1 # Swedish translation for pulseaudio.
2 # Copyright © 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2012.
5 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
9 # input/output: ingång/utgång (det handlar om ljud)
14 # channel map: kanalmappning
15 # passthrough: genomströmning
16 # och en hel del termer som inte översätts inom ljuddomänen, ex. surround.
19 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
21 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
22 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 11:29+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2014-12-15 11:38+0100\n"
24 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
25 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
33 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
39 " -h, --help Show this help\n"
40 " --version Show version\n"
41 " --dump-conf Dump default configuration\n"
42 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
43 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
44 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
46 " --start Start the daemon if it is not "
48 " -k --kill Kill a running daemon\n"
49 " --check Check for a running daemon (only "
50 "returns exit code)\n"
53 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
54 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
55 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
56 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
57 " (only available as root, when SUID "
59 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
60 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
61 " (only available as root, when SUID "
63 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
64 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
66 " loading/unloading after startup\n"
67 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
68 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
71 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
74 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
75 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
76 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
77 " Specify the log target\n"
78 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
80 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
81 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
82 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
84 " objects (plugins)\n"
85 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
86 " (See --dump-resample-methods for\n"
88 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
89 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
90 " platforms that support it.\n"
91 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
94 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
96 " the specified argument\n"
97 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
98 " -C Open a command line on the running "
102 " -n Don't load default script file\n"
107 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
108 " --version Visa version\n"
109 " --dump-conf Dumpa standardkonfiguration\n"
110 " --dump-modules Dumpa lista över tillgängliga "
112 " --dump-resample-methods Dumpa tillgängliga "
113 "omsamplingsmetoder\n"
114 " --cleanup-shm Städa upp utgångna delade "
116 " --start Starta demonen om den inte redan "
118 " -k --kill Döda en demon\n"
119 " --check Kontrollera om det finns någon "
120 "körande demon (returnerar bara returkod)\n"
123 " --system[=BOOL] Kör som en systemomfattande instans\n"
124 " -D, --daemonize[=BOOL] Demonisera efter start\n"
125 " --fail[=BOOL] Avsluta om start misslyckas\n"
126 " --high-priority[=BOOL] Försök att sätta en hög nice-nivå\n"
127 " (bara tillgängligt som root, när "
129 " med förhöjd RLIMIT_NICE)\n"
130 " --realtime[=BOOL] Försök att aktivera "
131 "realtidsschemaläggning\n"
132 " (bara tillgängligt som root, när "
134 " med förhöjd RLIMIT_RTPRIO)\n"
135 " --disallow-module-loading[=BOOL] Förbjud modulanvändning av "
137 " inläsning/urläsning efter start\n"
138 " --disallow-exit[=BOOL] Förbjud användarbegärt avslut\n"
139 " --exit-idle-time=SECS Avsluta demonen vid inaktivitet och "
142 " --scache-idle-time=SECS Inaktivera autoinlästa samplingar "
143 "vid inaktivitet och\n"
145 " --log-level[=LEVEL] Öka eller bestäm informativa nivån\n"
146 " -v --verbose Öka informativa nivån\n"
147 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
148 " Ange mål för loggen\n"
149 " --log-meta[=BOOL] Inkludera kodplats i "
151 " --log-time[=BOOL] Inkludera tidsstämpel i "
153 " --log-backtrace=FRAMES Inkluderar bakåtspårning i "
155 " -p, --dl-search-path=PATH Ange sökvägen för dynamiskt delade\n"
156 " objekt (insticksmoduler)\n"
157 " --resample-method=METHOD Använd den angivna "
158 "omsamplingsmetoden\n"
159 " (Se --dump-resample-methods för\n"
161 " --use-pid-file[=BOOL] Skapa en PID-fil\n"
162 " --no-cpu-limit[=BOOL] Installera inte en CPU-"
163 "belastningsbegränsare\n"
164 " på plattformar som stöder det.\n"
165 " --disable-shm[=BOOL] Inaktivera stöd för delat minne.\n"
168 " -L, --load=”MODUL ARGUMENT” Läs in den angivna insticksmodulen "
170 " det specificerade argumentet\n"
171 " -F, --file=FILNAMN Kör det angivna skriptet\n"
172 " -C Öppna en kommandorad på körande TTY\n"
175 " -n Läs inte in standardskriptfil\n"
177 #: ../src/daemon/cmdline.c:245
178 msgid "--daemonize expects boolean argument"
179 msgstr "--daemonize förväntar sig ett booleskt argument"
181 #: ../src/daemon/cmdline.c:253
182 msgid "--fail expects boolean argument"
183 msgstr "--fail förväntar sig ett booleskt argument"
185 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
187 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
188 "of debug, info, notice, warn, error)."
190 "--log-level förväntar sig loggnivåargument (antagligen numeriska i "
191 "intervallet 0..4 eller en av debug, info, notice, warn, error)."
193 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
194 msgid "--high-priority expects boolean argument"
195 msgstr "--high-priority förväntar sig ett booleskt argument"
197 #: ../src/daemon/cmdline.c:284
198 msgid "--realtime expects boolean argument"
199 msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
201 #: ../src/daemon/cmdline.c:292
202 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
203 msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
205 #: ../src/daemon/cmdline.c:300
206 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
207 msgstr "--disallow-exit förväntar sig ett booleskt argument"
209 #: ../src/daemon/cmdline.c:308
210 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
211 msgstr "--use-pid-file förväntar sig ett booleskt argument"
213 #: ../src/daemon/cmdline.c:327
215 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
216 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
218 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
219 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>“, ”newfile:<sökväg>”."
221 #: ../src/daemon/cmdline.c:329
223 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
224 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
226 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
227 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>“, ”newfile:<sökväg>”."
229 #: ../src/daemon/cmdline.c:337
230 msgid "--log-time expects boolean argument"
231 msgstr "--log-time förväntar sig ett booleskt argument"
233 #: ../src/daemon/cmdline.c:345
234 msgid "--log-meta expects boolean argument"
235 msgstr "--log-meta förväntar sig ett booleskt argument"
237 #: ../src/daemon/cmdline.c:365
239 msgid "Invalid resample method '%s'."
240 msgstr "Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
242 #: ../src/daemon/cmdline.c:372
243 msgid "--system expects boolean argument"
244 msgstr "--system förväntar sig ett booleskt argument"
246 #: ../src/daemon/cmdline.c:380
247 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
248 msgstr "--no-cpu-limit förväntar sig ett booleskt argument"
250 #: ../src/daemon/cmdline.c:388
251 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
252 msgstr "--disable-shm förväntar sig ett booleskt argument"
254 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
256 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
257 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt mål för loggen ”%s”."
259 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
261 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
262 msgstr "[%s:%u] Ogiltig loggnivå ”%s”."
264 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
266 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
267 msgstr "[%s:%u] Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
269 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
271 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
272 msgstr "[%s:%u] Ogiltig rlimit ”%s”."
274 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
276 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
277 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt samplingsformat ”%s”."
279 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366
281 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
282 msgstr "[%s:%u] Ogiltig samplingsfrekvens ”%s”."
284 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
286 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
287 msgstr "[%s:%u] Ogiltiga samplingskanaler ”%s”."
289 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
291 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
292 msgstr "[%s:%u] Ogiltig kanalmappning ”%s”."
294 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:423
296 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
297 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt antal fragment ”%s”."
299 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:440
301 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
302 msgstr "[%s:%u] Ogiltig fragmentstorlek ”%s”."
304 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:457
306 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
307 msgstr "[%s:%u] Ogiltig nice-nivå ”%s”."
309 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:500
311 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
312 msgstr "[%s:%u] Ogiltig servertyp ”%s”."
314 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
316 msgid "Failed to open configuration file: %s"
317 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
319 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
321 "The specified default channel map has a different number of channels than "
322 "the specified default number of channels."
324 "Den angivna standardkanalmappningen har ett annat antal kanaler än den "
325 "angivna standardkanalmappningens antal."
327 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
329 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
330 msgstr "### Läs från konfigurationsfilen: %s ###\n"
332 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
337 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
339 msgid "No module information available\n"
340 msgstr "Ingen modulinformation tillgänglig\n"
342 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
344 msgid "Version: %s\n"
345 msgstr "Version: %s\n"
347 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
349 msgid "Description: %s\n"
350 msgstr "Beskrivning: %s\n"
352 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
355 msgstr "Upphovsman: %s\n"
357 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
360 msgstr "Användning: %s\n"
362 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
364 msgid "Load Once: %s\n"
365 msgstr "Läs in en gång: %s\n"
367 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
369 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
370 msgstr "FÖRÅLDRADVARNING: %s\n"
372 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
375 msgstr "Sökväg: %s\n"
377 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
379 msgid "Failed to open module %s: %s"
380 msgstr "Misslyckades med att öppna modulen %s: %s"
382 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
383 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
384 msgstr "Misslyckades med att hitta original-lt_dlopen loader."
