i18n: update translation bug reporting links
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for pulseaudio.
2 # Copyright © 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2012.
5 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2017.
6 #
7 #
8 # Termer:
9 # input/output: ingång/utgång (det handlar om ljud)
10 # latency: latens
11 # delay: fördröjning
12 # boost: öka
13 # gain: förstärkning
14 # channel map: kanalmappning
15 # passthrough: genomströmning
16 # och en hel del termer som inte översätts inom ljuddomänen, ex. surround.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/new\n"
21 "POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:26+0000\n"
22 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:20+0100\n"
23 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
24 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
25 "Language: sv\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
31
32 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "%s [options]\n"
36 "\n"
37 "COMMANDS:\n"
38 "  -h, --help                            Show this help\n"
39 "      --version                         Show version\n"
40 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
41 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
42 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
43 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
44 "segments\n"
45 "      --start                           Start the daemon if it is not "
46 "running\n"
47 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
48 "      --check                           Check for a running daemon (only "
49 "returns exit code)\n"
50 "\n"
51 "OPTIONS:\n"
52 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
53 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
54 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
55 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
56 "                                        (only available as root, when SUID "
57 "or\n"
58 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
59 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
60 "                                        (only available as root, when SUID "
61 "or\n"
62 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
63 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
64 "module\n"
65 "                                        loading/unloading after startup\n"
66 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
67 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
68 "this\n"
69 "                                        time passed\n"
70 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
71 "and\n"
72 "                                        this time passed\n"
73 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
74 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
75 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
76 "                                        Specify the log target\n"
77 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
78 "messages\n"
79 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
80 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
81 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
82 "shared\n"
83 "                                        objects (plugins)\n"
84 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
85 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
86 "                                        possible values)\n"
87 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
88 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
89 "                                        platforms that support it.\n"
90 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
91 "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
92 "\n"
93 "STARTUP SCRIPT:\n"
94 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
95 "with\n"
96 "                                        the specified argument\n"
97 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
98 "  -C                                    Open a command line on the running "
99 "TTY\n"
100 "                                        after startup\n"
101 "\n"
102 "  -n                                    Don't load default script file\n"
103 msgstr ""
104 "%s [flaggor]\n"
105 "\n"
106 "KOMMANDON:\n"
107 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
108 "      --version                         Visa version\n"
109 "      --dump-conf                       Dumpa standardkonfiguration\n"
110 "      --dump-modules                    Dumpa lista över tillgängliga "
111 "moduler\n"
112 "      --dump-resample-methods           Dumpa tillgängliga "
113 "omsamplingsmetoder\n"
114 "      --cleanup-shm                     Städa upp utgångna delade "
115 "minnessegment\n"
116 "      --start                           Starta demonen om den inte redan "
117 "körs\n"
118 "  -k  --kill                            Döda en demon\n"
119 "      --check                           Kontrollera om det finns någon "
120 "körande demon (returnerar bara returkod)\n"
121 "\n"
122 "FLAGGOR:\n"
123 "      --system[=BOOL]                   Kör som en systemomfattande instans\n"
124 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Demonisera efter start\n"
125 "      --fail[=BOOL]                     Avsluta om start misslyckas\n"
126 "      --high-priority[=BOOL]            Försök att sätta en hög nice-nivå\n"
127 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
128 "SUID eller\n"
129 "                                        med förhöjd RLIMIT_NICE)\n"
130 "      --realtime[=BOOL]                 Försök att aktivera "
131 "realtidsschemaläggning\n"
132 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
133 "SUID eller\n"
134 "                                        med förhöjd RLIMIT_RTPRIO)\n"
135 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Förbjud modulanvändning av "
136 "användarbegärd\n"
137 "                                        inläsning/urläsning efter start\n"
138 "      --disallow-exit[=BOOL]            Förbjud användarbegärt avslut\n"
139 "      --exit-idle-time=SECS             Avsluta demonen vid inaktivitet och "
140 "efter\n"
141 "                                        denna tid\n"
142 "      --scache-idle-time=SECS           Inaktivera autoinlästa samplingar "
143 "vid inaktivitet och\n"
144 "                                        efter denna tid\n"
145 "      --log-level[=LEVEL]               Öka eller bestäm informativa nivån\n"
146 "  -v  --verbose                         Öka informativa nivån\n"
147 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
148 "                                        Ange mål för loggen\n"
149 "      --log-meta[=BOOL]                 Inkludera kodplats i "
150 "loggmeddelanden\n"
151 "      --log-time[=BOOL]                 Inkludera tidsstämpel i "
152 "loggmeddelanden\n"
153 "      --log-backtrace=FRAMES            Inkluderar bakåtspårning i "
154 "loggmeddelanden\n"
155 "  -p, --dl-search-path=PATH             Ange sökvägen för dynamiskt delade\n"
156 "                                        objekt (insticksmoduler)\n"
157 "      --resample-method=METHOD          Använd den angivna "
158 "omsamplingsmetoden\n"
159 "                                        (Se --dump-resample-methods för\n"
160 "                                        möjliga värden)\n"
161 "      --use-pid-file[=BOOL]             Skapa en PID-fil\n"
162 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Installera inte en CPU-"
163 "belastningsbegränsare\n"
164 "                                        på plattformar som stöder det.\n"
165 "      --disable-shm[=BOOL]              Inaktivera stöd för delat minne.\n"
166 "      --enable-memfd[=BOOL]             Aktivera stöd för memfd-delat "
167 "minne.\n"
168 "\n"
169 "STARTSKRIPT:\n"
170 "  -L, --load=”MODUL ARGUMENT”           Läs in den angivna insticksmodulen "
171 "med\n"
172 "                                        det specificerade argumentet\n"
173 "  -F, --file=FILNAMN                    Kör det angivna skriptet\n"
174 "  -C                                    Öppna en kommandorad på körande TTY\n"
175 "                                        efter start\n"
176 "\n"
177 "  -n                                    Läs inte in standardskriptfil\n"
178
179 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
180 msgid "--daemonize expects boolean argument"
181 msgstr "--daemonize förväntar sig ett booleskt argument"
182
183 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
184 msgid "--fail expects boolean argument"
185 msgstr "--fail förväntar sig ett booleskt argument"
186
187 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
188 msgid ""
189 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
190 "of debug, info, notice, warn, error)."
191 msgstr ""
192 "--log-level förväntar sig loggnivåargument (antagligen numeriska i "
193 "intervallet 0..4 eller en av debug, info, notice, warn, error)."
