1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Internt fel i dataström."
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1479
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
73 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
80 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
81 msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Internt fel i dataflöde."
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
137 msgstr "Införstärkning"
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
141 msgstr "Utförstärkning"
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
196 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
198 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
199 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
201 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
204 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
205 "it is a v4l1 driver."
207 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
208 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
210 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
212 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
213 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
215 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
217 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
219 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
222 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
224 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
225 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
227 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
229 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
230 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
232 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
234 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
235 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
237 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
239 msgid "Cannot identify device '%s'."
240 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
244 msgid "This isn't a device '%s'."
245 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
254 msgid "Device '%s' is not a capture device."
255 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
259 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
260 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
264 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
266 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
270 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
272 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
275 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
277 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
278 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
280 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
282 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
286 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
288 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
289 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
291 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
293 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
295 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
298 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
303 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
305 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
306 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
308 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
310 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
312 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
315 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
318 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
319 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
321 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
324 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
325 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
328 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
329 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
331 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
333 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
335 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
336 "Inte tillräckligt mycket minne."
338 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
340 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
341 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
343 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
345 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
346 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
348 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
350 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
351 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
355 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
356 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
359 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
360 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
364 msgid "Device '%s' does not support video capture"
365 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
369 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
370 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
374 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
375 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
379 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
380 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
384 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
385 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
389 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
390 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
394 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
395 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
399 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
400 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
404 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
405 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
408 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
409 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
411 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
412 msgid "Cannot operate without a clock"
413 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
415 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
416 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
418 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
419 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
421 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
422 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
424 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
425 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
427 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
428 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
430 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
431 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
433 #~ msgid "No filename specified."
434 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
436 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
439 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
440 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
442 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
443 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
445 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
446 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
448 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
449 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
451 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
452 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
454 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
455 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
457 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
458 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
460 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
461 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
463 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
464 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
466 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
467 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
470 #~ msgstr "Övergripande"
473 #~ msgid "PC Speaker"
474 #~ msgstr "Högtalare"
486 #~ msgstr "Ingen skiva"
488 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
489 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
492 #~ msgid "No filename given."
493 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
495 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
496 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
498 #~ msgid "No filename given"
499 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
501 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
502 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
505 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
506 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
508 #~ msgid "No device specified."
509 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
511 #~ msgid "Device is open."
512 #~ msgstr "Enheten är öppen."
515 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
516 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
517 #~ "running 'gst-inspect %s'"
519 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
520 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
521 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
524 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
525 #~ "Please install one and restart."
527 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
528 #~ "Installera ett och starta om."
542 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
543 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
545 #~ msgid "Information to send to server"
546 #~ msgstr "Information att skicka till server"
551 #~ msgid "Server name"
552 #~ msgstr "Servernamn"
554 #~ msgid "Server type"
555 #~ msgstr "Servertyp"
557 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
558 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
560 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
561 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
564 #~ "There was an error displaying help: \n"
567 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
570 #~ msgid "Login Information"
571 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
573 #~ msgid "Sen_d no information"
574 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
576 #~ msgid "Send real _information"
577 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
579 #~ msgid "Send _other information:"
580 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
585 #~ msgid "Hostna_me:"
586 #~ msgstr "Värdna_mn:"
594 #~ msgid "_Update Server List"
595 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
597 #~ msgid "Other _server:"
598 #~ msgstr "Annan _server:"
600 #~ msgid "Hos_tname:"
601 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
606 #~ msgid "CD Database Preferences"
607 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
609 #~ msgid "Unknown / Unknown"
610 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
615 #~ msgid "Multiple matches..."
616 #~ msgstr "Flera träffar..."
