Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
22
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
26
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
30
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
34
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
38
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Internt fel i dataström."
44
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
48
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
52
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1479
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
56
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
70 #, c-format
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
72 msgstr ""
73 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
74
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
78
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
80 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
81 msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
82
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Internt fel i dataflöde."
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
88 msgid "Volume"
89 msgstr "Volym"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
92 msgid "Bass"
93 msgstr "Bass"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
96 msgid "Treble"
97 msgstr "Diskant"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
100 msgid "Synth"
101 msgstr "Synt"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
104 msgid "PCM"
105 msgstr "PCM"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
108 msgid "Speaker"
109 msgstr "Högtalare"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
112 msgid "Line-in"
113 msgstr "Linje-in"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
116 msgid "Microphone"
117 msgstr "Mikrofon"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
120 msgid "CD"
121 msgstr "Cd"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
124 msgid "Mixer"
125 msgstr "Mixer"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
128 msgid "PCM-2"
129 msgstr "PCM-2"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
132 msgid "Record"
133 msgstr "Spela in"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
136 msgid "In-gain"
137 msgstr "Införstärkning"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
140 msgid "Out-gain"
141 msgstr "Utförstärkning"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
144 msgid "Line-1"
145 msgstr "Linje-1"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Linje-2"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
152 msgid "Line-3"
153 msgstr "Linje-3"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Digital-1"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
160 msgid "Digital-2"
161 msgstr "Digital-2"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Digital-3"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
168 msgid "Phone-in"
169 msgstr "Tele-in"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
172 msgid "Phone-out"
173 msgstr "Tele-ut"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
176 msgid "Video"
177 msgstr "Video"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Radio"
182
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
184 msgid "Monitor"
185 msgstr "Monitor"
186
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Förstärk"
190
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
192 #, c-format
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
195
196 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
197 #, c-format
198 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
199 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
200
201 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
206 msgstr ""
207 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
208 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
209
210 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
211 #, c-format
212 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
213 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
214
215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
216 #, c-format
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
218 msgstr ""
219 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
220 "\"."
221
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
226
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
228 #, c-format
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
230 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
231
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
233 #, c-format
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
236
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
238 #, c-format
239 msgid "Cannot identify device '%s'."
240 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
241
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
243 #, c-format
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
246
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
248 #, c-format
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
251
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
253 #, c-format
254 msgid "Device '%s' is not a capture device."
255 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
256
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
258 #, c-format
259 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
260 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
261
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
263 #, c-format
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
265 msgstr ""
266 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
267
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
269 #, c-format
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
271 msgstr ""
272 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
273 "till %lu Hz."
274
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
276 #, c-format
277 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
278 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
279
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
283 msgstr ""
284 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
285
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
287 #, c-format
288 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
289 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
290
291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
294 msgstr ""
295 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
296 "radioenhet"
297
298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
302
303 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
304 #, c-format
305 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
306 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
307
308 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
309 #, c-format
310 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
311 msgstr ""
312 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
313 "arbeta med"
314
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
317 #, c-format
318 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
319 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
320
321 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
326 "device %s"
327 msgstr ""
328 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
329 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
330
331 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
332 #, c-format
333 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
334 msgstr ""
335 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
336 "Inte tillräckligt mycket minne."
337
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
339 #, c-format
340 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
341 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
342
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
344 #, c-format
345 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
346 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
347
348 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
349 #, c-format
350 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
351 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
352
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
354 #, c-format
355 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
356 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
357
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
359 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
360 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
361
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
363 #, c-format
364 msgid "Device '%s' does not support video capture"
365 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
366
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
370 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
371
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
375 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
376
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
378 #, c-format
379 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
380 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
381
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
383 #, c-format
384 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
385 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
386
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
388 #, c-format
389 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
390 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
391
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
393 #, c-format
394 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
395 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
396
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
398 #, c-format
399 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
400 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
401
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
403 #, c-format
404 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
405 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
406
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
408 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
409 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
410
411 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
412 msgid "Cannot operate without a clock"
413 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
414
415 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
416 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
417
418 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
419 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
420
421 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
422 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
423
424 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
425 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
426
427 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
428 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
429
430 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
431 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
432
433 #~ msgid "No filename specified."