194
195 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
196 msgid "--high-priority expects boolean argument"
197 msgstr "--high-priority förväntar sig ett booleskt argument"
198
199 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
200 msgid "--realtime expects boolean argument"
201 msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
202
203 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
204 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
205 msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
206
207 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
208 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
209 msgstr "--disallow-exit förväntar sig ett booleskt argument"
210
211 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
212 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
213 msgstr "--use-pid-file förväntar sig ett booleskt argument"
214
215 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
216 msgid ""
217 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
218 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
219 msgstr ""
220 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
221 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
222
223 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
224 msgid ""
225 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
226 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
227 msgstr ""
228 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
229 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
230
231 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
232 msgid "--log-time expects boolean argument"
233 msgstr "--log-time förväntar sig ett booleskt argument"
234
235 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
236 msgid "--log-meta expects boolean argument"
237 msgstr "--log-meta förväntar sig ett booleskt argument"
238
239 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
240 #, c-format
241 msgid "Invalid resample method '%s'."
242 msgstr "Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
243
244 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
245 msgid "--system expects boolean argument"
246 msgstr "--system förväntar sig ett booleskt argument"
247
248 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
249 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
250 msgstr "--no-cpu-limit förväntar sig ett booleskt argument"
251
252 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
253 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
254 msgstr "--disable-shm förväntar sig ett booleskt argument"
255
256 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
257 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
258 msgstr "--enable-memfd förväntar sig ett booleskt argument"
259
260 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
261 #, c-format
262 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
263 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt mål för loggen ”%s”."
264
265 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
266 #, c-format
267 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
268 msgstr "[%s:%u] Ogiltig loggnivå ”%s”."
269
270 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
271 #, c-format
272 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
273 msgstr "[%s:%u] Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
274
275 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
276 #, c-format
277 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
278 msgstr "[%s:%u] Ogiltig rlimit ”%s”."
279
280 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
281 #, c-format
282 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
283 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt samplingsformat ”%s”."
284
285 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
286 #, c-format
287 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
288 msgstr "[%s:%u] Ogiltig samplingsfrekvens ”%s”."
289
290 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
291 #, c-format
292 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
293 msgstr "[%s:%u] Ogiltiga samplingskanaler ”%s”."
294
295 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
296 #, c-format
297 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
298 msgstr "[%s:%u] Ogiltig kanalmappning ”%s”."
299
300 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
301 #, c-format
302 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
303 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt antal fragment ”%s”."
304
305 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
306 #, c-format
307 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
308 msgstr "[%s:%u] Ogiltig fragmentstorlek ”%s”."
309
310 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
311 #, c-format
312 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
313 msgstr "[%s:%u] Ogiltig nice-nivå ”%s”."
314
315 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
316 #, c-format
317 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
318 msgstr "[%s:%u] Ogiltig servertyp ”%s”."
319
320 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open configuration file: %s"
323 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
324
325 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
326 msgid ""
327 "The specified default channel map has a different number of channels than "
328 "the specified default number of channels."
329 msgstr ""
330 "Den angivna standardkanalmappningen har ett annat antal kanaler än den "
331 "angivna standardkanalmappningens antal."
332
333 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
334 #, c-format
335 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
336 msgstr "### Läs från konfigurationsfilen: %s ###\n"
337
338 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
339 #, c-format
340 msgid "Name: %s\n"
341 msgstr "Namn: %s\n"
342
343 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
344 #, c-format
345 msgid "No module information available\n"
346 msgstr "Ingen modulinformation tillgänglig\n"
347
348 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
349 #, c-format
350 msgid "Version: %s\n"
351 msgstr "Version: %s\n"
352
353 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
354 #, c-format
355 msgid "Description: %s\n"
356 msgstr "Beskrivning: %s\n"
357
358 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
359 #, c-format
360 msgid "Author: %s\n"
361 msgstr "Upphovsman: %s\n"
362
363 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
364 #, c-format
365 msgid "Usage: %s\n"
366 msgstr "Användning: %s\n"
367
368 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
369 #, c-format
370 msgid "Load Once: %s\n"
371 msgstr "Läs in en gång: %s\n"
372
373 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
374 #, c-format
375 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
376 msgstr "FÖRÅLDRADVARNING: %s\n"
377
378 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
379 #, c-format
380 msgid "Path: %s\n"
381 msgstr "Sökväg: %s\n"
382
383 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
384 #, c-format
385 msgid "Failed to open module %s: %s"
386 msgstr "Misslyckades med att öppna modulen %s: %s"
387
388 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
389 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
390 msgstr "Misslyckades med att hitta original-lt_dlopen loader."
391
392 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
393 msgid "Failed to allocate new dl loader."
394 msgstr "Misslyckades med att allokera en ny dl loader."
395
396 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
397 msgid "Failed to add bind-now-loader."
398 msgstr "Misslyckades med att lägga till bind-now-loader."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:162
401 #, c-format
402 msgid "Failed to find user '%s'."
403 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren ”%s”."
404
405 #: ../src/daemon/main.c:167
406 #, c-format
407 msgid "Failed to find group '%s'."
408 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen ”%s”."
409
410 #: ../src/daemon/main.c:176
411 #, c-format
412 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
413 msgstr "GID för användare ”%s” och för grupp ”%s” stämmer inte överens."
414
415 #: ../src/daemon/main.c:181
416 #, c-format
417 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
418 msgstr "Hemkatalogen för användaren ”%s” är inte ”%s”, ignorerar."
419
420 #: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
421 #, c-format
422 msgid "Failed to create '%s': %s"
423 msgstr "Misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
424
425 #: ../src/daemon/main.c:196
426 #, c-format
427 msgid "Failed to change group list: %s"
428 msgstr "Misslyckades med att ändra grupplista: %s"
429
430 #: ../src/daemon/main.c:212
431 #, c-format
432 msgid "Failed to change GID: %s"
433 msgstr "Misslyckades med att ändra GID: %s"
434
435 #: ../src/daemon/main.c:228
436 #, c-format
437 msgid "Failed to change UID: %s"
438 msgstr "Misslyckades med att ändra UID: %s"
439
440 #: ../src/daemon/main.c:257
441 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
442 msgstr "Systemomfattande läge stöds inte på denna plattform."
443
444 #: ../src/daemon/main.c:486
445 msgid "Failed to parse command line."
446 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoraden."
447
448 #: ../src/daemon/main.c:525
449 msgid ""
450 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
451 "service."
452 msgstr ""
453 "Systemläge vägrades för icke-rootanvändare. Startar bara D-Bus-"
454 "serveruppslagningstjänsten."
455
456 #: ../src/daemon/main.c:624
457 #, c-format
458 msgid "Failed to kill daemon: %s"
459 msgstr "Misslyckades med att döda demonen: %s"
460
461 #: ../src/daemon/main.c:653
462 msgid ""
463 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
464 "specified)."
465 msgstr ""
466 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
467 "angivits)."
468
469 #: ../src/daemon/main.c:656
470 msgid "Root privileges required."
471 msgstr "Root-behörighet krävs."
472
473 #: ../src/daemon/main.c:663
474 msgid "--start not supported for system instances."
475 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
476
477 #: ../src/daemon/main.c:703
478 #, c-format
479 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
480 msgstr "Användaranpassad server på %s, vägrar starta/autostarta."