624 #~ msgid "Artist and Title"
625 #~ msgstr "Artist och titel"
627 #~ msgid "Unknown track"
628 #~ msgstr "Okänt spår"
630 #~ msgid "CD Database"
631 #~ msgstr "Cd-databas"
633 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
634 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
639 #~ msgid "Classical Rock"
640 #~ msgstr "Klassisk rock"
670 #~ msgstr "Gamla godingar"
693 #~ msgid "Industrial"
694 #~ msgstr "Industrial"
696 #~ msgid "Alternative"
697 #~ msgstr "Alternativmusik"
702 #~ msgid "Death Metal"
703 #~ msgstr "Death Metal"
708 #~ msgid "Soundtrack"
709 #~ msgstr "Filmmusik"
711 #~ msgid "Euro-Techno"
712 #~ msgstr "Euro-Techno"
724 #~ msgstr "Jazz+Funk"
733 #~ msgstr "Klassiskt"
735 #~ msgid "Instrumental"
736 #~ msgstr "Instrumentellt"
747 #~ msgid "Sound Clip"
748 #~ msgstr "Ljudklipp"
768 #~ msgid "Meditative"
769 #~ msgstr "Meditativt"
771 #~ msgid "Instrumental Pop"
772 #~ msgstr "Instrumentell pop"
774 #~ msgid "Instrumental Rock"
775 #~ msgstr "Instrumentell rock"
778 #~ msgstr "Folkmusik"
786 #~ msgid "Techno-Industrial"
787 #~ msgstr "Techno-Industrial"
789 #~ msgid "Electronic"
790 #~ msgstr "Electroniskt"
796 #~ msgstr "Eurodance"
801 #~ msgid "Southern Rock"
802 #~ msgstr "Southern Rock"
810 #~ msgid "Gangsta Rap"
811 #~ msgstr "Gangsta Rap"
816 #~ msgid "Christian Rap"
817 #~ msgstr "Kristen rap"
825 #~ msgid "Native American"
826 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
834 #~ msgid "Psychedelic"
835 #~ msgstr "Psykedeliskt"
841 #~ msgstr "Showtunes"
853 #~ msgstr "Acid Punk"
856 #~ msgstr "Acid Jazz"
867 #~ msgid "Rock & Roll"
868 #~ msgstr "Rock & Roll"
877 #~ msgstr "Folk/Rock"
879 #~ msgid "National Folk"
880 #~ msgstr "Nationell Folk"
885 #~ msgid "Fast-Fusion"
886 #~ msgstr "Fast-Fusion"
895 #~ msgstr "Uppväckelse"
901 #~ msgstr "Bluegrass"
903 #~ msgid "Avantgarde"
904 #~ msgstr "Avantgarde"
906 #~ msgid "Gothic Rock"
907 #~ msgstr "Gotisk rock"
909 #~ msgid "Progressive Rock"
910 #~ msgstr "Progressiv rock"
912 #~ msgid "Psychedelic Rock"
913 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
915 #~ msgid "Symphonic Rock"
916 #~ msgstr "Symfonisk rock"
919 #~ msgstr "Slow Rock"
927 #~ msgid "Easy Listening"
928 #~ msgstr "Lättlyssnat"
931 #~ msgstr "Akustiskt"
945 #~ msgid "Chamber Music"
946 #~ msgstr "Kammarmusik"
954 #~ msgid "Booty Bass"
955 #~ msgstr "Booty Bass"
960 #~ msgid "Porn Groove"
961 #~ msgstr "Porn Groove"
981 #~ msgid "Power Ballad"
982 #~ msgstr "Power Ballad"
984 #~ msgid "Rhythmic Soul"
985 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
988 #~ msgstr "Freestyle"
999 #~ msgid "A Cappella"
1000 #~ msgstr "A cappella"
1002 #~ msgid "Euro-House"
1003 #~ msgstr "Euro-House"
1005 #~ msgid "Dance Hall"
1006 #~ msgstr "Dance Hall"
1011 #~ msgid "Drum & Bass"
1012 #~ msgstr "Drum & Bass"
1014 #~ msgid "Club-House"
1015 #~ msgstr "Club-House"
1018 #~ msgstr "Hardcore"
1029 #~ msgid "Negerpunk"
1030 #~ msgstr "Negerpunk"
1032 #~ msgid "Polsk Punk"
1033 #~ msgstr "Polsk Punk"
1038 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1039 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1041 #~ msgid "Heavy Metal"
1042 #~ msgstr "Heavy Metal"
1044 #~ msgid "Black Metal"
1045 #~ msgstr "Black Metal"
1047 #~ msgid "Crossover"
1048 #~ msgstr "Crossover"
1050 #~ msgid "Contemporary Christian"
1051 #~ msgstr "Modern kristen"
1053 #~ msgid "Christian Rock"
1054 #~ msgstr "Kristen rock"
1057 #~ msgstr "Merengue"
1062 #~ msgid "Thrash Metal"
1063 #~ msgstr "Thrash Metal"
1072 #~ msgstr "Synthpop"
1075 #~ msgstr "Nu-Metal"
1078 #~ msgstr "Art rock"
1080 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1081 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1083 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1084 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1087 #~ msgstr "_Artist:"
1089 #~ msgid "Disc _Title:"
1090 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1092 #~ msgid "Show advanced disc options"
