 #~ msgstr "Instrumentellt"
716 #~ msgid "Sound Clip"
717 #~ msgstr "Ljudklipp"
737 #~ msgid "Meditative"
738 #~ msgstr "Meditativt"
740 #~ msgid "Instrumental Pop"
741 #~ msgstr "Instrumentell pop"
743 #~ msgid "Instrumental Rock"
744 #~ msgstr "Instrumentell rock"
747 #~ msgstr "Folkmusik"
755 #~ msgid "Techno-Industrial"
756 #~ msgstr "Techno-Industrial"
758 #~ msgid "Electronic"
759 #~ msgstr "Electroniskt"
765 #~ msgstr "Eurodance"
770 #~ msgid "Southern Rock"
771 #~ msgstr "Southern Rock"
779 #~ msgid "Gangsta Rap"
780 #~ msgstr "Gangsta Rap"
785 #~ msgid "Christian Rap"
786 #~ msgstr "Kristen rap"
794 #~ msgid "Native American"
795 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
803 #~ msgid "Psychedelic"
804 #~ msgstr "Psykedeliskt"
810 #~ msgstr "Showtunes"
822 #~ msgstr "Acid Punk"
825 #~ msgstr "Acid Jazz"
836 #~ msgid "Rock & Roll"
837 #~ msgstr "Rock & Roll"
846 #~ msgstr "Folk/Rock"
848 #~ msgid "National Folk"
849 #~ msgstr "Nationell Folk"
854 #~ msgid "Fast-Fusion"
855 #~ msgstr "Fast-Fusion"
864 #~ msgstr "Uppväckelse"
870 #~ msgstr "Bluegrass"
872 #~ msgid "Avantgarde"
873 #~ msgstr "Avantgarde"
875 #~ msgid "Gothic Rock"
876 #~ msgstr "Gotisk rock"
878 #~ msgid "Progressive Rock"
879 #~ msgstr "Progressiv rock"
881 #~ msgid "Psychedelic Rock"
882 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
884 #~ msgid "Symphonic Rock"
885 #~ msgstr "Symfonisk rock"
888 #~ msgstr "Slow Rock"
896 #~ msgid "Easy Listening"
897 #~ msgstr "Lättlyssnat"
900 #~ msgstr "Akustiskt"
914 #~ msgid "Chamber Music"
915 #~ msgstr "Kammarmusik"
923 #~ msgid "Booty Bass"
924 #~ msgstr "Booty Bass"
929 #~ msgid "Porn Groove"
930 #~ msgstr "Porn Groove"
950 #~ msgid "Power Ballad"
951 #~ msgstr "Power Ballad"
953 #~ msgid "Rhythmic Soul"
954 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
957 #~ msgstr "Freestyle"
968 #~ msgid "A Cappella"
969 #~ msgstr "A cappella"
971 #~ msgid "Euro-House"
972 #~ msgstr "Euro-House"
974 #~ msgid "Dance Hall"
975 #~ msgstr "Dance Hall"
980 #~ msgid "Drum & Bass"
981 #~ msgstr "Drum & Bass"
983 #~ msgid "Club-House"
984 #~ msgstr "Club-House"
999 #~ msgstr "Negerpunk"
1001 #~ msgid "Polsk Punk"
1002 #~ msgstr "Polsk Punk"
1007 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1008 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1010 #~ msgid "Heavy Metal"
1011 #~ msgstr "Heavy Metal"
1013 #~ msgid "Black Metal"
1014 #~ msgstr "Black Metal"
1016 #~ msgid "Crossover"
1017 #~ msgstr "Crossover"
1019 #~ msgid "Contemporary Christian"
1020 #~ msgstr "Modern kristen"
1022 #~ msgid "Christian Rock"
1023 #~ msgstr "Kristen rock"
1026 #~ msgstr "Merengue"
1031 #~ msgid "Thrash Metal"
1032 #~ msgstr "Thrash Metal"
1041 #~ msgstr "Synthpop"
1044 #~ msgstr "Nu-Metal"
1047 #~ msgstr "Art rock"
1049 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1050 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1052 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1053 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1056 #~ msgstr "_Artist:"
1058 #~ msgid "Disc _Title:"
1059 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1061 #~ msgid "Show advanced disc options"
1062 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1064 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1065 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1067 #~ msgid "_Disc comments:"
1068 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1082 #~ msgid "Show advanced track options"
1083 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1085 #~ msgid "Hide advanced track options"
1086 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1088 #~ msgid "_Extra track data:"
1089 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1091 #~ msgid "Time Line"
1092 #~ msgstr "Tidslinje"
1094 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1095 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1097 #~ msgid "Info Line"
1098 #~ msgstr "Informationsrad"
1100 #~ msgid "Line for displaying information"
1101 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1103 #~ msgid "Artist Line"
1104 #~ msgstr "Artistrad"
1106 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1107 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1109 #~ msgid "Album Line"
1110 #~ msgstr "Albumrad"
1112 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1113 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1118 #~ msgid "Playing %s - %s"
1119 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1121 #~ msgid "Unknown Artist"
1122 #~ msgstr "Okänd artist"
1124 #~ msgid "Unknown Album"
1125 #~ msgstr "Okänt album"
1131 #~ msgstr "Gör paus"
1133 #~ msgid "CD Player"
1134 #~ msgstr "Cd-spelare"
1139 #~ msgid "Disc error"
1146 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1148 #~ msgid "Drive Error"
1149 #~ msgstr "Enhetsfel"
1151 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1152 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1154 #~ msgid "Unknown artist"
1155 #~ msgstr "Okänd artist"
1157 #~ msgid "Unknown disc"
1158 #~ msgstr "Okänd skiva"
1160 #~ msgid "%d - Unknown"
1161 #~ msgstr "%d - okänd"
1163 #~ msgid "P_revious track"
1164 #~ msgstr "F_öregående spår"
1169 #~ msgid "_Play / Pause"
1170 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1172 #~ msgid "_Next track"
1173 #~ msgstr "_Nästa spår"
1175 #~ msgid "_Eject disc"
1176 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1181 #~ msgid "_About CD player"
1182 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1184 #~ msgid "Set device"
1185 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1187 #~ msgid "No CD device"
1188 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1191 #~ msgstr "_Detaljer"