481
482 #: ../src/daemon/main.c:709
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
486 msgstr ""
487 "Användaranpassad server på %s, som ser ut att vara lokal. Undersöker djupare."
488
489 #: ../src/daemon/main.c:714
490 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
491 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-exit är inte angett."
492
493 #: ../src/daemon/main.c:717
494 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
495 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-module-loading är inte angett."
496
497 #: ../src/daemon/main.c:720
498 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
499 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram inaktivering av SHM-läge."
500
501 #: ../src/daemon/main.c:725
502 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
503 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram avslut vid inaktivitet."
504
505 #: ../src/daemon/main.c:758
506 msgid "Failed to acquire stdio."
507 msgstr "Misslyckades med att få stdio."
508
509 #: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
510 #, c-format
511 msgid "pipe() failed: %s"
512 msgstr "pipe() misslyckades: %s"
513
514 #: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
515 #, c-format
516 msgid "fork() failed: %s"
517 msgstr "fork() misslyckades: %s"
518
519 #: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
520 #, c-format
521 msgid "read() failed: %s"
522 msgstr "read() misslyckades: %s"
523
524 #: ../src/daemon/main.c:790
525 msgid "Daemon startup failed."
526 msgstr "Demonstart misslyckades."
527
528 #: ../src/daemon/main.c:823
529 #, c-format
530 msgid "setsid() failed: %s"
531 msgstr "setsid() misslyckades: %s"
532
533 #: ../src/daemon/main.c:950
534 msgid "Failed to get machine ID"
535 msgstr "Misslyckades med att hämta maskin-ID"
536
537 #: ../src/daemon/main.c:976
538 msgid ""
539 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
540 "do want to do that.\n"
541 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
542 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
543 "mode is usually a bad idea."
544 msgstr ""
545 "Ok, du kör PA i systemläge. Försäkra dig om att du verkligen vill göra "
546 "detta.\n"
547 "Läs http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
548 "WhatIsWrongWithSystemWide/ för en förklaring till varför systemläge "
549 "vanligtvis är en dålig idé."
550
551 #: ../src/daemon/main.c:992
552 msgid "pa_pid_file_create() failed."
553 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
554
555 #: ../src/daemon/main.c:1024
556 msgid "pa_core_new() failed."
557 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
558
559 #: ../src/daemon/main.c:1094
560 msgid "Failed to initialize daemon."
561 msgstr "Misslyckades med att initiera demon."
562
563 #: ../src/daemon/main.c:1099
564 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
565 msgstr "Demonen startade utan inlästa moduler, fungerar inte."
566
567 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
568 msgid "PulseAudio Sound System"
569 msgstr "PulseAudio ljudsystem"
570
571 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
572 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
573 msgstr "Starta ljudsystemet PulseAudio"
574
575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
576 msgid "Input"
577 msgstr "Ingång"
578
579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
580 msgid "Docking Station Input"
581 msgstr "Ingång för dockningsstation"
582
583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
584 msgid "Docking Station Microphone"
585 msgstr "Mikrofon för dockningsstation"
586
587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
588 msgid "Docking Station Line In"
589 msgstr "Linje in för dockningsstation"
590
591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
592 msgid "Line In"
593 msgstr "Linje in"
594
595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
596 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
597 msgid "Microphone"
598 msgstr "Mikrofon"
599
600 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
601 msgid "Front Microphone"
602 msgstr "Frontmikrofon"
603
604 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
605 msgid "Rear Microphone"
606 msgstr "Bakre mikrofon"
607
608 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
609 msgid "External Microphone"
610 msgstr "Extern mikrofon"
611
612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
613 msgid "Internal Microphone"
614 msgstr "Intern mikrofon"
615
616 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
617 msgid "Radio"
618 msgstr "Radio"
619
620 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
621 msgid "Video"
622 msgstr "Video"
623
624 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
625 msgid "Automatic Gain Control"
626 msgstr "Automatisk förstärkningskontroll"
627
628 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
629 msgid "No Automatic Gain Control"
630 msgstr "Ingen automatisk förstärkningskontroll"
631
632 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
633 msgid "Boost"
634 msgstr "Ökning"
635
636 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
637 msgid "No Boost"
638 msgstr "Ingen ökning"
639
640 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
641 msgid "Amplifier"
642 msgstr "Förstärkare"
643
644 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
645 msgid "No Amplifier"
646 msgstr "Ingen förstärkare"
647
648 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
649 msgid "Bass Boost"
650 msgstr "Basökning"
651
652 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
653 msgid "No Bass Boost"
654 msgstr "Ingen basökning"
655
656 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
657 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
658 msgid "Speaker"
659 msgstr "Högtalare"
660
661 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
662 msgid "Headphones"
663 msgstr "Hörlurar"
664
665 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
666 msgid "Analog Input"
667 msgstr "Analog ingång"
668
669 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
670 msgid "Dock Microphone"
671 msgstr "Dockmikrofon"
672
673 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
674 msgid "Headset Microphone"
675 msgstr "Headset-mikrofon"
676
677 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
678 msgid "Analog Output"
679 msgstr "Analog utgång"
680
681 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
682 msgid "Headphones Mono Output"
683 msgstr "Monoutgång för hörlurar"
684
685 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
686 msgid "LFE on Separate Mono Output"
687 msgstr "LFE på separat monoutgång"
688
689 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
690 msgid "Line Out"
691 msgstr "Linje ut"
692
693 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
694 msgid "Analog Mono Output"
695 msgstr "Analog monoutgång"
696
697 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
698 msgid "Speakers"
699 msgstr "Högtalare"
700
701 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
702 msgid "HDMI / DisplayPort"
703 msgstr "HDMI / DisplayPort"
704
705 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
706 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
707 msgstr "Digital utgång (S/PDIF)"
708
709 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
710 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
711 msgstr "Digital ingång (S/PDIF)"
712
713 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
714 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
715 msgstr "Digital genomströmning (S/PDIF)"
716
717 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
718 msgid "Multichannel Input"
719 msgstr "Multikanalingång"
720
721 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
722 msgid "Multichannel Output"
723 msgstr "Multikanalutgång"
724
725 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991
726 msgid "Analog Mono"
727 msgstr "Analog mono"
728
729 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
730 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
731 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
732 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
733 #. * multichannel-input and multichannel-output.