1093 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1095 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1096 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1098 #~ msgid "_Disc comments:"
1099 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1113 #~ msgid "Show advanced track options"
1114 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1116 #~ msgid "Hide advanced track options"
1117 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1119 #~ msgid "_Extra track data:"
1120 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1122 #~ msgid "Time Line"
1123 #~ msgstr "Tidslinje"
1125 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1126 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1128 #~ msgid "Info Line"
1129 #~ msgstr "Informationsrad"
1131 #~ msgid "Line for displaying information"
1132 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1134 #~ msgid "Artist Line"
1135 #~ msgstr "Artistrad"
1137 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1138 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1140 #~ msgid "Album Line"
1141 #~ msgstr "Albumrad"
1143 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1144 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1149 #~ msgid "Playing %s - %s"
1150 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1152 #~ msgid "Unknown Artist"
1153 #~ msgstr "Okänd artist"
1155 #~ msgid "Unknown Album"
1156 #~ msgstr "Okänt album"
1162 #~ msgstr "Gör paus"
1164 #~ msgid "CD Player"
1165 #~ msgstr "Cd-spelare"
1170 #~ msgid "Disc error"
1177 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1179 #~ msgid "Drive Error"
1180 #~ msgstr "Enhetsfel"
1182 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1183 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1185 #~ msgid "Unknown artist"
1186 #~ msgstr "Okänd artist"
1188 #~ msgid "Unknown disc"
1189 #~ msgstr "Okänd skiva"
1191 #~ msgid "%d - Unknown"
1192 #~ msgstr "%d - okänd"
1194 #~ msgid "P_revious track"
1195 #~ msgstr "F_öregående spår"
1200 #~ msgid "_Play / Pause"
1201 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1203 #~ msgid "_Next track"
1204 #~ msgstr "_Nästa spår"
1206 #~ msgid "_Eject disc"
1207 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1212 #~ msgid "_About CD player"
1213 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1215 #~ msgid "Set device"
1216 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1218 #~ msgid "No CD device"
1219 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1222 #~ msgstr "_Detaljer"
1224 #~ msgid "_Set device"
1225 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1227 #~ msgid "Invalid CD device"
1228 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1230 #~ msgid "Volume control"
1231 #~ msgstr "Volymkontroll"
1234 #~ msgstr "Position"
1236 #~ msgid "Open track editor"
1237 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1239 #~ msgid "Track editor"
1240 #~ msgstr "Spårredigerare"
1242 #~ msgid "Open preferences"
1243 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1245 #~ msgid "Preferences"
1246 #~ msgstr "Inställningar"
1248 #~ msgid "Track List"
1249 #~ msgstr "Spårlista"
1251 #~ msgid "Previous track"
1252 #~ msgstr "Föregående spår"
1255 #~ msgstr "Föregående"
1258 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1260 #~ msgid "Play / Pause"
1261 #~ msgstr "Spela/Paus"
1266 #~ msgid "Fast forward"
1267 #~ msgstr "Snabbspola"
1269 #~ msgid "Next track"
1270 #~ msgstr "Nästa spår"
1273 #~ msgstr "Mata ut cd"
1278 #~ msgid "CD device to use"
1279 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1281 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1282 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1284 #~ msgid "Play the CD on startup"
1285 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1287 #~ msgid "Cannot create player"
1288 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1290 #~ msgid "Play audio CDs"
1291 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1293 #~ msgid "CD player theme"
1294 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1296 #~ msgid "Device path"