386 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
387 msgid "Failed to allocate new dl loader."
388 msgstr "Misslyckades med att allokera en ny dl loader."
390 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
391 msgid "Failed to add bind-now-loader."
392 msgstr "Misslyckades med att lägga till bind-now-loader."
394 #: ../src/daemon/main.c:162
396 msgid "Failed to find user '%s'."
397 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren ”%s”."
399 #: ../src/daemon/main.c:167
401 msgid "Failed to find group '%s'."
402 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen ”%s”."
404 #: ../src/daemon/main.c:176
406 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
407 msgstr "GID för användare ”%s” och för grupp ”%s” stämmer inte överens."
409 #: ../src/daemon/main.c:181
411 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
412 msgstr "Hemkatalogen för användaren ”%s” är inte ”%s”, ignorerar."
414 #: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
416 msgid "Failed to create '%s': %s"
417 msgstr "Misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
419 #: ../src/daemon/main.c:196
421 msgid "Failed to change group list: %s"
422 msgstr "Misslyckades med att ändra grupplista: %s"
424 #: ../src/daemon/main.c:212
426 msgid "Failed to change GID: %s"
427 msgstr "Misslyckades med att ändra GID: %s"
429 #: ../src/daemon/main.c:228
431 msgid "Failed to change UID: %s"
432 msgstr "Misslyckades med att ändra UID: %s"
434 #: ../src/daemon/main.c:257
435 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
436 msgstr "Systemomfattande läge stöds inte på denna plattform."
438 #: ../src/daemon/main.c:486
439 msgid "Failed to parse command line."
440 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoraden."
442 #: ../src/daemon/main.c:525
444 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
447 "Systemläge vägrades för icke-rootanvändare. Startar bara D-Bus-"
448 "serveruppslagningstjänsten."
450 #: ../src/daemon/main.c:624
452 msgid "Failed to kill daemon: %s"
453 msgstr "Misslyckades med att döda demonen: %s"
455 #: ../src/daemon/main.c:653
457 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
460 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
463 #: ../src/daemon/main.c:656
464 msgid "Root privileges required."
465 msgstr "Root-behörighet krävs."
467 #: ../src/daemon/main.c:663
468 msgid "--start not supported for system instances."
469 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
471 #: ../src/daemon/main.c:703
473 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
474 msgstr "Användaranpassad server på %s, vägrar starta/autostarta."
476 #: ../src/daemon/main.c:709
479 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
481 "Användaranpassad server på %s, som ser ut att vara lokal. Undersöker djupare."
483 #: ../src/daemon/main.c:714
484 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
485 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-exit är inte angett!"
487 #: ../src/daemon/main.c:717
488 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
489 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-module-loading är inte angett!"
491 #: ../src/daemon/main.c:720
492 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
493 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram inaktivering av SHM-läge!"
495 #: ../src/daemon/main.c:725
496 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
497 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram avslut vid inaktivitet!"
499 #: ../src/daemon/main.c:758
500 msgid "Failed to acquire stdio."
501 msgstr "Misslyckades med att få stdio."
503 #: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
505 msgid "pipe() failed: %s"
506 msgstr "pipe() misslyckades: %s"
508 #: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
510 msgid "fork() failed: %s"
511 msgstr "fork() misslyckades: %s"
513 #: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:569
515 msgid "read() failed: %s"
516 msgstr "read() misslyckades: %s"
518 #: ../src/daemon/main.c:790
519 msgid "Daemon startup failed."
520 msgstr "Demonstart misslyckades."
522 #: ../src/daemon/main.c:823
524 msgid "setsid() failed: %s"
525 msgstr "setsid() misslyckades: %s"
527 #: ../src/daemon/main.c:950
528 msgid "Failed to get machine ID"
529 msgstr "Misslyckades med att hämta maskin-ID"
531 #: ../src/daemon/main.c:976
533 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
534 "shouldn't be doing that.\n"
535 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
537 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
538 "explanation why system mode is usually a bad idea."
540 "Ok, du kör PA i systemläge. Antagligen borde du inte göra detta.\n"
541 "Om du ändå väljer att göra det är det ditt fel om saker inte fungerar som "
543 "Läs http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode för en förklaring "
544 "till varför systemläge är en dålig idé."
546 #: ../src/daemon/main.c:993
547 msgid "pa_pid_file_create() failed."
548 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
550 #: ../src/daemon/main.c:1023
551 msgid "pa_core_new() failed."
552 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
554 #: ../src/daemon/main.c:1090
555 msgid "Failed to initialize daemon."
556 msgstr "Misslyckades med att initiera demon."
558 #: ../src/daemon/main.c:1095
559 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
560 msgstr "Demonen startade utan inlästa moduler, fungerar inte."
562 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
563 msgid "PulseAudio Sound System"
564 msgstr "PulseAudio ljudsystem"
566 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
567 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
568 msgstr "Starta ljudsystemet PulseAudio"
570 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2293
574 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2294
575 msgid "Docking Station Input"
576 msgstr "Ingång för dockningsstation"
578 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2295
579 msgid "Docking Station Microphone"
580 msgstr "Mikrofon för dockningsstation"
582 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2296
583 msgid "Docking Station Line In"
584 msgstr "Linje in för dockningsstation"
586 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2297 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382
590 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2298 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2376
591 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
592 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1712
596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2299 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2377
597 msgid "Front Microphone"
598 msgstr "Frontmikrofon"
600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2300 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
601 msgid "Rear Microphone"
602 msgstr "Bakre mikrofon"
604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301
605 msgid "External Microphone"
606 msgstr "Extern mikrofon"
608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2302 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
609 msgid "Internal Microphone"
610 msgstr "Intern mikrofon"
612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383
616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384
620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2305
621 msgid "Automatic Gain Control"
622 msgstr "Automatisk förstärkningskontroll"
624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2306
625 msgid "No Automatic Gain Control"
626 msgstr "Ingen automatisk förstärkningskontroll"
628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307
632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2308
634 msgstr "Ingen ökning"
636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2309
640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2310
642 msgstr "Ingen förstärkare"
644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311
648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312
649 msgid "No Bass Boost"
650 msgstr "Ingen basökning"
652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313
653 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
654 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1719
658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2375
664 msgstr "Analog ingång"
666 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
667 msgid "Dock Microphone"
668 msgstr "Dockmikrofon"
670 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
671 msgid "Headset Microphone"
672 msgstr "Headset-mikrofon"
674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385
675 msgid "Analog Output"
676 msgstr "Analog utgång"
678 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387
679 msgid "LFE on Separate Mono Output"
680 msgstr "LFE på separat monoutgång"
682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388
686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389
687 msgid "Analog Mono Output"
688 msgstr "Analog monoutgång"
690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
695 msgid "HDMI / DisplayPort"
696 msgstr "HDMI / DisplayPort"
698 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
699 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
700 msgstr "Digital utgång (S/PDIF)"
702 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
703 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
704 msgstr "Digital ingång (S/PDIF)"
706 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
707 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
708 msgstr "Digital genomströmning (S/PDIF)"
710 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3900
714 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3901
715 msgid "Analog Stereo"
716 msgstr "Analog stereo"
718 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3902
722 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3903
723 msgid "Analog Surround 2.1"
724 msgstr "Analog surround 2.1"
726 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3904
727 msgid "Analog Surround 3.0"
728 msgstr "Analog surround 3.0"
730 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3905
731 msgid "Analog Surround 3.1"
732 msgstr "Analog surround 3.1"
734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3906
735 msgid "Analog Surround 4.0"
736 msgstr "Analog surround 4.0"
738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3907
739 msgid "Analog Surround 4.1"
740 msgstr "Analog surround 4.1"
742 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3908
743 msgid "Analog Surround 5.0"
744 msgstr "Analog surround 5.0"
746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909
747 msgid "Analog Surround 5.1"
748 msgstr "Analog surround 5.1"
750 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910
751 msgid "Analog Surround 6.0"
752 msgstr "Analog surround 6.0"
754 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911
755 msgid "Analog Surround 6.1"
756 msgstr "Analog surround 6.1"
758 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912
759 msgid "Analog Surround 7.0"
760 msgstr "Analog surround 7.0"
762 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3913
763 msgid "Analog Surround 7.1"
764 msgstr "Analog surround 7.1"
766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3914
767 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
768 msgstr "Digital stereo (IEC958)"
770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3915
771 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
772 msgstr "Digital genomströmning (IEC958)"
774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3916
775 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
776 msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3917
779 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
780 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3918
783 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
784 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919
787 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
788 msgstr "Digital stereo (HDMI)"
790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920
791 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
792 msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4051
795 msgid "Analog Mono Duplex"
796 msgstr "Analog mono duplex"
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4052
799 msgid "Analog Stereo Duplex"
800 msgstr "Analog stereo duplex"
802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4053
803 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
804 msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4054
807 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:192
808 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2300
809 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1943
813 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4161
823 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:749
826 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
827 "nothing to write!\n"
828 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
829 "to the ALSA developers.\n"
830 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
831 "returned 0 or another value < min_avail."