734 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999
735 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
736 msgid "Analog Stereo"
737 msgstr "Analog stereo"
738
739 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3993 ../src/pulse/channelmap.c:775
740 msgid "Stereo"
741 msgstr "Stereo"
742
743 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
744 msgid "Multichannel"
745 msgstr "Multikanal"
746
747 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
748 msgid "Analog Surround 2.1"
749 msgstr "Analog surround 2.1"
750
751 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
752 msgid "Analog Surround 3.0"
753 msgstr "Analog surround 3.0"
754
755 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
756 msgid "Analog Surround 3.1"
757 msgstr "Analog surround 3.1"
758
759 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
760 msgid "Analog Surround 4.0"
761 msgstr "Analog surround 4.0"
762
763 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
764 msgid "Analog Surround 4.1"
765 msgstr "Analog surround 4.1"
766
767 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
768 msgid "Analog Surround 5.0"
769 msgstr "Analog surround 5.0"
770
771 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
772 msgid "Analog Surround 5.1"
773 msgstr "Analog surround 5.1"
774
775 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
776 msgid "Analog Surround 6.0"
777 msgstr "Analog surround 6.0"
778
779 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
780 msgid "Analog Surround 6.1"
781 msgstr "Analog surround 6.1"
782
783 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
784 msgid "Analog Surround 7.0"
785 msgstr "Analog surround 7.0"
786
787 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
788 msgid "Analog Surround 7.1"
789 msgstr "Analog surround 7.1"
790
791 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
792 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
793 msgstr "Digital stereo (IEC958)"
794
795 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
796 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
797 msgstr "Digital genomströmning (IEC958)"
798
799 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
800 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
801 msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
802
803 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
804 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
805 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
806
807 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
808 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
809 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
810
811 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
812 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
813 msgstr "Digital stereo (HDMI)"
814
815 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
816 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
817 msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
818
819 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
820 msgid "Analog Mono Duplex"
821 msgstr "Analog mono duplex"
822
823 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
824 msgid "Analog Stereo Duplex"
825 msgstr "Analog stereo duplex"
826
827 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
828 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
829 msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
830
831 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
832 msgid "Multichannel Duplex"
833 msgstr "Multikanalduplex"
834
835 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
836 msgid "Stereo Duplex"
837 msgstr "Stereo duplex"
838
839 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158
840 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
841 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2038
842 msgid "Off"
843 msgstr "Av"
844
845 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257
846 #, c-format
847 msgid "%s Output"
848 msgstr "%s utgång"
849
850 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
851 #, c-format
852 msgid "%s Input"
853 msgstr "%s ingång"
854
855 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
859 "nothing to write.\n"
860 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
861 "to the ALSA developers.\n"
862 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
863 "returned 0 or another value < min_avail."
864 msgstr ""
865 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
866 "skriva.\n"
867 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
868 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
869 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
870 "returned 0 or another value < min_avail."
871
872 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
876 "nothing to write!\n"
877 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
878 "to the ALSA developers.\n"
879 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
880 "returned 0 or another value < min_avail."
881 msgstr ""
882 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
883 "skriva!\n"
884 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
885 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
886 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
887 "returned 0 or another value < min_avail."
888
889 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
893 "nothing to read.\n"
894 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
895 "to the ALSA developers.\n"
896 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
897 "returned 0 or another value < min_avail."
898 msgstr ""
899 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
900 "läsa.\n"
901 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
902 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
903 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
904 "returned 0 or another value < min_avail."
905
906 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
910 "nothing to read!\n"
911 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
912 "to the ALSA developers.\n"
913 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
914 "returned 0 or another value < min_avail."
915 msgstr ""
916 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
917 "läsa!\n"
918 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
919 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
920 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
921 "returned 0 or another value < min_avail."
922
923 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
927 "ms).\n"
928 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
929 "to the ALSA developers."
930 msgstr ""
931 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
932 "(%lu ms).\n"
933 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
934 "problemet till ALSA-utvecklarna."
935
936 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
937 #, c-format
938 msgid ""
939 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
940 "%lu ms).\n"
941 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
942 "to the ALSA developers."
943 msgstr ""
944 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
945 "(%s%lu ms).\n"
946 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
947 "problemet till ALSA-utvecklarna."
948
949 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
953 "%lu.\n"
954 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
955 "to the ALSA developers."
956 msgstr ""
957 "snd_pcm_avail_delay() returnerade konstiga värden: fördröjningen %lu är "
958 "mindre än tillgängliga %lu.\n"
959 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
960 "problemet till ALSA-utvecklarna."
961
962 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
966 "(%lu ms).\n"
967 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
968 "to the ALSA developers."
969 msgstr ""
970 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
971 "byte (%lu ms).\n"
972 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
973 "problemet till ALSA-utvecklarna."
974
975 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
976 msgid "Headset"
977 msgstr "Headset"
978
979 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
980 msgid "Handsfree"
981 msgstr "Handsfree"
982
983 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
984 msgid "Headphone"
985 msgstr "Hörlurar"
986
987 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
988 msgid "Portable"
989 msgstr "Bärbar"
990
991 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
992 msgid "Car"
993 msgstr "Bil"
994
995 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
996 msgid "HiFi"
997 msgstr "HiFi"
998
999 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
1000 msgid "Phone"
1001 msgstr "Telefon"
1002
1003 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