1297 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1299 #~ msgid "Record sound clips"
1300 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1302 #~ msgid "Sound Recorder"
1303 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1311 #~ msgid "Close this window"
1312 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1315 #~ msgstr "Innehåll"
1317 #~ msgid "Create a new sample"
1318 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1320 #~ msgid "File Information"
1321 #~ msgstr "Filinformation"
1323 #~ msgid "File _Information"
1324 #~ msgstr "Fil_information"
1326 #~ msgid "Main toolbar"
1327 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1335 #~ msgid "Open a file"
1336 #~ msgstr "Öppna en fil"
1338 #~ msgid "Play sound"
1339 #~ msgstr "Spela ljud"
1344 #~ msgid "Quit the application"
1345 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1347 #~ msgid "Recent _Files"
1348 #~ msgstr "Senaste _filer"
1350 #~ msgid "Record sound"
1351 #~ msgstr "Spela in ljud"
1353 #~ msgid "Run Mixer"
1354 #~ msgstr "Kör mixer"
1356 #~ msgid "Run _Mixer"
1357 #~ msgstr "Kör _mixer"
1359 #~ msgid "Run the audio mixer"
1360 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1366 #~ msgstr "Spara som"
1368 #~ msgid "Save _As..."
1369 #~ msgstr "Spara so_m..."
1371 #~ msgid "Save the current file"
1372 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1374 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1375 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1377 #~ msgid "Show information about the current file"
1378 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1380 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1381 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1383 #~ msgid "Stop sound"
1384 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1389 #~ msgid "_Close Window"
1390 #~ msgstr "S_täng fönster"
1392 #~ msgid "_Contents"
1393 #~ msgstr "_Innehåll"
1396 #~ msgstr "_Kontroll"
1405 #~ msgstr "_Öppna..."
1411 #~ msgstr "_Avsluta"
1414 #~ msgstr "Spela _in"
1432 #~ msgstr "sekunder"
1440 #~ msgid "Save file as"
1441 #~ msgstr "Spara fil som"
1443 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1444 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1446 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1447 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1449 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1450 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1452 #~ msgid "Unknown size"
1453 #~ msgstr "Okänd storlek"
1456 #~ msgstr "%.1f kHz"
1458 #~ msgid "%.0f kb/s"
1459 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1462 #~ msgstr "1 (mono)"
1464 #~ msgid "2 (stereo)"
1465 #~ msgstr "2 (stereo)"
1467 #~ msgid "%s Information"
1468 #~ msgstr "Information om %s"
1473 #~ msgid "Filename:"
1474 #~ msgstr "Filnamn:"
1476 #~ msgid "File size:"
1477 #~ msgstr "Filstorlek:"
1479 #~ msgid "Audio Information"
1480 #~ msgstr "Ljudinformation"
1482 #~ msgid "Song length:"
1483 #~ msgstr "Låtlängd:"
1485 #~ msgid "Number of channels:"
1486 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1488 #~ msgid "Sample rate:"
1489 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1491 #~ msgid "Bit rate:"
1492 #~ msgstr "Bithastighet:"
1494 #~ msgid "Playing..."
1495 #~ msgstr "Spelar upp..."
1497 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1498 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1500 #~ msgid "Recording..."
1501 #~ msgstr "Spelar in..."
1503 #~ msgid "Record as"
1504 #~ msgstr "Spela in som"
1506 #~ msgid "File information"
1507 #~ msgstr "Filinformation"
1515 #~ msgid "Adjust the volume level"
1516 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1518 #~ msgid "Volume Control"
1519 #~ msgstr "Volymkontroll"
1521 #~ msgid "%s Slider"
1522 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1524 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1525 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1527 #~ msgid "%s Slider %d"
1528 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"