434 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
435
436 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
438
439 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
440 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
441
442 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
443 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
444
445 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
446 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
447
448 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
449 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
450
451 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
452 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
453
454 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
455 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
456
457 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
458 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
459
460 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
461 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
462
463 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
464 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
465
466 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
467 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
468
469 #~ msgid "Master"
470 #~ msgstr "Övergripande"
471
472 #, fuzzy
473 #~ msgid "PC Speaker"
474 #~ msgstr "Högtalare"
475
476 #, fuzzy
477 #~ msgid "Playback"
478 #~ msgstr "Spela"
479
480 #, fuzzy
481 #~ msgid "Capture"
482 #~ msgstr "Satir"
483
484 #, fuzzy
485 #~ msgid "discid"
486 #~ msgstr "Ingen skiva"
487
488 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
489 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "No filename given."
493 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
494
495 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
496 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
497
498 #~ msgid "No filename given"
499 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
500
501 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
502 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
503
504 #, fuzzy
505 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
506 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
507
508 #~ msgid "No device specified."
509 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
510
511 #~ msgid "Device is open."
512 #~ msgstr "Enheten är öppen."
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
516 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
517 #~ "running 'gst-inspect %s'"
518 #~ msgstr ""
519 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
520 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
521 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
525 #~ "Please install one and restart."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
528 #~ "Installera ett och starta om."
529
530 #~ msgid "Line"
531 #~ msgstr "Linje"
532
533 #~ msgid "Digital"
534 #~ msgstr "Digital"
535
536 #~ msgid "Phone in"
537 #~ msgstr "Tele in"
538
539 #~ msgid "Phone out"
540 #~ msgstr "Tele ut"
541
542 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
543 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
544
545 #~ msgid "Information to send to server"
546 #~ msgstr "Information att skicka till server"
547
548 #~ msgid "Port"
549 #~ msgstr "Port"
550
551 #~ msgid "Server name"
552 #~ msgstr "Servernamn"
553
554 #~ msgid "Server type"
555 #~ msgstr "Servertyp"
556
557 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
558 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
559
560 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
561 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
562
563 #~ msgid ""
564 #~ "There was an error displaying help: \n"
565 #~ "%s"
566 #~ msgstr ""
567 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
568 #~ "%s"
569
570 #~ msgid "Login Information"
571 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
572
573 #~ msgid "Sen_d no information"
574 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
575
576 #~ msgid "Send real _information"
577 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
578
579 #~ msgid "Send _other information:"
580 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
581
582 #~ msgid "_Name:"
583 #~ msgstr "_Namn:"
584
585 #~ msgid "Hostna_me:"
586 #~ msgstr "Värdna_mn:"
587
588 #~ msgid "Server"
589 #~ msgstr "Server"
590
591 #~ msgid "Location"
592 #~ msgstr "Plats"
593
594 #~ msgid "_Update Server List"
595 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
596
597 #~ msgid "Other _server:"
598 #~ msgstr "Annan _server:"
599
600 #~ msgid "Hos_tname:"
601 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
602
603 #~ msgid "_Port:"
604 #~ msgstr "_Port:"
605
606 #~ msgid "CD Database Preferences"
607 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
608
609 #~ msgid "Unknown / Unknown"
610 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
611
612 #~ msgid "Unknown"
613 #~ msgstr "Okänd"
614
615 #~ msgid "Multiple matches..."
616 #~ msgstr "Flera träffar..."