1004 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1784
1005 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
1006 msgid "Bluetooth Output"
1007 msgstr "Bluetooth-utgång"
1008
1009 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1767
1010 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
1011 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
1012 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
1013 msgid "Bluetooth Input"
1014 msgstr "Bluetooth-ingång"
1015
1016 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1863
1017 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1018 msgstr "High fidelity playback (A2DP Sink)"
1019
1020 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1875
1021 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1022 msgstr "High fidelity capture (A2DP Source)"
1023
1024 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1025 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1026 msgstr "Headset head unit (HSP/HFP)"
1027
1028 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1029 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1030 msgstr "Headset audio gateway (HSP/HFP)"
1031
1032 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1033 msgid ""
1034 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1035 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1036 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1037 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1038 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1039 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1040 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1041 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1042 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1043 "or no> "
1044 msgstr ""
1045 "source_name=<namn på källa> source_properties=<egenskaper för källa> "
1046 "source_master=<namn på källa att filtrera> sink_name=<namn på mottagare> "
1047 "sink_properties=<egenskaper för mottagare> sink_master=<namn på mottagare "
1048 "att filtrera> adjust_time=<hur ofta frekvens ska justeras i s> "
1049 "adjust_threshold=<hur mycket avsteg ska justeras i ms> "
1050 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1051 "channel_map=<kanalmappning> aec_method=<implementation att använda> "
1052 "aec_args=<parametrar för AEC-motorn> save_aec=<spara AEC-data i /tmp> "
1053 "autoloaded=<ange om denna modul läses in automatiskt> use_volume_sharing=<ja "
1054 "eller nej> use_master_format=<ja eller nej> "
1055
1056 #. add on profile
1057 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:826
1058 msgid "On"
1059 msgstr "På"
1060
1061 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1062 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1063 msgid "Dummy Output"
1064 msgstr "Attrapputgång"
1065
1066 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1067 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1068 msgstr "Håll alltid minst en mottagare inläst även om den är null"
1069
1070 #: ../src/modules/module-always-source.c:37
1071 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1072 msgstr "Håll alltid minst en källa inläst även om den är null"
1073
1074 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1075 msgid "General Purpose Equalizer"
1076 msgstr "Allmän equalizer"
1077
1078 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1079 msgid ""
1080 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1081 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1082 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1083 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1084 msgstr ""
1085 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1086 "sink_master=<mottagare att ansluta till> format=<samplingsformat> "
1087 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1088 "channel_map=<kanalmappning> autoloaded=<om denna modul läses in automatiskt> "
1089 "use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1090
1091 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091
1092 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214
1093 #, c-format
1094 msgid "FFT based equalizer on %s"
1095 msgstr "FFT-baserad equalizer på %s"
1096
1097 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:49
1098 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1099 msgstr "autoclean=<automatiskt inaktivera oanvända filter?>"
1100
1101 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1102 msgid "Virtual LADSPA sink"
1103 msgstr "Virtual LADSPA-mottagare"
1104
1105 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1106 msgid ""
1107 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1108 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1109 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1110 "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1111 "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1112 "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1113 "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1114 "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1115 msgstr ""
1116 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1117 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1118 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1119 "kanaler> channel_map=<ingångskanalmappning> plugin=<namn på ladspa-instick> "
1120 "label=<etikett för ladspa-instick> control=<kommaseparerad lista över "
1121 "ingångskontrollvärden> input_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1122 "LADSPA-portnamn för ingång> output_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1123 "LADSPA-portnamn för utgång> autoloaded=<angiven om denna modul läses in "
1124 "automatiskt> "
1125
1126 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1127 msgid "Clocked NULL sink"
1128 msgstr "Klockad NULL-mottagare"
1129
1130 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1131 msgid "Null Output"
1132 msgstr "Nullutgång"
1133
1134 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1135 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1136 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1137 msgid "Output Devices"
1138 msgstr "Utgångsenheter"
1139
1140 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1141 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1142 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1143 msgid "Input Devices"
1144 msgstr "Ingångsenheter"
1145
1146 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1147 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1148 msgstr "Ljud på @HOSTNAME@"
1149
1150 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1151 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1152 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309
1153 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
1154 #, c-format
1155 msgid "Tunnel for %s@%s"
1156 msgstr "Tunnel för %s@%s"
1157
1158 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532
1159 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528
1160 #, c-format
1161 msgid "Tunnel to %s/%s"
1162 msgstr "Tunnel till %s/%s"
1163
1164 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1165 msgid "Virtual surround sink"
1166 msgstr "Virtual surround-mottagare"
1167
1168 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1169 msgid ""
1170 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1171 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1172 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1173 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1174 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1175 "this module is being loaded automatically> "
1176 msgstr ""
1177 "sink_name=<namn för mottagaren> sink_properties=<egenskaper för mottagaren> "
1178 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1179 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1180 "kanaler> channel_map=<kanalmappning> use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1181 "force_flat_volume=<ja eller nej> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1182 "autoloaded=<angiven om denna modul läses in automatiskt> "
1183
1184 #: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:296
1185 msgid "Unknown device model"
1186 msgstr "Okänd enhetsmodell"
1187
1188 #: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498
1189 msgid "RAOP standard profile"
1190 msgstr "RAOP-standardprofil"
1191
1192 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1193 msgid "PulseAudio Sound Server"
1194 msgstr "PulseAudio ljudserver"
1195
1196 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1197 msgid "Mono"
1198 msgstr "Mono"
1199
1200 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1201 msgid "Front Center"
1202 msgstr "Center fram"
1203