833 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
835 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
836 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
837 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
838 "returned 0 or another value < min_avail."
840 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:531 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:682
843 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
845 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
846 "to the ALSA developers.\n"
847 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
848 "returned 0 or another value < min_avail."
850 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
852 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
853 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
854 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
855 "returned 0 or another value < min_avail."
857 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1136 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1211
860 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
862 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
863 "to the ALSA developers."
865 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
867 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
868 "problemet till ALSA-utvecklarna."
870 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1186
873 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
875 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
876 "to the ALSA developers."
878 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
880 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
881 "problemet till ALSA-utvecklarna."
883 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1227
886 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
888 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
889 "to the ALSA developers."
891 "snd_pcm_avail_delay() returnerade konstiga värden: fördröjningen %lu är "
892 "mindre än tillgängliga %lu.\n"
893 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
894 "problemet till ALSA-utvecklarna."
896 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1270
899 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
901 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
902 "to the ALSA developers."
904 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
906 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
907 "problemet till ALSA-utvecklarna."
909 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
910 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1702
914 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
915 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1707
919 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
920 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1725
924 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
925 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1730
929 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
930 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
934 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
935 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
939 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
940 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
944 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
945 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1697
946 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1713
947 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
948 msgid "Bluetooth Output"
949 msgstr "Bluetooth-utgång"
951 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
952 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1696
953 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1718
954 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1724
955 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
956 msgid "Bluetooth Input"
957 msgstr "Bluetooth-ingång"
959 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2181
960 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
961 msgstr "High fidelity playback (A2DP)"
963 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2192
964 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
965 msgstr "High fidelity capture (A2DP)"
967 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2203
968 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
969 msgstr "Telephony duplex (HSP/HFP)"
971 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2215
972 msgid "Handsfree Gateway"
973 msgstr "Handsfree gateway"
975 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
976 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
977 msgstr "High fidelity playback (A2DP Sink)"
979 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1799
980 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
981 msgstr "High fidelity capture (A2DP Source)"
983 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1810
984 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
985 msgstr "Headset head unit (HSP/HFP)"
987 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
988 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
989 msgstr "Headset audio gateway (HSP/HFP)"
991 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
993 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
994 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
995 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
996 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
997 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
998 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
999 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1000 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1001 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1003 "source_name=<namn på källa> source_properties=<egenskaper för källa> "
1004 "source_master=<namn på källa att filtrera> sink_name=<namn på mottagare> "
1005 "sink_properties=<egenskaper för mottagare> sink_master=<namn på mottagare "
1006 "att filtrera> adjust_time=<hur ofta frekvens ska justeras> "
1007 "adjust_threshold=<hur mycket avsteg ska justeras i ms> "
1008 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1009 "channel_map=<kanalmappning> aec_method=<implementation att använda> "
1010 "aec_args=<parametrar för AEC-motorn> save_aec=<spara AEC-data i /tmp> "
1011 "autoloaded=<ange om denna modul läses in automatiskt> use_volume_sharing=<ja "
1015 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
1019 #: ../src/modules/module-always-sink.c:38
1020 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1021 msgstr "Håll alltid minst en mottagare inläst även om den är null"
1023 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1024 msgid "Dummy Output"
1025 msgstr "Attrapputgång"
1027 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1028 msgid "General Purpose Equalizer"
1029 msgstr "Allmän equalizer"
1031 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
1033 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1034 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1035 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1036 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1038 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1039 "sink_master=<mottagare att ansluta till> format=<samplingsformat> "
1040 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1041 "channel_map=<kanalmappning> autoloaded=<om denna modul läses in automatiskt> "
1042 "use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1044 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
1045 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1046 msgstr "autoclean=<automatiskt inaktivera oanvända filter?>"
1048 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
1049 msgid "Virtual LADSPA sink"
1050 msgstr "Virtual LADSPA-mottagare"
1052 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
1054 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1055 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1056 "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
1057 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
1058 "input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
1059 "LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
1060 "LADSPA port names> "
1062 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1063 "master=<namn på mottagare att filtrera> format=<samplingsformat> "
1064 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1065 "channel_map=<ingångskanalmappning> plugin=<namn på ladspa-instick> "
1066 "label=<etikett för ladspa-instick> control=<kommaseparerad lista över "
1067 "ingångskontrollvärden> input_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1068 "LADSPA-portnamn för ingång> output_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1069 "LADSPA-portnamn för utgång> "
1071 #: ../src/modules/module-null-sink.c:49
1072 msgid "Clocked NULL sink"
1073 msgstr "Klockad NULL-mottagare"
1075 #: ../src/modules/module-null-sink.c:280
1079 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
1080 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
1081 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
1082 msgid "Output Devices"
1083 msgstr "Utgångsenheter"
1085 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
1086 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
1087 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
1088 msgid "Input Devices"
1089 msgstr "Ingångsenheter"
1091 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
1092 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1093 msgstr "Ljud på @HOSTNAME@"
1095 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1096 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1097 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:300
1098 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
1100 msgid "Tunnel for %s@%s"
1101 msgstr "Tunnel för %s@%s"
1103 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:510
1104 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:518
1106 msgid "Tunnel to %s/%s"
1107 msgstr "Tunnel till %s/%s"
1109 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1110 msgid "Virtual surround sink"
1111 msgstr "Virtual surround-mottagare"
1113 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
1115 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1116 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1117 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1118 "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
1121 "sink_name=<namn för mottagaren> sink_properties=<egenskaper för mottagaren> "
1122 "master=<namn på mottagare att filtrera> format=<samplingsformat> "
1123 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1124 "channel_map=<kanalmappning> use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1125 "force_flat_volume=<ja eller nej> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1127 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
1128 msgid "PulseAudio Sound Server"
1129 msgstr "PulseAudio ljudserver"
1131 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760
1135 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1136 msgid "Front Center"
1137 msgstr "Center fram"
1139 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
1141 msgstr "Vänster fram"
1143 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1147 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1151 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
1153 msgstr "Vänster bak"
1155 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1159 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1163 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
1164 msgid "Front Left-of-center"
1165 msgstr "Vänster-om-center fram"
1167 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1168 msgid "Front Right-of-center"