617
618 #~ msgid "Category"
619 #~ msgstr "Kategori"
620
621 #~ msgid "Disc ID"
622 #~ msgstr "Skiv-ID"
623
624 #~ msgid "Artist and Title"
625 #~ msgstr "Artist och titel"
626
627 #~ msgid "Unknown track"
628 #~ msgstr "Okänt spår"
629
630 #~ msgid "CD Database"
631 #~ msgstr "Cd-databas"
632
633 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
634 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
635
636 #~ msgid "Blues"
637 #~ msgstr "Blues"
638
639 #~ msgid "Classical Rock"
640 #~ msgstr "Klassisk rock"
641
642 #~ msgid "Country"
643 #~ msgstr "Country"
644
645 #~ msgid "Dance"
646 #~ msgstr "Dance"
647
648 #~ msgid "Disco"
649 #~ msgstr "Disco"
650
651 #~ msgid "Funk"
652 #~ msgstr "Funk"
653
654 #~ msgid "Grunge"
655 #~ msgstr "Grunge"
656
657 #~ msgid "Hip-Hop"
658 #~ msgstr "Hip-Hop"
659
660 #~ msgid "Jazz"
661 #~ msgstr "Jazz"
662
663 #~ msgid "Metal"
664 #~ msgstr "Metal"
665
666 #~ msgid "New Age"
667 #~ msgstr "New Age"
668
669 #~ msgid "Oldies"
670 #~ msgstr "Gamla godingar"
671
672 #~ msgid "Other"
673 #~ msgstr "Annat"
674
675 #~ msgid "Pop"
676 #~ msgstr "Pop"
677
678 #~ msgid "R&B"
679 #~ msgstr "R&B"
680
681 #~ msgid "Rap"
682 #~ msgstr "Rap"
683
684 #~ msgid "Reggae"
685 #~ msgstr "Reggae"
686
687 #~ msgid "Rock"
688 #~ msgstr "Rock"
689
690 #~ msgid "Techno"
691 #~ msgstr "Techno"
692
693 #~ msgid "Industrial"
694 #~ msgstr "Industrial"
695
696 #~ msgid "Alternative"
697 #~ msgstr "Alternativmusik"
698
699 #~ msgid "Ska"
700 #~ msgstr "Ska"
701
702 #~ msgid "Death Metal"
703 #~ msgstr "Death Metal"
704
705 #~ msgid "Pranks"
706 #~ msgstr "Pranks"
707
708 #~ msgid "Soundtrack"
709 #~ msgstr "Filmmusik"
710
711 #~ msgid "Euro-Techno"
712 #~ msgstr "Euro-Techno"
713
714 #~ msgid "Ambient"
715 #~ msgstr "Ambient"
716
717 #~ msgid "Trip-Hop"
718 #~ msgstr "Trip-Hop"
719
720 #~ msgid "Vocal"
721 #~ msgstr "Vocal"
722
723 #~ msgid "Jazz+Funk"
724 #~ msgstr "Jazz+Funk"
725
726 #~ msgid "Fusion"
727 #~ msgstr "Fusion"
728
729 #~ msgid "Trance"
730 #~ msgstr "Trance"
731
732 #~ msgid "Classical"
733 #~ msgstr "Klassiskt"
734
735 #~ msgid "Instrumental"
736 #~ msgstr "Instrumentellt"
737
738 #~ msgid "Acid"
739 #~ msgstr "Acid"
740
741 #~ msgid "House"
742 #~ msgstr "House"
743
744 #~ msgid "Game"
745 #~ msgstr "Spel"
746
747 #~ msgid "Sound Clip"
748 #~ msgstr "Ljudklipp"
749
750 #~ msgid "Gospel"
751 #~ msgstr "Gospel"
752
753 #~ msgid "Noise"
754 #~ msgstr "Brus"
755
756 #~ msgid "Alt"
757 #~ msgstr "Alt"
758
759 #~ msgid "Soul"
760 #~ msgstr "Soul"
761
762 #~ msgid "Punk"
763 #~ msgstr "Punk"
764
765 #~ msgid "Space"
766 #~ msgstr "Space"
767
768 #~ msgid "Meditative"
769 #~ msgstr "Meditativt"
770
771 #~ msgid "Instrumental Pop"
772 #~ msgstr "Instrumentell pop"
773
774 #~ msgid "Instrumental Rock"
775 #~ msgstr "Instrumentell rock"
776
777 #~ msgid "Ethnic"
778 #~ msgstr "Folkmusik"
779
780 #~ msgid "Gothic"
781 #~ msgstr "Gotiskt"
782
783 #~ msgid "Darkwave"
784 #~ msgstr "Darkwave"
785
786 #~ msgid "Techno-Industrial"
787 #~ msgstr "Techno-Industrial"
788
789 #~ msgid "Electronic"
790 #~ msgstr "Electroniskt"
791
792 #~ msgid "Pop-Folk"
793 #~ msgstr "Pop-Folk"
794
795 #~ msgid "Eurodance"