1204 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1205 msgid "Front Left"
1206 msgstr "Vänster fram"
1207
1208 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1209 msgid "Front Right"
1210 msgstr "Höger fram"
1211
1212 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1213 msgid "Rear Center"
1214 msgstr "Center bak"
1215
1216 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1217 msgid "Rear Left"
1218 msgstr "Vänster bak"
1219
1220 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1221 msgid "Rear Right"
1222 msgstr "Höger bak"
1223
1224 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1225 msgid "Subwoofer"
1226 msgstr "Subwoofer"
1227
1228 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1229 msgid "Front Left-of-center"
1230 msgstr "Vänster-om-center fram"
1231
1232 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1233 msgid "Front Right-of-center"
1234 msgstr "Höger-om-center fram"
1235
1236 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1237 msgid "Side Left"
1238 msgstr "Vänster sida"
1239
1240 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1241 msgid "Side Right"
1242 msgstr "Höger sida"
1243
1244 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1245 msgid "Auxiliary 0"
1246 msgstr "Auxiliary 0"
1247
1248 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1249 msgid "Auxiliary 1"
1250 msgstr "Auxiliary 1"
1251
1252 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1253 msgid "Auxiliary 2"
1254 msgstr "Auxiliary 2"
1255
1256 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1257 msgid "Auxiliary 3"
1258 msgstr "Auxiliary 3"
1259
1260 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1261 msgid "Auxiliary 4"
1262 msgstr "Auxiliary 4"
1263
1264 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1265 msgid "Auxiliary 5"
1266 msgstr "Auxiliary 5"
1267
1268 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1269 msgid "Auxiliary 6"
1270 msgstr "Auxiliary 6"
1271
1272 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1273 msgid "Auxiliary 7"
1274 msgstr "Auxiliary 7"
1275
1276 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1277 msgid "Auxiliary 8"
1278 msgstr "Auxiliary 8"
1279
1280 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1281 msgid "Auxiliary 9"
1282 msgstr "Auxiliary 9"
1283
1284 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1285 msgid "Auxiliary 10"
1286 msgstr "Auxiliary 10"
1287
1288 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1289 msgid "Auxiliary 11"
1290 msgstr "Auxiliary 11"
1291
1292 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1293 msgid "Auxiliary 12"
1294 msgstr "Auxiliary 12"
1295
1296 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1297 msgid "Auxiliary 13"
1298 msgstr "Auxiliary 13"
1299
1300 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1301 msgid "Auxiliary 14"
1302 msgstr "Auxiliary 14"
1303
1304 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1305 msgid "Auxiliary 15"
1306 msgstr "Auxiliary 15"
1307
1308 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1309 msgid "Auxiliary 16"
1310 msgstr "Auxiliary 16"
1311
1312 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1313 msgid "Auxiliary 17"
1314 msgstr "Auxiliary 17"
1315
1316 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1317 msgid "Auxiliary 18"
1318 msgstr "Auxiliary 18"
1319
1320 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1321 msgid "Auxiliary 19"
1322 msgstr "Auxiliary 19"
1323
1324 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1325 msgid "Auxiliary 20"
1326 msgstr "Auxiliary 20"
1327
1328 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1329 msgid "Auxiliary 21"
1330 msgstr "Auxiliary 21"
1331
1332 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1333 msgid "Auxiliary 22"
1334 msgstr "Auxiliary 22"
1335
1336 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1337 msgid "Auxiliary 23"
1338 msgstr "Auxiliary 23"
1339
1340 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1341 msgid "Auxiliary 24"
1342 msgstr "Auxiliary 24"
1343
1344 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1345 msgid "Auxiliary 25"
1346 msgstr "Auxiliary 25"
1347
1348 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1349 msgid "Auxiliary 26"
1350 msgstr "Auxiliary 26"
1351
1352 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1353 msgid "Auxiliary 27"
1354 msgstr "Auxiliary 27"
1355
1356 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1357 msgid "Auxiliary 28"
1358 msgstr "Auxiliary 28"
1359
1360 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1361 msgid "Auxiliary 29"
1362 msgstr "Auxiliary 29"
1363
1364 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1365 msgid "Auxiliary 30"
1366 msgstr "Auxiliary 30"
1367
1368 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1369 msgid "Auxiliary 31"
1370 msgstr "Auxiliary 31"
1371
1372 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1373 msgid "Top Center"
1374 msgstr "Topp mitten"
1375
1376 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1377 msgid "Top Front Center"
1378 msgstr "Topp fram mitten"
1379
1380 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1381 msgid "Top Front Left"
1382 msgstr "Topp fram vänster"
1383
1384 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1385 msgid "Top Front Right"
1386 msgstr "Upp fram höger"
1387
1388 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1389 msgid "Top Rear Center"
1390 msgstr "Topp bak mitten"
1391
1392 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1393 msgid "Top Rear Left"
1394 msgstr "Topp bak vänster"
1395
1396 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1397 msgid "Top Rear Right"
1398 msgstr "Topp bak höger"
1399
1400 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1401 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1402 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1403 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1404 #: ../src/pulse/volume.c:443
1405 msgid "(invalid)"
1406 msgstr "(ogiltig)"
1407
1408 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1409 msgid "Surround 4.0"
1410 msgstr "Surround 4.0"
1411
1412 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1413 msgid "Surround 4.1"
1414 msgstr "Surround 4.1"
1415
1416 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1417 msgid "Surround 5.0"
1418 msgstr "Surround 5.0"
1419
1420 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1421 msgid "Surround 5.1"
1422 msgstr "Surround 5.1"
1423
1424 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1425 msgid "Surround 7.1"
1426 msgstr "Surround 7.1"
1427
1428 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1429 msgid "xcb_connect() failed"
1430 msgstr "xcb_connect() misslyckades"
1431
1432 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1433 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1434 msgstr "xcb_connection_has_error() returnerade true"
1435
1436 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1437 msgid "Failed to parse cookie data"
1438 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata"
1439
1440 #: ../src/pulse/context.c:702
1441 #, c-format
1442 msgid "fork(): %s"
1443 msgstr "fork(): %s"
1444
1445 #: ../src/pulse/context.c:757
1446 #, c-format
1447 msgid "waitpid(): %s"
1448 msgstr "waitpid(): %s"
1449
1450 #: ../src/pulse/context.c:1463
1451 #, c-format
1452 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1453 msgstr "Tog emot meddelande för okända tillägget ”%s”"
1454
1455 #: ../src/pulse/direction.c:37
1456 msgid "input"
1457 msgstr "ingång"
1458
1459 #: ../src/pulse/direction.c:39
1460 msgid "output"
1461 msgstr "utgång"
1462
1463 #: ../src/pulse/direction.c:41
1464 msgid "bidirectional"
1465 msgstr "dubbelriktad"
1466
1467 #: ../src/pulse/direction.c:43
1468 msgid "invalid"
1469 msgstr "ogiltig"
1470
1471 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1475 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1476 "over the native protocol. Don't do that.)"
1477 msgstr ""
1478 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ägs inte av oss (uid %d), utan av uid %d! (Det kan "
1479 "hända om du exempelvis försöker att ansluta till en icke-root PulseAudio som "
1480 "en root-användare över det interna protokollet. Gör inte det.)"
1481
1482 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1483 msgid "yes"
1484 msgstr "ja"
1485
1486 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1487 msgid "no"
1488 msgstr "nej"
1489
1490 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1491 msgid "Cannot access autospawn lock."
1492 msgstr "Kan inte komma åt låset för autospawn."
1493
1494 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1495 #, c-format
1496 msgid "Failed to open target file '%s'."
1497 msgstr "Misslyckades med att öppna målfilen ”%s”."
1498