1169 msgstr "Höger-om-center fram"
1171 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
1173 msgstr "Vänster sida"
1175 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1179 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1181 msgstr "Auxiliary 0"
1183 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1185 msgstr "Auxiliary 1"
1187 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1189 msgstr "Auxiliary 2"
1191 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1193 msgstr "Auxiliary 3"
1195 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1197 msgstr "Auxiliary 4"
1199 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1201 msgstr "Auxiliary 5"
1203 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1205 msgstr "Auxiliary 6"
1207 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1209 msgstr "Auxiliary 7"
1211 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1213 msgstr "Auxiliary 8"
1215 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1217 msgstr "Auxiliary 9"
1219 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1220 msgid "Auxiliary 10"
1221 msgstr "Auxiliary 10"
1223 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1224 msgid "Auxiliary 11"
1225 msgstr "Auxiliary 11"
1227 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1228 msgid "Auxiliary 12"
1229 msgstr "Auxiliary 12"
1231 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1232 msgid "Auxiliary 13"
1233 msgstr "Auxiliary 13"
1235 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1236 msgid "Auxiliary 14"
1237 msgstr "Auxiliary 14"
1239 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1240 msgid "Auxiliary 15"
1241 msgstr "Auxiliary 15"
1243 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1244 msgid "Auxiliary 16"
1245 msgstr "Auxiliary 16"
1247 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1248 msgid "Auxiliary 17"
1249 msgstr "Auxiliary 17"
1251 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1252 msgid "Auxiliary 18"
1253 msgstr "Auxiliary 18"
1255 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1256 msgid "Auxiliary 19"
1257 msgstr "Auxiliary 19"
1259 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1260 msgid "Auxiliary 20"
1261 msgstr "Auxiliary 20"
1263 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1264 msgid "Auxiliary 21"
1265 msgstr "Auxiliary 21"
1267 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1268 msgid "Auxiliary 22"
1269 msgstr "Auxiliary 22"
1271 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1272 msgid "Auxiliary 23"
1273 msgstr "Auxiliary 23"
1275 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1276 msgid "Auxiliary 24"
1277 msgstr "Auxiliary 24"
1279 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1280 msgid "Auxiliary 25"
1281 msgstr "Auxiliary 25"
1283 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1284 msgid "Auxiliary 26"
1285 msgstr "Auxiliary 26"
1287 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1288 msgid "Auxiliary 27"
1289 msgstr "Auxiliary 27"
1291 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1292 msgid "Auxiliary 28"
1293 msgstr "Auxiliary 28"
1295 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1296 msgid "Auxiliary 29"
1297 msgstr "Auxiliary 29"
1299 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
1300 msgid "Auxiliary 30"
1301 msgstr "Auxiliary 30"
1303 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1304 msgid "Auxiliary 31"
1305 msgstr "Auxiliary 31"
1307 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1309 msgstr "Topp mitten"
1311 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1312 msgid "Top Front Center"
1313 msgstr "Topp fram mitten"
1315 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
1316 msgid "Top Front Left"
1317 msgstr "Topp fram vänster"
1319 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1320 msgid "Top Front Right"
1321 msgstr "Upp fram höger"
1323 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1324 msgid "Top Rear Center"
1325 msgstr "Topp bak mitten"
1327 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
1328 msgid "Top Rear Left"
1329 msgstr "Topp bak vänster"
1331 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
1332 msgid "Top Rear Right"
1333 msgstr "Topp bak höger"
1335 #: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
1336 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
1337 #: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
1338 #: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
1339 #: ../src/pulse/volume.c:433
1343 #: ../src/pulse/channelmap.c:764
1347 #: ../src/pulse/channelmap.c:769
1348 msgid "Surround 4.0"
1349 msgstr "Surround 4.0"
1351 #: ../src/pulse/channelmap.c:775
1352 msgid "Surround 4.1"
1353 msgstr "Surround 4.1"
1355 #: ../src/pulse/channelmap.c:781
1356 msgid "Surround 5.0"
1357 msgstr "Surround 5.0"
1359 #: ../src/pulse/channelmap.c:787
1360 msgid "Surround 5.1"
1361 msgstr "Surround 5.1"
1363 #: ../src/pulse/channelmap.c:794
1364 msgid "Surround 7.1"
1365 msgstr "Surround 7.1"
1367 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99
1368 msgid "xcb_connect() failed"
1369 msgstr "xcb_connect() misslyckades"
1371 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104
1372 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1373 msgstr "xcb_connection_has_error() returnerade true"
1375 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96
1376 msgid "Failed to parse cookie data"
1377 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata"
1379 #: ../src/pulse/context.c:658
1384 #: ../src/pulse/context.c:713
1386 msgid "waitpid(): %s"
1387 msgstr "waitpid(): %s"
1389 #: ../src/pulse/context.c:1414
1391 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1392 msgstr "Tog emot meddelande för okända tillägget ”%s”"
1394 #: ../src/pulse/direction.c:39
1398 #: ../src/pulse/direction.c:41
1402 #: ../src/pulse/direction.c:43
1403 msgid "bidirectional"
1404 msgstr "dubbelriktad"
1406 #: ../src/pulse/direction.c:45
1410 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1822
1413 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1414 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1415 "over the native protocol. Don't do that.)"
1417 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ägs inte av oss (uid %d), utan av %d! (Det kan hända om "
1418 "du exempelvis försöker att ansluta till en icke-root PulseAudio som en root-"
1419 "användare över det interna protokollet. Gör inte det.)"
1421 #: ../src/pulsecore/core-util.h:95
1425 #: ../src/pulsecore/core-util.h:95
1429 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
1430 msgid "Cannot access autospawn lock."
1431 msgstr "Kan inte komma åt låset för autospawn."
1433 #: ../src/pulsecore/log.c:155
1435 msgid "Failed to open target file '%s'."
1436 msgstr "Misslyckades med att öppna målfilen ”%s”."
1438 #: ../src/pulsecore/log.c:178
1441 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1443 "Försökte att öppna målfilen ”%s”, ”%s.1”, ”%s.2” … ”%s.%d” men misslyckades."
1445 #: ../src/pulsecore/log.c:633
1446 msgid "Invalid log target."
1447 msgstr "Ogiltigt mål för logg."
1449 #: ../src/pulsecore/sink.c:3429
1450 msgid "Built-in Audio"
1451 msgstr "Inbyggt ljud"
1453 #: ../src/pulsecore/sink.c:3434
1457 #: ../src/pulse/error.c:40
1461 #: ../src/pulse/error.c:41
1462 msgid "Access denied"
1463 msgstr "Åtkomst nekad"
1465 #: ../src/pulse/error.c:42
1466 msgid "Unknown command"
1467 msgstr "Okänt kommando"
1469 #: ../src/pulse/error.c:43
1470 msgid "Invalid argument"
1471 msgstr "Ogiltigt argument"
1473 #: ../src/pulse/error.c:44
1474 msgid "Entity exists"
1475 msgstr "Entiteten finns"
1477 #: ../src/pulse/error.c:45
1478 msgid "No such entity"
1479 msgstr "Ingen sådan entitet"
1481 #: ../src/pulse/error.c:46
1482 msgid "Connection refused"
1483 msgstr "Anslutning nekades"
1485 #: ../src/pulse/error.c:47
1486 msgid "Protocol error"
1487 msgstr "Protokollfel"
1489 #: ../src/pulse/error.c:48
1491 msgstr "Tidsgräns nåddes"
1493 #: ../src/pulse/error.c:49
1494 msgid "No authentication key"
1495 msgstr "Ingen autentiseringsnyckel"
1497 #: ../src/pulse/error.c:50
1498 msgid "Internal error"
1499 msgstr "Internt fel"
1501 #: ../src/pulse/error.c:51
1502 msgid "Connection terminated"
1503 msgstr "Anslutningen terminerad"
1505 #: ../src/pulse/error.c:52
1506 msgid "Entity killed"
1507 msgstr "Entitet dödad"
1509 #: ../src/pulse/error.c:53
1510 msgid "Invalid server"
1511 msgstr "Ogiltig server"
1513 #: ../src/pulse/error.c:54
1514 msgid "Module initialization failed"
1515 msgstr "Misslyckades med att starta modul"
1517 #: ../src/pulse/error.c:55
1519 msgstr "Felaktigt tillstånd"
1521 #: ../src/pulse/error.c:56
1525 #: ../src/pulse/error.c:57
1526 msgid "Incompatible protocol version"
1527 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
1529 #: ../src/pulse/error.c:58
1533 #: ../src/pulse/error.c:59
1534 msgid "Not supported"
1537 #: ../src/pulse/error.c:60
1538 msgid "Unknown error code"
1539 msgstr "Okänd felkod"
1541 #: ../src/pulse/error.c:61
1542 msgid "No such extension"
1543 msgstr "Det finns inget sådant tillägg"
1545 #: ../src/pulse/error.c:62
1546 msgid "Obsolete functionality"
1547 msgstr "Föråldrad funktionalitet"
1549 #: ../src/pulse/error.c:63
1550 msgid "Missing implementation"
1551 msgstr "Implementering saknas"
1553 #: ../src/pulse/error.c:64
1554 msgid "Client forked"
1555 msgstr "Klienten förgrenad"
1557 #: ../src/pulse/error.c:65
1558 msgid "Input/Output error"
1559 msgstr "In-/utgångsfel"
1561 #: ../src/pulse/error.c:66
1562 msgid "Device or resource busy"
1563 msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
1565 #: ../src/pulse/sample.c:179
1567 msgid "%s %uch %uHz"
1568 msgstr "%s %u kan. %u Hz"
1570 #: ../src/pulse/sample.c:191
1575 #: ../src/pulse/sample.c:193
1580 #: ../src/pulse/sample.c:195
1585 #: ../src/pulse/sample.c:197
1590 #: ../src/tests/resampler-test.c:257
1595 "-h, --help Show this help\n"
1596 "-v, --verbose Print debug messages\n"
1597 " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
1599 " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
1600 " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
1602 " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
1604 " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
1605 " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
1606 " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
1607 " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
1609 "If the formats are not specified, the test performs all formats "
1613 "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
1615 "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
1617 "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
1621 "-h, --help Visa denna hjälp\n"
1622 "-v, --verbose Skriv ut felmeddelanden\n"
1623 " --from-rate=SAMPLINGSFREKVENS Från samplingsfrekvens i Hz (standard "
1625 " --from-format=SAMPLINGSFORMAT Från samplingstyp (standard s16le)\n"
1626 " --from-channels=KANALER Från antal kanaler (standard 1)\n"
1627 " --to-rate=SAMPLINGSFREKVENS Till samplingsfrekvens i Hz (standard "
1629 " --to-format=SAMPLINGSFORMAT Till samplingstyp (standard s16le)\n"
1630 " --to-channels=KANALER Till antal kanaler (standard 1)\n"
1631 " --resample-method=METOD Omsamplingsmetod (standard auto)\n"
1632 " --seconds=SEKUNDER Från strömuthållighet (standard 60)\n"
1634 "Om formaten inte är angivna utför testet alla formatkombinationer,\n"
1635 "fram och tillbaka.\n"
1637 "Samplingstyp måste vare en av s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
1639 "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (standard s16ne)\n"
1641 "Se --dump-resample-methods för möjliga värden på omsamplingsmetoder.\n"
1643 #: ../src/tests/resampler-test.c:356
1648 #: ../src/utils/pacat.c:118
1650 msgid "Failed to drain stream: %s"
1651 msgstr "Misslyckades med att dränera strömmen: %s"
1653 #: ../src/utils/pacat.c:123
1654 msgid "Playback stream drained."