796 #~ msgstr "Eurodance"
797
798 #~ msgid "Dream"
799 #~ msgstr "Dream"
800
801 #~ msgid "Southern Rock"
802 #~ msgstr "Southern Rock"
803
804 #~ msgid "Comedy"
805 #~ msgstr "Komedi"
806
807 #~ msgid "Cult"
808 #~ msgstr "Kult"
809
810 #~ msgid "Gangsta Rap"
811 #~ msgstr "Gangsta Rap"
812
813 #~ msgid "Top 40"
814 #~ msgstr "Topp 40"
815
816 #~ msgid "Christian Rap"
817 #~ msgstr "Kristen rap"
818
819 #~ msgid "Pop/Funk"
820 #~ msgstr "Pop/Funk"
821
822 #~ msgid "Jungle"
823 #~ msgstr "Jungle"
824
825 #~ msgid "Native American"
826 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
827
828 #~ msgid "Cabaret"
829 #~ msgstr "Kabaré"
830
831 #~ msgid "New Wave"
832 #~ msgstr "New Wave"
833
834 #~ msgid "Psychedelic"
835 #~ msgstr "Psykedeliskt"
836
837 #~ msgid "Rave"
838 #~ msgstr "Rejv"
839
840 #~ msgid "Showtunes"
841 #~ msgstr "Showtunes"
842
843 #~ msgid "Trailer"
844 #~ msgstr "Trailer"
845
846 #~ msgid "Lo-Fi"
847 #~ msgstr "Lo-Fi"
848
849 #~ msgid "Tribal"
850 #~ msgstr "Tribal"
851
852 #~ msgid "Acid Punk"
853 #~ msgstr "Acid Punk"
854
855 #~ msgid "Acid Jazz"
856 #~ msgstr "Acid Jazz"
857
858 #~ msgid "Polka"
859 #~ msgstr "Polka"
860
861 #~ msgid "Retro"
862 #~ msgstr "Retro"
863
864 #~ msgid "Musical"
865 #~ msgstr "Musikal"
866
867 #~ msgid "Rock & Roll"
868 #~ msgstr "Rock & Roll"
869
870 #~ msgid "Hard Rock"
871 #~ msgstr "Hårdrock"
872
873 #~ msgid "Folk"
874 #~ msgstr "Folk"
875
876 #~ msgid "Folk/Rock"
877 #~ msgstr "Folk/Rock"
878
879 #~ msgid "National Folk"
880 #~ msgstr "Nationell Folk"
881
882 #~ msgid "Swing"
883 #~ msgstr "Swing"
884
885 #~ msgid "Fast-Fusion"
886 #~ msgstr "Fast-Fusion"
887
888 #~ msgid "Bebop"
889 #~ msgstr "Bebop"
890
891 #~ msgid "Latin"
892 #~ msgstr "Latinskt"
893
894 #~ msgid "Revival"
895 #~ msgstr "Uppväckelse"
896
897 #~ msgid "Celtic"
898 #~ msgstr "Keltiskt"
899
900 #~ msgid "Bluegrass"
901 #~ msgstr "Bluegrass"
902
903 #~ msgid "Avantgarde"
904 #~ msgstr "Avantgarde"
905
906 #~ msgid "Gothic Rock"
907 #~ msgstr "Gotisk rock"
908
909 #~ msgid "Progressive Rock"
910 #~ msgstr "Progressiv rock"
911
912 #~ msgid "Psychedelic Rock"
913 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
914
915 #~ msgid "Symphonic Rock"
916 #~ msgstr "Symfonisk rock"
917
918 #~ msgid "Slow Rock"
919 #~ msgstr "Slow Rock"
920
921 #~ msgid "Big Band"
922 #~ msgstr "Big Band"
923
924 #~ msgid "Chorus"
925 #~ msgstr "Kör"
926
927 #~ msgid "Easy Listening"
928 #~ msgstr "Lättlyssnat"
929
930 #~ msgid "Acoustic"
931 #~ msgstr "Akustiskt"
932
933 #~ msgid "Humour"
934 #~ msgstr "Humor"
935
936 #~ msgid "Speech"
937 #~ msgstr "Tal"
938
939 #~ msgid "Chanson"
940 #~ msgstr "Chanson"
941
942 #~ msgid "Opera"
943 #~ msgstr "Opera"
944
945 #~ msgid "Chamber Music"
946 #~ msgstr "Kammarmusik"
947
948 #~ msgid "Sonata"
949 #~ msgstr "Sonat"
950
951 #~ msgid "Symphony"
952 #~ msgstr "Symfoni"
953
954 #~ msgid "Booty Bass"
955 #~ msgstr "Booty Bass"
956
957 #~ msgid "Primus"
958 #~ msgstr "Primus"
959
960 #~ msgid "Porn Groove"
961 #~ msgstr "Porn Groove"
962
963 #~ msgid "Slow Jam"
964 #~ msgstr "Slow Jam"
965
966 #~ msgid "Club"
967 #~ msgstr "Klubb"
968
969 #~ msgid "Tango"