1193 #~ msgid "_Set device"
1194 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1196 #~ msgid "Invalid CD device"
1197 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1199 #~ msgid "Volume control"
1200 #~ msgstr "Volymkontroll"
1203 #~ msgstr "Position"
1205 #~ msgid "Open track editor"
1206 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1208 #~ msgid "Track editor"
1209 #~ msgstr "Spårredigerare"
1211 #~ msgid "Open preferences"
1212 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1214 #~ msgid "Preferences"
1215 #~ msgstr "Inställningar"
1217 #~ msgid "Track List"
1218 #~ msgstr "Spårlista"
1220 #~ msgid "Previous track"
1221 #~ msgstr "Föregående spår"
1224 #~ msgstr "Föregående"
1227 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1229 #~ msgid "Play / Pause"
1230 #~ msgstr "Spela/Paus"
1235 #~ msgid "Fast forward"
1236 #~ msgstr "Snabbspola"
1238 #~ msgid "Next track"
1239 #~ msgstr "Nästa spår"
1242 #~ msgstr "Mata ut cd"
1247 #~ msgid "CD device to use"
1248 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1250 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1251 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1253 #~ msgid "Play the CD on startup"
1254 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1256 #~ msgid "Cannot create player"
1257 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1259 #~ msgid "Play audio CDs"
1260 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1262 #~ msgid "CD player theme"
1263 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1265 #~ msgid "Device path"
1266 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1268 #~ msgid "Record sound clips"
1269 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1271 #~ msgid "Sound Recorder"
1272 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1280 #~ msgid "Close this window"
1281 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1284 #~ msgstr "Innehåll"
1286 #~ msgid "Create a new sample"
1287 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1289 #~ msgid "File Information"
1290 #~ msgstr "Filinformation"
1292 #~ msgid "File _Information"
1293 #~ msgstr "Fil_information"
1295 #~ msgid "Main toolbar"
1296 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1304 #~ msgid "Open a file"
1305 #~ msgstr "Öppna en fil"
1307 #~ msgid "Play sound"
1308 #~ msgstr "Spela ljud"
1313 #~ msgid "Quit the application"
1314 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1316 #~ msgid "Recent _Files"
1317 #~ msgstr "Senaste _filer"
1319 #~ msgid "Record sound"
1320 #~ msgstr "Spela in ljud"
1322 #~ msgid "Run Mixer"
1323 #~ msgstr "Kör mixer"
1325 #~ msgid "Run _Mixer"
1326 #~ msgstr "Kör _mixer"
1328 #~ msgid "Run the audio mixer"
1329 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1335 #~ msgstr "Spara som"
1337 #~ msgid "Save _As..."
1338 #~ msgstr "Spara so_m..."
1340 #~ msgid "Save the current file"
1341 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1343 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1344 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1346 #~ msgid "Show information about the current file"
1347 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1349 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1350 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1352 #~ msgid "Stop sound"
1353 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1358 #~ msgid "_Close Window"
1359 #~ msgstr "S_täng fönster"
1361 #~ msgid "_Contents"
1362 #~ msgstr "_Innehåll"
1365 #~ msgstr "_Kontroll"
1374 #~ msgstr "_Öppna..."
1380 #~ msgstr "_Avsluta"
1383 #~ msgstr "Spela _in"
1401 #~ msgstr "sekunder"
1409 #~ msgid "Save file as"
1410 #~ msgstr "Spara fil som"
1412 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1413 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1415 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1416 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1418 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1419 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1421 #~ msgid "Unknown size"
1422 #~ msgstr "Okänd storlek"
1425 #~ msgstr "%.1f kHz"
1427 #~ msgid "%.0f kb/s"
1428 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1431 #~ msgstr "1 (mono)"
1433 #~ msgid "2 (stereo)"
1434 #~ msgstr "2 (stereo)"
1436 #~ msgid "%s Information"
1437 #~ msgstr "Information om %s"
1442 #~ msgid "Filename:"
1443 #~ msgstr "Filnamn:"
1445 #~ msgid "File size:"
1446 #~ msgstr "Filstorlek:"
1448 #~ msgid "Audio Information"
1449 #~ msgstr "Ljudinformation"
1451 #~ msgid "Song length:"
1452 #~ msgstr "Låtlängd:"
1454 #~ msgid "Number of channels:"
1455 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1457 #~ msgid "Sample rate:"
1458 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1460 #~ msgid "Bit rate:"
1461 #~ msgstr "Bithastighet:"
1463 #~ msgid "Playing..."
1464 #~ msgstr "Spelar upp..."
1466 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1467 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1469 #~ msgid "Recording..."
1470 #~ msgstr "Spelar in..."
1472 #~ msgid "Record as"
1473 #~ msgstr "Spela in som"
1475 #~ msgid "File information"
1476 #~ msgstr "Filinformation"
1484 #~ msgid "Adjust the volume level"
1485 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1487 #~ msgid "Volume Control"
1488 #~ msgstr "Volymkontroll"
1490 #~ msgid "%s Slider"
1491 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1493 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1494 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1496 #~ msgid "%s Slider %d"
1497 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"