1655 msgstr "Uppspelningsströmmen dränerad."
1657 #: ../src/utils/pacat.c:134
1658 msgid "Draining connection to server."
1659 msgstr "Dränerar anslutning till servern."
1661 #: ../src/utils/pacat.c:147
1663 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1664 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1666 #: ../src/utils/pacat.c:170
1668 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1669 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s"
1671 #: ../src/utils/pacat.c:211
1673 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1674 msgstr "pa_stream_begin_write() misslyckades: %s"
1676 #: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
1678 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1679 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s"
1681 #: ../src/utils/pacat.c:341
1682 msgid "Stream successfully created."
1683 msgstr "Strömmen skapad."
1685 #: ../src/utils/pacat.c:344
1687 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1688 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s"
1690 #: ../src/utils/pacat.c:348
1692 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1693 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u tlength=%u prebuf=%u minreq=%u"
1695 #: ../src/utils/pacat.c:351
1697 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1698 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u fragsize=%u"
1700 #: ../src/utils/pacat.c:355
1702 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1703 msgstr "Använder samplingsspec ”%s”, kanalmappning ”%s”."
1705 #: ../src/utils/pacat.c:359
1707 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1708 msgstr "Ansluten till enheten %s (index:%u, vänteläge: %s)."
1710 #: ../src/utils/pacat.c:369
1712 msgid "Stream error: %s"
1713 msgstr "Strömfel: %s"
1715 #: ../src/utils/pacat.c:379
1717 msgid "Stream device suspended.%s"
1718 msgstr "Strömenheten avstängd.%s"
1720 #: ../src/utils/pacat.c:381
1722 msgid "Stream device resumed.%s"
1723 msgstr "Strömenheten återaktiverad.%s"
1725 #: ../src/utils/pacat.c:389
1727 msgid "Stream underrun.%s"
1728 msgstr "Strömmen underskriden.%s"
1730 #: ../src/utils/pacat.c:396
1732 msgid "Stream overrun.%s"
1733 msgstr "Strömmen överskriden.%s"
1735 #: ../src/utils/pacat.c:403
1737 msgid "Stream started.%s"
1738 msgstr "Strömmen startad.%s"
1740 #: ../src/utils/pacat.c:410
1742 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1743 msgstr "Strömmen flyttad till enhet %s (%u, %savstängd).%s"
1745 #: ../src/utils/pacat.c:410
1749 #: ../src/utils/pacat.c:417
1751 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1752 msgstr "Strömbuffertattribut ändrade.%s"
1754 #: ../src/utils/pacat.c:432
1755 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1756 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar igen ström"
1758 #: ../src/utils/pacat.c:438
1759 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1760 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar ur ström"
1762 #: ../src/utils/pacat.c:442
1763 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
1764 msgstr "Varning: Mottog fler urkorkningsbegäran än korkningsbegäran!"
1766 #: ../src/utils/pacat.c:467
1768 msgid "Connection established.%s"
1769 msgstr "Anslutning etablerad.%s"
1771 #: ../src/utils/pacat.c:470
1773 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1774 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s"
1776 #: ../src/utils/pacat.c:508
1778 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1779 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s"
1781 #: ../src/utils/pacat.c:514
1783 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1784 msgstr "Misslyckades med att ange övervakningsströmmen: ”%s”."
1786 #: ../src/utils/pacat.c:518
1788 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1789 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s"
1791 #: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1448
1793 msgid "Connection failure: %s"
1794 msgstr "Anslutningsfel: %s"
1796 #: ../src/utils/pacat.c:564
1798 msgstr "Fick filslut."
1800 #: ../src/utils/pacat.c:601
1802 msgid "write() failed: %s"
1803 msgstr "write() misslyckades: %s"
1805 #: ../src/utils/pacat.c:622
1806 msgid "Got signal, exiting."
1807 msgstr "Fick signal, avslutar."
1809 #: ../src/utils/pacat.c:636
1811 msgid "Failed to get latency: %s"
1812 msgstr "Misslyckades med att avgöra latens: %s"
1814 #: ../src/utils/pacat.c:641
1816 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1817 msgstr "Tid: %0.3f s; Latens: %0.0f μs."
1819 #: ../src/utils/pacat.c:662
1821 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1822 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s"
1824 #: ../src/utils/pacat.c:672
1829 " -h, --help Show this help\n"
1830 " --version Show version\n"
1832 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1833 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1835 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1837 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1839 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1841 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1843 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1845 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1846 "in range 0...65536\n"
1847 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1849 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1850 "s16be, u8, float32le,\n"
1851 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1853 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1855 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1857 " (defaults to 2)\n"
1858 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1860 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1861 "source the stream is\n"
1862 " being connected to.\n"
1863 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1864 "source the stream is\n"
1865 " being connected to.\n"
1866 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1868 " from the sink/source the stream is "
1869 "being connected to.\n"
1870 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1871 " --no-remap Map channels by index instead of "
1873 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1875 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1876 "per request in bytes.\n"
1877 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1879 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1880 "per request in msec.\n"
1881 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1882 "specified value.\n"
1883 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1884 " --passthrough Passthrough data.\n"
1885 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1886 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1887 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1892 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
1893 " --version Visa version\n"
1895 " -r, --record Skapa en anslutning för inspelning\n"
1896 " -p, --playback Skapa en anslutning för uppspelning\n"
1898 " -v, --verbose Aktivera informativa åtgärder\n"
1900 " -s, --server=SERVER Namn på server att ansluta till\n"
1901 " -d, --device=ENHET Namn på mottagare/källa att ansluta "
1903 " -n, --client-name=NAMN Hur denna klient ska anropas på "
1905 " --stream-name=NAMN Hur denna ström ska anropas på "
1907 " --volume=VOLUM Ange initiala (linjära) volymen i "
1908 "intervallet 0...65536\n"
1909 " --rate=SAMPLINGSFREKVENS Samplingsfrekvens i Hz (standard "
1911 " --format=SAMPLINGSFORMAT Samplingstyp, en av s16le, s16be, "
1913 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1915 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1917 " --channels=KANALER Antalet kanaler, 1 för mono, 2 för "
1920 " --channel-map=KANALMAPPNING Kanalmappning att använda istället "
1922 " --fix-format Ta samplingsformatet från mottagaren/"
1923 "källan strömmen är\n"
1925 " --fix-rate Ta samplingsfrekvensen från "
1926 "mottagaren/källan strömmen är\n"
1928 " --fix-channels Ta antalet kanaler och "
1930 " från mottagaren/källan strömmen är "
1932 " --no-remix Mixa inte ner eller upp kanaler.\n"
1933 " --no-remap Mappa kanaler med index istället för "
1935 " --latency=BYTE Begär angiven latens i byte.\n"
1936 " --process-time=BYTE Begär angiven processtid per begäran "
1938 " --latency-msec=ms Begär angiven latens i ms.\n"
1939 " --process-time-msec=ms Begär angiven processtid per begäran "
1941 " --property=EGENSKAP=VÄRDE Sätt angiven egenskap till angivet "
1943 " --raw Spela in/spela upp rå PCM-data.\n"
1944 " --passthrough Genomströmningsdata.\n"
1945 " --file-format[=FFORMAT] Spela in/spela upp formaterad PCM-"
1947 " --list-file-formats Lista tillgängliga filformat.\n"
1948 " --monitor-stream=INDEX Spela in från mottagaringången med "
1951 #: ../src/utils/pacat.c:810
1955 "Compiled with libpulse %s\n"
1956 "Linked with libpulse %s\n"
1959 "Kompilerade med libpulse %s\n"
1960 "Länkade med libpulse %s\n"
1962 #: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1644
1964 msgid "Invalid client name '%s'"
1965 msgstr "Ogiltigt klientnamn ”%s”"
1967 #: ../src/utils/pacat.c:858
1969 msgid "Invalid stream name '%s'"
1970 msgstr "Ogiltigt namn på strömmen ”%s”"
1972 #: ../src/utils/pacat.c:895
1974 msgid "Invalid channel map '%s'"
1975 msgstr "Ogiltig kanalmappning ”%s”"
1977 #: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
1979 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1980 msgstr "Ogiltig latensangivelse ”%s”"
1982 #: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
1984 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1985 msgstr "Ogiltig angivelse av processtid ”%s”"
1987 #: ../src/utils/pacat.c:957
1989 msgid "Invalid property '%s'"
1990 msgstr "Ogiltig egenskap ”%s”"
1992 #: ../src/utils/pacat.c:976
1994 msgid "Unknown file format %s."