970 #~ msgstr "Tango"
971
972 #~ msgid "Samba"
973 #~ msgstr "Samba"
974
975 #~ msgid "Folklore"
976 #~ msgstr "Folklore"
977
978 #~ msgid "Ballad"
979 #~ msgstr "Ballad"
980
981 #~ msgid "Power Ballad"
982 #~ msgstr "Power Ballad"
983
984 #~ msgid "Rhythmic Soul"
985 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
986
987 #~ msgid "Freestyle"
988 #~ msgstr "Freestyle"
989
990 #~ msgid "Duet"
991 #~ msgstr "Duett"
992
993 #~ msgid "Punk Rock"
994 #~ msgstr "Punkrock"
995
996 #~ msgid "Drum Solo"
997 #~ msgstr "Trumsolo"
998
999 #~ msgid "A Cappella"
1000 #~ msgstr "A cappella"
1001
1002 #~ msgid "Euro-House"
1003 #~ msgstr "Euro-House"
1004
1005 #~ msgid "Dance Hall"
1006 #~ msgstr "Dance Hall"
1007
1008 #~ msgid "Goa"
1009 #~ msgstr "Goa"
1010
1011 #~ msgid "Drum & Bass"
1012 #~ msgstr "Drum & Bass"
1013
1014 #~ msgid "Club-House"
1015 #~ msgstr "Club-House"
1016
1017 #~ msgid "Hardcore"
1018 #~ msgstr "Hardcore"
1019
1020 #~ msgid "Terror"
1021 #~ msgstr "Terror"
1022
1023 #~ msgid "Indie"
1024 #~ msgstr "Indie"
1025
1026 #~ msgid "BritPop"
1027 #~ msgstr "BritPop"
1028
1029 #~ msgid "Negerpunk"
1030 #~ msgstr "Negerpunk"
1031
1032 #~ msgid "Polsk Punk"
1033 #~ msgstr "Polsk Punk"
1034
1035 #~ msgid "Beat"
1036 #~ msgstr "Beat"
1037
1038 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1039 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1040
1041 #~ msgid "Heavy Metal"
1042 #~ msgstr "Heavy Metal"
1043
1044 #~ msgid "Black Metal"
1045 #~ msgstr "Black Metal"
1046
1047 #~ msgid "Crossover"
1048 #~ msgstr "Crossover"
1049
1050 #~ msgid "Contemporary Christian"
1051 #~ msgstr "Modern kristen"
1052
1053 #~ msgid "Christian Rock"
1054 #~ msgstr "Kristen rock"
1055
1056 #~ msgid "Merengue"
1057 #~ msgstr "Merengue"
1058
1059 #~ msgid "Salsa"
1060 #~ msgstr "Salsa"
1061
1062 #~ msgid "Thrash Metal"
1063 #~ msgstr "Thrash Metal"
1064
1065 #~ msgid "Anime"
1066 #~ msgstr "Anime"
1067
1068 #~ msgid "JPop"
1069 #~ msgstr "JPop"
1070
1071 #~ msgid "Synthpop"
1072 #~ msgstr "Synthpop"
1073
1074 #~ msgid "Nu-Metal"
1075 #~ msgstr "Nu-Metal"
1076
1077 #~ msgid "Art Rock"
1078 #~ msgstr "Art rock"
1079
1080 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1081 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1082
1083 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1084 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1085
1086 #~ msgid "_Artist:"
1087 #~ msgstr "_Artist:"
1088
1089 #~ msgid "Disc _Title:"
1090 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1091
1092 #~ msgid "Show advanced disc options"
1093 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1094
1095 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1096 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1097
1098 #~ msgid "_Disc comments:"
1099 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1100
1101 #~ msgid "_Genre:"
1102 #~ msgstr "_Genre:"
1103
1104 #~ msgid "_Year:"
1105 #~ msgstr "_År:"
1106
1107 #~ msgid "Title"
1108 #~ msgstr "Titel"
1109
1110 #~ msgid "Length"
1111 #~ msgstr "Längd"
1112
1113 #~ msgid "Show advanced track options"
1114 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1115
