1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:00+0800\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
23 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Jack-server hittades ej"
27 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
31 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
34 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
35 #: ext/pulse/pulsesink.c:3126
38 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
40 #: ext/shout2/gstshout2.c:566
41 msgid "Could not connect to server"
42 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
44 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
46 msgstr "Ingen URL inställd."
48 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
49 msgid "Could not resolve server name."
50 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
52 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
53 msgid "Could not establish connection to server."
54 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
56 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
60 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
61 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
62 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
64 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
65 msgid "Server sent bad data."
66 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
68 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
69 msgid "Server does not support seeking."
70 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
72 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
73 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
74 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
76 #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
77 msgid "This file contains no playable streams."
78 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
80 #: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
82 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
83 msgid "This file is invalid and cannot be played."
84 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
86 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
90 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
94 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
95 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
97 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
101 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
102 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
103 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
105 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
106 msgid "The video in this file might not play correctly."
107 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
109 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
111 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
112 msgstr "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
114 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
115 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
116 msgstr "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
118 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
119 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
120 msgstr "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget för RTSP."
122 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
123 #: sys/oss/gstosssink.c:384
124 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
125 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat program."
127 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
128 #: sys/oss/gstosssink.c:391
129 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
130 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten."
132 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
133 #: sys/oss/gstosssink.c:399
134 msgid "Could not open audio device for playback."
135 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
137 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
138 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
139 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound System stöds inte av detta element."
141 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
142 msgid "Playback is not supported by this audio device."
143 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
145 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
146 msgid "Audio playback error."
147 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
149 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
150 msgid "Recording is not supported by this audio device."
151 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
153 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
154 msgid "Error recording from audio device."
155 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
157 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
158 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
159 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att öppna enheten."
161 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
162 msgid "Could not open audio device for recording."
163 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
165 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
166 msgid "CoreAudio device not found"
167 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
169 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
170 msgid "CoreAudio device could not be opened"
171 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
173 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
174 msgid "Record Source"
175 msgstr "Inspelningskälla"
177 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
181 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
185 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
187 msgstr "Intern cd-spelare"
189 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
193 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
197 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
201 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
202 msgid "Codec Loopback"
203 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
205 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
206 msgid "SunVTS Loopback"
207 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
209 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
213 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
221 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
222 msgid "Built-in Speaker"
223 msgstr "Inbyggd högtalare"
225 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
229 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
233 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
237 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
241 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
245 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
247 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
248 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
250 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
252 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
253 msgstr "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan arbeta med"
255 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
257 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
258 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
260 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
262 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
263 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
265 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
267 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
268 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
270 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
272 msgid "Device '%s' is busy"
273 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
275 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
277 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
278 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
280 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
282 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
283 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
285 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
287 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
288 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
290 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
292 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
293 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
295 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
296 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
297 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
299 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
300 msgid "Video device did not provide output format."
301 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
303 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
304 msgid "Video device returned invalid dimensions."
305 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
307 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
308 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
309 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
311 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
312 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
313 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
315 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
316 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
317 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
319 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
320 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
321 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
323 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
324 msgid "No downstream pool to import from."
325 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
327 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
329 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
330 msgstr "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten \"%s\"."
332 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
334 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
335 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
337 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
339 msgid "Device '%s' is not a tuner."
340 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
342 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
344 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
345 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
347 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
349 msgid "Failed to set input %d on device %s."
350 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
352 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
354 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
355 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
357 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
358 msgid "Failed to allocated required memory."
359 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
361 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
362 msgid "Failed to allocate required memory."
363 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
365 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
367 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
368 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
370 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
372 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
373 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
375 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
377 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
378 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
380 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
382 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
383 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
385 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
386 msgid "Failed to start decoding thread."
387 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
389 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
390 msgid "Failed to process frame."
391 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
393 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
395 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
396 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
398 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
400 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
401 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
403 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
405 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
406 msgstr "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s\"."
408 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
410 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
411 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
413 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
415 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
416 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
418 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
420 msgid "Cannot identify device '%s'."
421 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
423 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
425 msgid "This isn't a device '%s'."
426 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
428 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
430 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
431 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
433 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
435 msgid "Device '%s' is not a capture device."
436 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
438 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
440 msgid "Device '%s' is not a output device."
441 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
443 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
445 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
446 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
448 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
450 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
451 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
453 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
455 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
456 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
458 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
460 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
461 msgstr "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
463 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
465 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
466 msgstr "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" till %lu Hz."
468 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
470 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
471 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
473 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
475 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
476 msgstr "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
478 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
480 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
481 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
485 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
486 msgstr "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en radioenhet"
488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
490 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
491 msgstr "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en radioenhet"
493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
495 msgid "Failed to set output %d on device %s."
496 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
498 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
499 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
500 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
502 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
503 msgid "Cannot operate without a clock"
504 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
506 #~ msgid "Internal data stream error."
507 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
509 #~ msgid "Internal data flow error."
510 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
512 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
513 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."