1499 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1503 msgstr ""
1504 "Försökte att öppna målfilen ”%s”, ”%s.1”, ”%s.2” … ”%s.%d” men misslyckades."
1505
1506 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1507 msgid "Invalid log target."
1508 msgstr "Ogiltigt mål för logg."
1509
1510 #: ../src/pulsecore/sink.c:3486
1511 msgid "Built-in Audio"
1512 msgstr "Inbyggt ljud"
1513
1514 #: ../src/pulsecore/sink.c:3491
1515 msgid "Modem"
1516 msgstr "Modem"
1517
1518 #: ../src/pulse/error.c:38
1519 msgid "OK"
1520 msgstr "OK"
1521
1522 #: ../src/pulse/error.c:39
1523 msgid "Access denied"
1524 msgstr "Åtkomst nekad"
1525
1526 #: ../src/pulse/error.c:40
1527 msgid "Unknown command"
1528 msgstr "Okänt kommando"
1529
1530 #: ../src/pulse/error.c:41
1531 msgid "Invalid argument"
1532 msgstr "Ogiltigt argument"
1533
1534 #: ../src/pulse/error.c:42
1535 msgid "Entity exists"
1536 msgstr "Entiteten finns"
1537
1538 #: ../src/pulse/error.c:43
1539 msgid "No such entity"
1540 msgstr "Ingen sådan entitet"
1541
1542 #: ../src/pulse/error.c:44
1543 msgid "Connection refused"
1544 msgstr "Anslutning nekades"
1545
1546 #: ../src/pulse/error.c:45
1547 msgid "Protocol error"
1548 msgstr "Protokollfel"
1549
1550 #: ../src/pulse/error.c:46
1551 msgid "Timeout"
1552 msgstr "Tidsgräns nåddes"
1553
1554 #: ../src/pulse/error.c:47
1555 msgid "No authentication key"
1556 msgstr "Ingen autentiseringsnyckel"
1557
1558 #: ../src/pulse/error.c:48
1559 msgid "Internal error"
1560 msgstr "Internt fel"
1561
1562 #: ../src/pulse/error.c:49
1563 msgid "Connection terminated"
1564 msgstr "Anslutningen terminerad"
1565
1566 #: ../src/pulse/error.c:50
1567 msgid "Entity killed"
1568 msgstr "Entitet dödad"
1569
1570 #: ../src/pulse/error.c:51
1571 msgid "Invalid server"
1572 msgstr "Ogiltig server"
1573
1574 #: ../src/pulse/error.c:52
1575 msgid "Module initialization failed"
1576 msgstr "Misslyckades med att starta modul"
1577
1578 #: ../src/pulse/error.c:53
1579 msgid "Bad state"
1580 msgstr "Felaktigt tillstånd"
1581
1582 #: ../src/pulse/error.c:54
1583 msgid "No data"
1584 msgstr "Ingen data"
1585
1586 #: ../src/pulse/error.c:55
1587 msgid "Incompatible protocol version"
1588 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
1589
1590 #: ../src/pulse/error.c:56
1591 msgid "Too large"
1592 msgstr "För stor"
1593
1594 #: ../src/pulse/error.c:57
1595 msgid "Not supported"
1596 msgstr "Stöds inte"
1597
1598 #: ../src/pulse/error.c:58
1599 msgid "Unknown error code"
1600 msgstr "Okänd felkod"
1601
1602 #: ../src/pulse/error.c:59
1603 msgid "No such extension"
1604 msgstr "Det finns inget sådant tillägg"
1605
1606 #: ../src/pulse/error.c:60
1607 msgid "Obsolete functionality"
1608 msgstr "Föråldrad funktionalitet"
1609
1610 #: ../src/pulse/error.c:61
1611 msgid "Missing implementation"
1612 msgstr "Implementering saknas"
1613
1614 #: ../src/pulse/error.c:62
1615 msgid "Client forked"
1616 msgstr "Klienten förgrenad"
1617
1618 #: ../src/pulse/error.c:63
1619 msgid "Input/Output error"
1620 msgstr "In-/utgångsfel"
1621
1622 #: ../src/pulse/error.c:64
1623 msgid "Device or resource busy"
1624 msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
1625
1626 #: ../src/pulse/sample.c:179
1627 #, c-format
1628 msgid "%s %uch %uHz"
1629 msgstr "%s %u kan. %u Hz"
1630
1631 #: ../src/pulse/sample.c:191
1632 #, c-format
1633 msgid "%0.1f GiB"
1634 msgstr "%0.1f GiB"
1635
1636 #: ../src/pulse/sample.c:193
1637 #, c-format
1638 msgid "%0.1f MiB"
1639 msgstr "%0.1f MiB"
1640
1641 #: ../src/pulse/sample.c:195
1642 #, c-format
1643 msgid "%0.1f KiB"
1644 msgstr "%0.1f KiB"
1645
1646 #: ../src/pulse/sample.c:197
1647 #, c-format
1648 msgid "%u B"
1649 msgstr "%u B"
1650
1651 #: ../src/utils/pacat.c:134
1652 #, c-format
1653 msgid "Failed to drain stream: %s"
1654 msgstr "Misslyckades med att dränera strömmen: %s"
1655
1656 #: ../src/utils/pacat.c:139
1657 msgid "Playback stream drained."
1658 msgstr "Uppspelningsströmmen dränerad."
1659
1660 #: ../src/utils/pacat.c:150
1661 msgid "Draining connection to server."
1662 msgstr "Dränerar anslutning till servern."
1663
1664 #: ../src/utils/pacat.c:163
1665 #, c-format
1666 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1667 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1668
1669 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1670 #, c-format
1671 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1672 msgstr "pa_stream_begin_write() misslyckades: %s"
1673
1674 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1675 #, c-format
1676 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1677 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s"
1678
1679 #: ../src/utils/pacat.c:324
1680 msgid "Stream successfully created."
1681 msgstr "Strömmen skapad."
1682
1683 #: ../src/utils/pacat.c:327
1684 #, c-format
1685 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1686 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s"
1687
1688 #: ../src/utils/pacat.c:331
1689 #, c-format
1690 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1691 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u tlength=%u prebuf=%u minreq=%u"
1692
1693 #: ../src/utils/pacat.c:334
1694 #, c-format
1695 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1696 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u fragsize=%u"
1697
1698 #: ../src/utils/pacat.c:338
1699 #, c-format
1700 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1701 msgstr "Använder samplingsspec ”%s”, kanalmappning ”%s”."
1702
1703 #: ../src/utils/pacat.c:342
1704 #, c-format
1705 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1706 msgstr "Ansluten till enheten %s (index:%u, vänteläge: %s)."
1707
1708 #: ../src/utils/pacat.c:352
1709 #, c-format
1710 msgid "Stream error: %s"
1711 msgstr "Strömfel: %s"
1712
1713 #: ../src/utils/pacat.c:362
1714 #, c-format
1715 msgid "Stream device suspended.%s"
1716 msgstr "Strömenheten avstängd.%s"
1717
1718 #: ../src/utils/pacat.c:364
1719 #, c-format
1720 msgid "Stream device resumed.%s"
1721 msgstr "Strömenheten återaktiverad.%s"
1722
1723 #: ../src/utils/pacat.c:372
1724 #, c-format
1725 msgid "Stream underrun.%s"
1726 msgstr "Strömmen underskriden.%s"
1727
1728 #: ../src/utils/pacat.c:379
1729 #, c-format
1730 msgid "Stream overrun.%s"
1731 msgstr "Strömmen överskriden.%s"
1732
1733 #: ../src/utils/pacat.c:386
1734 #, c-format
1735 msgid "Stream started.%s"
1736 msgstr "Strömmen startad.%s"
1737
1738 #: ../src/utils/pacat.c:393
1739 #, c-format
1740 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1741 msgstr "Strömmen flyttad till enhet %s (%u, %savstängd).%s"
1742
1743 #: ../src/utils/pacat.c:393
1744 msgid "not "
1745 msgstr "inte "
1746
1747 #: ../src/utils/pacat.c:400
1748 #, c-format
1749 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1750 msgstr "Strömbuffertattribut ändrade.%s"
1751
1752 #: ../src/utils/pacat.c:415
1753 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1754 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar igen ström"
1755
1756 #: ../src/utils/pacat.c:421
1757 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1758 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar ur ström"
1759
1760 #: ../src/utils/pacat.c:425
1761 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1762 msgstr "Varning: Mottog fler urkorkningsbegäran än korkningsbegäran."
1763
1764 #: ../src/utils/pacat.c:450
1765 #, c-format
1766 msgid "Connection established.%s"
1767 msgstr "Anslutning etablerad.%s"
1768
1769 #: ../src/utils/pacat.c:453
1770 #, c-format
1771 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1772 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s"
1773
1774 #: ../src/utils/pacat.c:491
1775 #, c-format
1776 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1777 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s"
1778
1779 #: ../src/utils/pacat.c:497
1780 #, c-format
1781 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1782 msgstr "Misslyckades med att ange övervakningsströmmen: %s"
1783
1784 #: ../src/utils/pacat.c:501
1785 #, c-format
1786 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1787 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s"
1788
1789 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1790 #, c-format
1791 msgid "Connection failure: %s"
1792 msgstr "Anslutningsfel: %s"
1793
1794 #: ../src/utils/pacat.c:557
1795 msgid "Got EOF."
1796 msgstr "Fick filslut."
1797
1798 #: ../src/utils/pacat.c:581
1799 #, c-format
1800 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1801 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s"
1802
1803 #: ../src/utils/pacat.c:605
1804 #, c-format
1805 msgid "write() failed: %s"
1806 msgstr "write() misslyckades: %s"
1807
1808 #: ../src/utils/pacat.c:626
1809 msgid "Got signal, exiting."