1116 #~ msgid "Hide advanced track options"
1117 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1118
1119 #~ msgid "_Extra track data:"
1120 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1121
1122 #~ msgid "Time Line"
1123 #~ msgstr "Tidslinje"
1124
1125 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1126 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1127
1128 #~ msgid "Info Line"
1129 #~ msgstr "Informationsrad"
1130
1131 #~ msgid "Line for displaying information"
1132 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1133
1134 #~ msgid "Artist Line"
1135 #~ msgstr "Artistrad"
1136
1137 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1138 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1139
1140 #~ msgid "Album Line"
1141 #~ msgstr "Albumrad"
1142
1143 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1144 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1145
1146 #~ msgid "Pause"
1147 #~ msgstr "Paus"
1148
1149 #~ msgid "Playing %s - %s"
1150 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1151
1152 #~ msgid "Unknown Artist"
1153 #~ msgstr "Okänd artist"
1154
1155 #~ msgid "Unknown Album"
1156 #~ msgstr "Okänt album"
1157
1158 #~ msgid "Playing"
1159 #~ msgstr "Spelar"
1160
1161 #~ msgid "Paused"
1162 #~ msgstr "Gör paus"
1163
1164 #~ msgid "CD Player"
1165 #~ msgstr "Cd-spelare"
1166
1167 #~ msgid "Stopped"
1168 #~ msgstr "Stoppad"
1169
1170 #~ msgid "Disc error"
1171 #~ msgstr "Skivfel"
1172
1173 #~ msgid "Data CD"
1174 #~ msgstr "Data-cd"
1175
1176 #~ msgid "No Cdrom"
1177 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1178
1179 #~ msgid "Drive Error"
1180 #~ msgstr "Enhetsfel"
1181
1182 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1183 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1184
1185 #~ msgid "Unknown artist"
1186 #~ msgstr "Okänd artist"
1187
1188 #~ msgid "Unknown disc"
1189 #~ msgstr "Okänd skiva"
1190
1191 #~ msgid "%d - Unknown"
1192 #~ msgstr "%d - okänd"
1193
1194 #~ msgid "P_revious track"
1195 #~ msgstr "F_öregående spår"
1196
1197 #~ msgid "_Stop"
1198 #~ msgstr "_Stopp"
1199
1200 #~ msgid "_Play / Pause"
1201 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1202
1203 #~ msgid "_Next track"
1204 #~ msgstr "_Nästa spår"
1205
1206 #~ msgid "_Eject disc"
1207 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1208
1209 #~ msgid "_Help"
1210 #~ msgstr "_Hjälp"
1211
1212 #~ msgid "_About CD player"
1213 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1214
1215 #~ msgid "Set device"
1216 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1217
1218 #~ msgid "No CD device"
1219 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1220
1221 #~ msgid "_Details"
1222 #~ msgstr "_Detaljer"
1223
1224 #~ msgid "_Set device"
1225 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1226
1227 #~ msgid "Invalid CD device"
1228 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1229
1230 #~ msgid "Volume control"
1231 #~ msgstr "Volymkontroll"
1232
1233 #~ msgid "Position"
1234 #~ msgstr "Position"
1235
1236 #~ msgid "Open track editor"
1237 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1238
1239 #~ msgid "Track editor"