1995 msgstr "Okänt filformat %s."
1997 #: ../src/utils/pacat.c:991
1998 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
1999 msgstr "Misslyckades med att tolka argumentet för --monitor-stream"
2001 #: ../src/utils/pacat.c:1002
2002 msgid "Invalid sample specification"
2003 msgstr "Ogiltig samplingsspecifikation"
2005 #: ../src/utils/pacat.c:1012
2010 #: ../src/utils/pacat.c:1017
2015 #: ../src/utils/pacat.c:1024
2016 msgid "Too many arguments."
2017 msgstr "För många argument."
2019 #: ../src/utils/pacat.c:1035
2020 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2021 msgstr "Misslyckades med att generera samplingsspecifikation för filen."
2023 #: ../src/utils/pacat.c:1061
2024 msgid "Failed to open audio file."
2025 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2027 #: ../src/utils/pacat.c:1067
2029 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2030 "specification from file."
2032 "Varning: angiven samplingsspecifikation kommer att skrivas över med "
2033 "specifikation från filen."
2035 #: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1708
2036 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2037 msgstr "Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikation från filen."
2039 #: ../src/utils/pacat.c:1079
2040 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2041 msgstr "Varning: Misslyckades med att avgöra kanalmappningen från filen."
2043 #: ../src/utils/pacat.c:1090
2044 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2045 msgstr "Kanalmappning stämmer inte överens med samplingsspecifikationen"
2047 #: ../src/utils/pacat.c:1101
2048 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2049 msgstr "Varning: Misslyckades med att skriva kanalmappningen till filen."
2051 #: ../src/utils/pacat.c:1116
2054 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2056 "Öppnar en %s-ström med samplingsspecifikationen ”%s” och kanalmappningen "
2059 #: ../src/utils/pacat.c:1117
2063 #: ../src/utils/pacat.c:1117
2065 msgstr "uppspelning"
2067 #: ../src/utils/pacat.c:1141
2068 msgid "Failed to set media name."
2069 msgstr "Misslyckades med att ange medienamn."
2071 #: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2058
2072 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2073 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades."
2075 #: ../src/utils/pacat.c:1171
2076 msgid "io_new() failed."
2077 msgstr "io_new() misslyckades."
2079 #: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2070
2080 msgid "pa_context_new() failed."
2081 msgstr "pa_context_new() misslyckades."
2083 #: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2076
2085 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2086 msgstr "pa_context_connect() misslyckades: %s"
2088 #: ../src/utils/pacat.c:1192
2089 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2090 msgstr "pa_context_rttime_new() misslyckades."
2092 #: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2081
2093 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2094 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades."
2096 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1566
2097 msgid "NAME [ARGS ...]"
2098 msgstr "NAMN [ARG …]"
2100 #: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1567
2104 #: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1565
2105 #: ../src/utils/pactl.c:1571
2109 #: ../src/utils/pacmd.c:56
2110 msgid "NAME|#N VOLUME"
2111 msgstr "NAMN|#N VOLYM"
2113 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2117 #: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1569
2119 msgstr "NAMN|#N 1|0"
2121 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2125 #: ../src/utils/pacmd.c:60
2126 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2127 msgstr "NAMN|#N NYCKEL=VÄRDE"
2129 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2130 msgid "#N KEY=VALUE"
2131 msgstr "#N NYCKEL=VÄRDE"
2133 #: ../src/utils/pacmd.c:63
2137 #: ../src/utils/pacmd.c:64
2138 msgid "NAME SINK|#N"
2139 msgstr "NAMN MOTTAGARE|#N"
2141 #: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
2142 msgid "NAME FILENAME"
2143 msgstr "NAMN FILNAMN"
2145 #: ../src/utils/pacmd.c:68
2147 msgstr "SÖKVÄGSNAMN"
2149 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2150 msgid "FILENAME SINK|#N"
2151 msgstr "FILNAMN MOTTAGARE|#N"
2153 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1568
2154 msgid "#N SINK|SOURCE"
2155 msgstr "#N MOTTAGARE|KÄLLA"
2157 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
2161 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1570
2162 msgid "CARD PROFILE"
2163 msgstr "KORT PROFIL"
2165 #: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1572
2166 msgid "NAME|#N PORT"
2167 msgstr "NAMN|#N PORT"
2169 #: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1578
2170 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2171 msgstr "KORT-NAMN|KORT-#N PORT OFFSET"
2173 #: ../src/utils/pacmd.c:77
2177 #: ../src/utils/pacmd.c:78
2178 msgid "NUMERIC LEVEL"
2179 msgstr "NUMERISK NIVÅ"
2181 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2185 #: ../src/utils/pacmd.c:83
2189 " -h, --help Show this help\n"
2190 " --version Show version\n"
2191 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2194 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
2195 " --version Visa version\n"
2196 "När inget kommando anges startar pacmd i det interaktiva läget.\n"
2198 #: ../src/utils/pacmd.c:130
2202 "Compiled with libpulse %s\n"
2203 "Linked with libpulse %s\n"
2206 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2207 "Länkad med libpulse %s\n"
2209 #: ../src/utils/pacmd.c:144
2210 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2211 msgstr "Ingen PulseAudio-demon körs, eller körs ej som en sessionsdemon."
2213 #: ../src/utils/pacmd.c:149
2215 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2216 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2218 #: ../src/utils/pacmd.c:166
2220 msgid "connect(): %s"
2221 msgstr "connect(): %s"
2223 #: ../src/utils/pacmd.c:174
2224 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2225 msgstr "Misslyckades med att döda PulseAudio-demon."
2227 #: ../src/utils/pacmd.c:182
2228 msgid "Daemon not responding."
2229 msgstr "Demon svarar ej."