1240 #~ msgstr "Spårredigerare"
1241
1242 #~ msgid "Open preferences"
1243 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1244
1245 #~ msgid "Preferences"
1246 #~ msgstr "Inställningar"
1247
1248 #~ msgid "Track List"
1249 #~ msgstr "Spårlista"
1250
1251 #~ msgid "Previous track"
1252 #~ msgstr "Föregående spår"
1253
1254 #~ msgid "Previous"
1255 #~ msgstr "Föregående"
1256
1257 #~ msgid "Rewind"
1258 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1259
1260 #~ msgid "Play / Pause"
1261 #~ msgstr "Spela/Paus"
1262
1263 #~ msgid "Stop"
1264 #~ msgstr "Stopp"
1265
1266 #~ msgid "Fast forward"
1267 #~ msgstr "Snabbspola"
1268
1269 #~ msgid "Next track"
1270 #~ msgstr "Nästa spår"
1271
1272 #~ msgid "Eject CD"
1273 #~ msgstr "Mata ut cd"
1274
1275 #~ msgid "Eject"
1276 #~ msgstr "Mata ut"
1277
1278 #~ msgid "CD device to use"
1279 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1280
1281 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1282 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1283
1284 #~ msgid "Play the CD on startup"
1285 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1286
1287 #~ msgid "Cannot create player"
1288 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1289
1290 #~ msgid "Play audio CDs"
1291 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1292
1293 #~ msgid "CD player theme"
1294 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1295
1296 #~ msgid "Device path"
1297 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1298
1299 #~ msgid "Record sound clips"
1300 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1301
1302 #~ msgid "Sound Recorder"
1303 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1304
1305 #~ msgid "About"
1306 #~ msgstr "Om"
1307
1308 #~ msgid "Close"
1309 #~ msgstr "Stäng"
1310
1311 #~ msgid "Close this window"
1312 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1313
1314 #~ msgid "Contents"
1315 #~ msgstr "Innehåll"
1316
1317 #~ msgid "Create a new sample"
1318 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1319
1320 #~ msgid "File Information"
1321 #~ msgstr "Filinformation"
1322
1323 #~ msgid "File _Information"
1324 #~ msgstr "Fil_information"
1325
1326 #~ msgid "Main toolbar"
1327 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1328
1329 #~ msgid "New"
1330 #~ msgstr "Nytt"
1331
1332 #~ msgid "Open"
1333 #~ msgstr "Öppna"
1334
1335 #~ msgid "Open a file"
1336 #~ msgstr "Öppna en fil"
1337
1338 #~ msgid "Play sound"
1339 #~ msgstr "Spela ljud"
1340
1341 #~ msgid "Quit"
1342 #~ msgstr "Avsluta"
1343
1344 #~ msgid "Quit the application"
1345 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1346
1347 #~ msgid "Recent _Files"
1348 #~ msgstr "Senaste _filer"
1349
1350 #~ msgid "Record sound"
1351 #~ msgstr "Spela in ljud"
1352
1353 #~ msgid "Run Mixer"
1354 #~ msgstr "Kör mixer"
1355
1356 #~ msgid "Run _Mixer"
1357 #~ msgstr "Kör _mixer"
1358
1359 #~ msgid "Run the audio mixer"
1360 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1361
1362 #~ msgid "Save"
1363 #~ msgstr "Spara"
1364
1365 #~ msgid "Save As"
1366 #~ msgstr "Spara som"
1367
1368 #~ msgid "Save _As..."
1369 #~ msgstr "Spara so_m..."