2231 #: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
2234 msgstr "write(): %s"
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:270
2241 #: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
2246 #: ../src/utils/pactl.c:166
2248 msgid "Failed to get statistics: %s"
2249 msgstr "Misslyckades med att hämta statistik: %s"
2251 #: ../src/utils/pactl.c:172
2253 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2254 msgstr "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2256 #: ../src/utils/pactl.c:175
2258 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2260 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2262 #: ../src/utils/pactl.c:178
2264 msgid "Sample cache size: %s\n"
2265 msgstr "Samplingscachestorlek: %s\n"
2267 #: ../src/utils/pactl.c:187
2269 msgid "Failed to get server information: %s"
2270 msgstr "Misslyckades med att hämta serverinformation: %s"
2272 #: ../src/utils/pactl.c:192
2275 "Server String: %s\n"
2276 "Library Protocol Version: %u\n"
2277 "Server Protocol Version: %u\n"
2279 "Client Index: %u\n"
2282 "Serversträng: %s\n"
2283 "Biblioteksprotokollversion: %u\n"
2284 "Serverprotokollversion: %u\n"
2287 "Blockstorlek: %zu\n"
2289 #: ../src/utils/pactl.c:208
2295 "Server Version: %s\n"
2296 "Default Sample Specification: %s\n"
2297 "Default Channel Map: %s\n"
2298 "Default Sink: %s\n"
2299 "Default Source: %s\n"
2300 "Cookie: %04x:%04x\n"
2302 "Användarnamn: %s\n"
2305 "Serverversion: %s\n"
2306 "Förvald samplingsspecifikation: %s\n"
2307 "Förvald kanalmappning: %s\n"
2308 "Förvald mottagare: %s\n"
2309 "Förvald källa: %s\n"
2312 #: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980
2314 msgid "Failed to get sink information: %s"
2315 msgstr "Misslyckades med att få information om mottagare: %s"
2317 #: ../src/utils/pactl.c:283
2323 "\tDescription: %s\n"
2325 "\tSample Specification: %s\n"
2326 "\tChannel Map: %s\n"
2327 "\tOwner Module: %u\n"
2330 "\t balance %0.2f\n"
2331 "\tBase Volume: %s\n"
2332 "\tMonitor Source: %s\n"
2333 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2334 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2341 "\tBeskrivning: %s\n"
2343 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2344 "\tKanalmappning: %s\n"
2350 "\tÖvervakarkälla: %s\n"
2351 "\tLatens: %0.0f µs, anpassad %0.0f µs\n"
2352 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2356 #: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594
2359 msgstr "\tPortar:\n"
2361 #: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440
2363 msgid "\tActive Port: %s\n"
2364 msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2366 #: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446
2368 msgid "\tFormats:\n"
2369 msgstr "\tFormat:\n"
2371 #: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995
2373 msgid "Failed to get source information: %s"
2374 msgstr "Misslyckades med att få information om källa: %s"
2376 #: ../src/utils/pactl.c:390
2382 "\tDescription: %s\n"
2384 "\tSample Specification: %s\n"
2385 "\tChannel Map: %s\n"
2386 "\tOwner Module: %u\n"
2389 "\t balance %0.2f\n"
2390 "\tBase Volume: %s\n"
2391 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2392 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2393 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2400 "\tBeskrivning: %s\n"
2402 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2403 "\tKanalmappning: %s\n"
2409 "\tÖvervakare för mottagare: %s\n"
2410 "\tLatens: %0.0f µs, konfigurerad %0.0f µs\n"
2411 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s\n"
2415 #: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531
2416 #: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672
2417 #: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742
2418 #: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805
2419 #: ../src/utils/pactl.c:811
2421 msgstr "ej tillämpligt"
2423 #: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861
2425 msgid "Failed to get module information: %s"
2426 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s"
2428 #: ../src/utils/pactl.c:480
2434 "\tUsage counter: %s\n"
2441 "\tAnvändningsräknare: %s\n"
2445 #: ../src/utils/pactl.c:499
2447 msgid "Failed to get client information: %s"
2448 msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s"
2450 #: ../src/utils/pactl.c:525
2455 "\tOwner Module: %s\n"
2465 #: ../src/utils/pactl.c:542
2467 msgid "Failed to get card information: %s"
2468 msgstr "Misslyckades med att få kortinformation: %s"
2470 #: ../src/utils/pactl.c:565
2476 "\tOwner Module: %s\n"
2487 #: ../src/utils/pactl.c:581
2489 msgid "\tProfiles:\n"
2490 msgstr "\tProfiler:\n"
2492 #: ../src/utils/pactl.c:588
2494 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2495 msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2497 #: ../src/utils/pactl.c:602
2500 "\t\t\tProperties:\n"
2503 "\t\t\tEgenskaper:\n"
2506 #: ../src/utils/pactl.c:607
2508 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2509 msgstr "\t\t\tDel av profil(er): %s"
2511 #: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010
2513 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2514 msgstr "Misslyckades med att få ingångsinformation för mottagaren: %s"
2516 #: ../src/utils/pactl.c:653
2521 "\tOwner Module: %s\n"
2524 "\tSample Specification: %s\n"
2525 "\tChannel Map: %s\n"
2530 "\t balance %0.2f\n"
2531 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2532 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2533 "\tResample method: %s\n"
2537 "Mottagaringång #%u\n"
2542 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2543 "\tKanalmappning: %s\n"
2549 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2550 "\tMottagarlatens: %0.0f µs\n"
2551 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2555 #: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025
2557 msgid "Failed to get source output information: %s"
2558 msgstr "Misslyckades med att få information om källutgång: %s"
2560 #: ../src/utils/pactl.c:723
2563 "Source Output #%u\n"
2565 "\tOwner Module: %s\n"
2568 "\tSample Specification: %s\n"
2569 "\tChannel Map: %s\n"
2574 "\t balance %0.2f\n"
2575 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2576 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2577 "\tResample method: %s\n"
2586 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2587 "\tKanalmappning: %s\n"
2593 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2594 "\tKällatens: %0.0f µs\n"
2595 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2599 #: ../src/utils/pactl.c:764
2601 msgid "Failed to get sample information: %s"
2602 msgstr "Misslyckades med att få samplingsinformation: %s"
2604 #: ../src/utils/pactl.c:791
2609 "\tSample Specification: %s\n"
2610 "\tChannel Map: %s\n"
2612 "\t balance %0.2f\n"
2613 "\tDuration: %0.1fs\n"
2622 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2623 "\tKanalmappning: %s\n"
2626 "\tVaraktighet: %0.1f s\n"
2633 #: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829
2636 msgstr "Misslyckande: %s"
2638 #: ../src/utils/pactl.c:868
2640 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2641 msgstr "Misslyckades med att stänga modul: Modulen %s är inte aktiv"
2643 #: ../src/utils/pactl.c:886
2646 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2647 "channel/s supported = %d\n"
2649 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanaler, "
2650 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
2652 #: ../src/utils/pactl.c:1052
2654 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2655 msgstr "Misslyckades med att ange format: ogiltig formatsträng %s"
2657 #: ../src/utils/pactl.c:1095
2659 msgid "Failed to upload sample: %s"
2660 msgstr "Misslyckades med att skicka upp samplingen: %s"
2662 #: ../src/utils/pactl.c:1112
2663 msgid "Premature end of file"
2664 msgstr "För tidigt filslut"
2666 #: ../src/utils/pactl.c:1132
2670 #: ../src/utils/pactl.c:1135
2674 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2678 #: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176
2682 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2686 #: ../src/utils/pactl.c:1152
2690 #: ../src/utils/pactl.c:1155
2692 msgstr "mottagaringång"
2694 #: ../src/utils/pactl.c:1158
2695 msgid "source-output"
2698 #: ../src/utils/pactl.c:1161
2702 #: ../src/utils/pactl.c:1164
2706 #: ../src/utils/pactl.c:1167
2707 msgid "sample-cache"
2708 msgstr "sample-cache"
2710 #: ../src/utils/pactl.c:1170
2714 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2718 #: ../src/utils/pactl.c:1182
2720 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2721 msgstr "Händelse '%s' på %s #%u\n"
2723 #: ../src/utils/pactl.c:1454
2724 msgid "Got SIGINT, exiting."
2725 msgstr "Fick SIGINT, avslutar."
2727 #: ../src/utils/pactl.c:1481
2728 msgid "Invalid volume specification"
2729 msgstr "Ogiltig volymangivelse"
2731 #: ../src/utils/pactl.c:1504
2732 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2733 msgstr "Volym utanför tillåtet intervall.\n"
2735 #: ../src/utils/pactl.c:1517
2736 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2737 msgstr "Ogiltigt antal volymspecifikationer.\n"
2739 #: ../src/utils/pactl.c:1529
2740 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2741 msgstr "Inkonsekvent volymspecifikation.\n"
2743 #: ../src/utils/pactl.c:1559 ../src/utils/pactl.c:1560
2744 #: ../src/utils/pactl.c:1561 ../src/utils/pactl.c:1562
2745 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2746 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2747 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2748 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2749 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2750 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2751 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2752 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2753 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2757 #: ../src/utils/pactl.c:1561
2761 #: ../src/utils/pactl.c:1563
2762 msgid "FILENAME [NAME]"
2763 msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2765 #: ../src/utils/pactl.c:1564
2767 msgstr "NAMN [MOTTAGARE]"
2769 #: ../src/utils/pactl.c:1573
2770 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2771 msgstr "NAMN|#N VOLYM [VOLYM …]"
2773 #: ../src/utils/pactl.c:1574
2774 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2775 msgstr "#N VOLYM [VOLYM …]"
2777 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2778 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2779 msgstr "NAMN|#N 1|0|växla"
2781 #: ../src/utils/pactl.c:1576
2782 msgid "#N 1|0|toggle"
2783 msgstr "#N 1|0|växla"
2785 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2789 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2793 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2794 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2797 "Specialnamnen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE och @DEFAULT_MONITOR@\n"
2798 "kan användas för att ange standardmottagare, källa och övervakare.\n"
2800 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2804 " -h, --help Show this help\n"
2805 " --version Show version\n"
2807 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2809 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2813 " -h, --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
2814 " --version Visa version\n"
2816 " -s, --server=SERVER Namnet på servern att ansluta till\n"
2817 " -n, --client-name=NAMN Vad klienten ska kallas på servern\n"
2819 #: ../src/utils/pactl.c:1624
2823 "Compiled with libpulse %s\n"
2824 "Linked with libpulse %s\n"
2827 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2828 "Länkad med libpulse %s\n"
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1680
2832 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2833 msgstr "Specificera inget, eller endera av: %s"
2835 #: ../src/utils/pactl.c:1690
2836 msgid "Please specify a sample file to load"
2837 msgstr "Ange en samplingsfil att ladda"
2839 #: ../src/utils/pactl.c:1703
2840 msgid "Failed to open sound file."
2841 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2843 #: ../src/utils/pactl.c:1715
2844 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2846 "Varning: Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikationen från filen."
2848 #: ../src/utils/pactl.c:1725
2849 msgid "You have to specify a sample name to play"
2850 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att spela"
2852 #: ../src/utils/pactl.c:1737
2853 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2854 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att ta bort"
2856 #: ../src/utils/pactl.c:1746
2857 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2858 msgstr "Du måste ange ett index för en ingångsmottagare och en mottagare"
2860 #: ../src/utils/pactl.c:1756
2861 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2862 msgstr "Du måste ange ett index för en källutgång och en källa"
2864 #: ../src/utils/pactl.c:1771
2865 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2866 msgstr "Du måste ange ett modulnamn och argument."
2868 #: ../src/utils/pactl.c:1791
2869 msgid "You have to specify a module index or name"
2870 msgstr "Du måste ange ett modulindex eller namn"
2872 #: ../src/utils/pactl.c:1804
2874 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2876 "Du får inte ange fler än en mottagare. Du måste ange ett booleskt värde."
2878 #: ../src/utils/pactl.c:1809 ../src/utils/pactl.c:1829
2879 msgid "Invalid suspend specification."
2880 msgstr "Ogiltig avstängningsspecifikation."
2882 #: ../src/utils/pactl.c:1824
2884 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2886 msgstr "Du får inte ange fler än en källa. Du måste ange ett booleskt värde."
2888 #: ../src/utils/pactl.c:1841
2889 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2890 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index och ett profilnamn"
2892 #: ../src/utils/pactl.c:1852
2893 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2894 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och ett portnamn"
2896 #: ../src/utils/pactl.c:1863
2897 msgid "You have to specify a sink name"
2898 msgstr "Du måste ange namn på en mottagare"
2900 #: ../src/utils/pactl.c:1873
2901 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2902 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett portnamn"
2904 #: ../src/utils/pactl.c:1884
2905 msgid "You have to specify a source name"
2906 msgstr "Du måste ange namn på en källa"
2908 #: ../src/utils/pactl.c:1894
2909 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2910 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och en volym"
2912 #: ../src/utils/pactl.c:1907
2913 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2914 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och en volym"
2916 #: ../src/utils/pactl.c:1920
2917 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2918 msgstr "Du måste ange ett index för en mottagaringång och en volym"
2920 #: ../src/utils/pactl.c:1925
2921 msgid "Invalid sink input index"
2922 msgstr "Ogiltigt index för mottagaringång"
2924 #: ../src/utils/pactl.c:1936
2925 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2926 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och en volym"
2928 #: ../src/utils/pactl.c:1941
2929 msgid "Invalid source output index"
2930 msgstr "Ogiltigt källutgångsindex"
2932 #: ../src/utils/pactl.c:1952
2933 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2934 msgstr "Du måste ange en mottagarnamn/-index och ett booleskt dämpningsvärde"
2936 #: ../src/utils/pactl.c:1957 ../src/utils/pactl.c:1972
2937 #: ../src/utils/pactl.c:1992 ../src/utils/pactl.c:2010
2938 msgid "Invalid mute specification"
2939 msgstr "Ogiltig dämpningsspecifikation"
2941 #: ../src/utils/pactl.c:1967
2942 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2943 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett booleskt dämpningsvärde"
2945 #: ../src/utils/pactl.c:1982
2946 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2948 "Du måste ange ett index för en mottagaringång och ett booleskt dämpningsvärde"
2950 #: ../src/utils/pactl.c:1987
2951 msgid "Invalid sink input index specification"
2952 msgstr "Ogiltig angivelse av index för mottagaringång"
2954 #: ../src/utils/pactl.c:2000
2955 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
2956 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och ett booleskt dämpningsvärde"
2958 #: ../src/utils/pactl.c:2005
2959 msgid "Invalid source output index specification"
2960 msgstr "Ogiltig specificering av källutgångsindex"
2962 #: ../src/utils/pactl.c:2022
2964 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
2967 "Du måste ange ett mottagarindex och en semikolonavskild lista med format som "
2970 #: ../src/utils/pactl.c:2034
2971 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
2972 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index, ett portnamn och en latensoffset"
2974 #: ../src/utils/pactl.c:2041
2975 msgid "Could not parse latency offset"
2976 msgstr "Kunde inte tolka latensoffset"
2978 #: ../src/utils/pactl.c:2053
2979 msgid "No valid command specified."
2980 msgstr "Inget giltigt kommando angett."
2982 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
2984 msgid "fork(): %s\n"
2985 msgstr "fork(): %s\n"
2987 #: ../src/utils/pasuspender.c:94
2989 msgid "execvp(): %s\n"
2990 msgstr "execvp(): %s\n"
2992 #: ../src/utils/pasuspender.c:113
2994 msgid "Failure to resume: %s\n"
2995 msgstr "Misslyckades med att återuppta: %s\n"
2997 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
2999 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3000 msgstr "Misslyckades med vänteläge: %s\n"
3002 #: ../src/utils/pasuspender.c:172
3004 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3005 msgstr "VARNING: Ljudservern är inte lokal, försätter ej i vänteläge.\n"
3007 #: ../src/utils/pasuspender.c:185
3009 msgid "Connection failure: %s\n"
3010 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
3012 #: ../src/utils/pasuspender.c:203
3014 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3015 msgstr "Erhöll SIGINT, avslutar.\n"
3017 #: ../src/utils/pasuspender.c:221
3019 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3020 msgstr "VARNING: Underordnad process avslutad av signalen %u\n"
3022 #: ../src/utils/pasuspender.c:230
3025 "%s [options] ... \n"
3027 " -h, --help Show this help\n"
3028 " --version Show version\n"
3029 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3035 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
3036 " --version Visa version\n"
3037 " -s, --server=SERVER Namnet på servern att ansluta till\n"
3040 #: ../src/utils/pasuspender.c:268
3044 "Compiled with libpulse %s\n"
3045 "Linked with libpulse %s\n"
3048 "Kompilerad med libpulse %s\n"
3049 "Länkad med libpulse %s\n"
3051 #: ../src/utils/pasuspender.c:297
3053 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3054 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
3056 #: ../src/utils/pasuspender.c:310
3058 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3059 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
3061 #: ../src/utils/pasuspender.c:322
3063 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3064 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
3066 #: ../src/utils/pax11publish.c:60
3069 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3071 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3072 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3073 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3074 "variables and cookie file.\n"
3075 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3077 "%s [-D display] [-S server] [-O mottagare] [-I källa] [-c fil] [-d|-e|-i|-"
3080 " -d Visa aktuell PulseAudio-data som hör till X11-display (standard)\n"
3081 " -e Exportera lokal PulseAudio-data till X11-display\n"
3082 " -i Importera PulseAudio-data från X11-display till lokala miljövariabler "
3084 " -r Ta bort PulseAudio-data från X11-display\n"
3086 #: ../src/utils/pax11publish.c:93
3088 msgid "Failed to parse command line.\n"
3089 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandorad.\n"
3091 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3093 msgid "Server: %s\n"
3094 msgstr "Server: %s\n"
3096 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3098 msgid "Source: %s\n"
3099 msgstr "Källa: %s\n"
3101 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3104 msgstr "Mottagare: %s\n"
3106 #: ../src/utils/pax11publish.c:118
3108 msgid "Cookie: %s\n"
3111 #: ../src/utils/pax11publish.c:136
3113 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3114 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata\n"
3116 #: ../src/utils/pax11publish.c:141
3118 msgid "Failed to save cookie data\n"
3119 msgstr "Misslyckades med att spara kakdata\n"
3121 #: ../src/utils/pax11publish.c:170
3123 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3124 msgstr "Misslyckades med att hämta FQDN.\n"
3126 #: ../src/utils/pax11publish.c:190
3128 msgid "Failed to load cookie data\n"
3129 msgstr "Misslyckades med att läsa in kakdata\n"
3131 #: ../src/utils/pax11publish.c:208
3133 msgid "Not yet implemented.\n"
3134 msgstr "Ännu inte implementerad.\n"