1370
1371 #~ msgid "Save the current file"
1372 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1373
1374 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1375 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1376
1377 #~ msgid "Show information about the current file"
1378 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1379
1380 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1381 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1382
1383 #~ msgid "Stop sound"
1384 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1385
1386 #~ msgid "_About"
1387 #~ msgstr "_Om"
1388
1389 #~ msgid "_Close Window"
1390 #~ msgstr "S_täng fönster"
1391
1392 #~ msgid "_Contents"
1393 #~ msgstr "_Innehåll"
1394
1395 #~ msgid "_Control"
1396 #~ msgstr "_Kontroll"
1397
1398 #~ msgid "_File"
1399 #~ msgstr "_Fil"
1400
1401 #~ msgid "_New"
1402 #~ msgstr "_Nytt"
1403
1404 #~ msgid "_Open..."
1405 #~ msgstr "_Öppna..."
1406
1407 #~ msgid "_Play"
1408 #~ msgstr "_Spela"
1409
1410 #~ msgid "_Quit"
1411 #~ msgstr "_Avsluta"
1412
1413 #~ msgid "_Record"
1414 #~ msgstr "Spela _in"
1415
1416 #~ msgid "_Save"
1417 #~ msgstr "_Spara"
1418
1419 #~ msgid "hours"
1420 #~ msgstr "timmar"
1421
1422 #~ msgid "hour"
1423 #~ msgstr "timme"
1424
1425 #~ msgid "minutes"
1426 #~ msgstr "minuter"
1427
1428 #~ msgid "minute"
1429 #~ msgstr "minut"
1430
1431 #~ msgid "seconds"
1432 #~ msgstr "sekunder"
1433
1434 #~ msgid "second"
1435 #~ msgstr "sekund"
1436
1437 #~ msgid "Ready"
1438 #~ msgstr "Klar"
1439
1440 #~ msgid "Save file as"
1441 #~ msgstr "Spara fil som"
1442
1443 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1444 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1445
1446 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1447 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1448
1449 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1450 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1451
1452 #~ msgid "Unknown size"
1453 #~ msgstr "Okänd storlek"
1454
1455 #~ msgid "%.1f kHz"
1456 #~ msgstr "%.1f kHz"
1457
1458 #~ msgid "%.0f kb/s"
1459 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1460
1461 #~ msgid "1 (mono)"
1462 #~ msgstr "1 (mono)"
1463
1464 #~ msgid "2 (stereo)"
1465 #~ msgstr "2 (stereo)"
1466
1467 #~ msgid "%s Information"
1468 #~ msgstr "Information om %s"
1469
1470 #~ msgid "Folder:"
1471 #~ msgstr "Mapp:"
1472
1473 #~ msgid "Filename:"
1474 #~ msgstr "Filnamn:"
1475
1476 #~ msgid "File size:"
1477 #~ msgstr "Filstorlek:"
1478
1479 #~ msgid "Audio Information"
1480 #~ msgstr "Ljudinformation"
1481
1482 #~ msgid "Song length:"
1483 #~ msgstr "Låtlängd:"
1484
1485 #~ msgid "Number of channels:"
1486 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1487
1488 #~ msgid "Sample rate:"
1489 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1490
1491 #~ msgid "Bit rate:"
1492 #~ msgstr "Bithastighet:"
1493
1494 #~ msgid "Playing..."
1495 #~ msgstr "Spelar upp..."
1496
1497 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1498 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1499
1500 #~ msgid "Recording..."
1501 #~ msgstr "Spelar in..."
1502
1503 #~ msgid "Record as"
1504 #~ msgstr "Spela in som"
1505
1506 #~ msgid "File information"
1507 #~ msgstr "Filinformation"
1508
1509 #~ msgid "<none>"
1510 #~ msgstr "<ingen>"
1511
1512 #~ msgid "Length:"
1513 #~ msgstr "Längd:"
1514
1515 #~ msgid "Adjust the volume level"
1516 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1517
1518 #~ msgid "Volume Control"
1519 #~ msgstr "Volymkontroll"
1520
1521 #~ msgid "%s Slider"
1522 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1523
1524 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1525 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1526
1527 #~ msgid "%s Slider %d"
1528 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1529
1530 #~ msgid "Lock"
1531 #~ msgstr "Lås"
1532
1533 #~ msgid "%s Lock"
1534 #~ msgstr "%s-lås"