1810 msgstr "Fick signal, avslutar."
1811
1812 #: ../src/utils/pacat.c:640
1813 #, c-format
1814 msgid "Failed to get latency: %s"
1815 msgstr "Misslyckades med att avgöra latens: %s"
1816
1817 #: ../src/utils/pacat.c:645
1818 #, c-format
1819 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1820 msgstr "Tid: %0.3f s; Latens: %0.0f μs."
1821
1822 #: ../src/utils/pacat.c:666
1823 #, c-format
1824 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1825 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s"
1826
1827 #: ../src/utils/pacat.c:676
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "%s [options]\n"
1831 "%s\n"
1832 "\n"
1833 "  -h, --help                            Show this help\n"
1834 "      --version                         Show version\n"
1835 "\n"
1836 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1837 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1838 "\n"
1839 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1840 "\n"
1841 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1842 "to\n"
1843 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1844 "connect to\n"
1845 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1846 "server\n"
1847 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1848 "server\n"
1849 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1850 "in range 0...65536\n"
1851 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1852 "44100)\n"
1853 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1854 "s16be, u8, float32le,\n"
1855 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1856 "s24le, s24be,\n"
1857 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1858 "s16ne)\n"
1859 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1860 "2 for stereo\n"
1861 "                                        (defaults to 2)\n"
1862 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1863 "default\n"
1864 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1865 "source the stream is\n"
1866 "                                        being connected to.\n"
1867 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1868 "source the stream is\n"
1869 "                                        being connected to.\n"
1870 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1871 "channel map\n"
1872 "                                        from the sink/source the stream is "
1873 "being connected to.\n"
1874 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1875 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1876 "name.\n"
1877 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1878 "bytes.\n"
1879 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1880 "per request in bytes.\n"
1881 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1882 "msec.\n"
1883 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1884 "per request in msec.\n"
1885 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1886 "specified value.\n"
1887 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1888 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1889 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1890 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1891 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1892 "index INDEX.\n"
1893 msgstr ""
1894 "%s [flaggor]\n"
1895 "%s\n"
1896 "\n"
1897 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
1898 "      --version                         Visa version\n"
1899 "\n"
1900 "  -r, --record                          Skapa en anslutning för inspelning\n"
1901 "  -p, --playback                        Skapa en anslutning för uppspelning\n"
1902 "\n"
1903 "  -v, --verbose                         Aktivera informativa åtgärder\n"
1904 "\n"
1905 "  -s, --server=SERVER                   Namn på server att ansluta till\n"
1906 "  -d, --device=ENHET                    Namn på mottagare/källa att ansluta "
1907 "till\n"
1908 "  -n, --client-name=NAMN                Hur denna klient ska anropas på "
1909 "servern\n"
1910 "      --stream-name=NAMN                Hur denna ström ska anropas på "
1911 "servern\n"
1912 "      --volume=VOLUM                    Ange initiala (linjära) volymen i "
1913 "intervallet 0...65536\n"
1914 "      --rate=SAMPLINGSFREKVENS          Samplingsfrekvens i Hz (standard "
1915 "44100)\n"
1916 "      --format=SAMPLINGSFORMAT          Samplingstyp, en av s16le, s16be, "
1917 "u8, float32le,\n"
1918 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1919 "s24le, s24be,\n"
1920 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1921 "s16ne)\n"
1922 "      --channels=KANALER                Antalet kanaler, 1 för mono, 2 för "
1923 "stereo\n"
1924 "                                        (standard 2)\n"
1925 "      --channel-map=KANALMAPPNING       Kanalmappning att använda istället "
1926 "för standard\n"
1927 "      --fix-format                      Ta samplingsformatet från mottagaren/"
1928 "källan strömmen är\n"
1929 "                                        ansluten till.\n"
1930 "      --fix-rate                        Ta samplingsfrekvensen från "
1931 "mottagaren/källan strömmen är\n"
1932 "                                        ansluten till.\n"
1933 "      --fix-channels                    Ta antalet kanaler och "
1934 "kanalmappning\n"
1935 "                                        från mottagaren/källan strömmen är "
1936 "ansluten till.\n"
1937 "      --no-remix                        Mixa inte ner eller upp kanaler.\n"
1938 "      --no-remap                        Mappa kanaler med index istället för "
1939 "med namn.\n"
1940 "      --latency=BYTE                    Begär angiven latens i byte.\n"
1941 "      --process-time=BYTE               Begär angiven processtid per begäran "
1942 "i byte.\n"
1943 "      --latency-msec=MS                 Begär angiven latens i ms.\n"
1944 "      --process-time-msec=MS            Begär angiven processtid per begäran "
1945 "i ms.\n"
1946 "      --property=EGENSKAP=VÄRDE         Sätt angiven egenskap till angivet "
1947 "värde.\n"
1948 "      --raw                             Spela in/spela upp rå PCM-data.\n"
1949 "      --passthrough                     Genomströmningsdata.\n"
1950 "      --file-format[=FFORMAT]           Spela in/spela upp formaterad PCM-"
1951 "data.\n"
1952 "      --list-file-formats               Lista tillgängliga filformat.\n"
1953 "      --monitor-stream=INDEX            Spela in från mottagaringången med "
1954 "index INDEX.\n"
1955
1956 #: ../src/utils/pacat.c:793
1957 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1958 msgstr "Spela upp kodade ljudfiler på en PulseAudio-server."
1959
1960 #: ../src/utils/pacat.c:797
1961 msgid ""
1962 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1963 msgstr "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till fil."
1964
1965 #: ../src/utils/pacat.c:801
1966 msgid ""
1967 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1968 "the specified file."
1969 msgstr ""
1970 "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till STDOUT eller "
1971 "angiven fil."
1972
1973 #: ../src/utils/pacat.c:805
1974 msgid ""
1975 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
1976 "server."
1977 msgstr ""
1978 "Spela upp ljuddata från STDIN eller den angivna filen, på en PulseAudio-"
1979 "server."
1980
1981 #: ../src/utils/pacat.c:819
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "pacat %s\n"
1985 "Compiled with libpulse %s\n"
1986 "Linked with libpulse %s\n"
1987 msgstr ""
1988 "pacat %s\n"
1989 "Kompilerade med libpulse %s\n"
1990 "Länkade med libpulse %s\n"
1991
1992 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
1993 #, c-format
1994 msgid "Invalid client name '%s'"
1995 msgstr "Ogiltigt klientnamn ”%s”"
1996
1997 #: ../src/utils/pacat.c:867
1998 #, c-format
1999 msgid "Invalid stream name '%s'"
2000 msgstr "Ogiltigt namn på strömmen ”%s”"
2001
2002 #: ../src/utils/pacat.c:904
2003 #, c-format
2004 msgid "Invalid channel map '%s'"
2005 msgstr "Ogiltig kanalmappning ”%s”"
2006
2007 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
2008 #, c-format
2009 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2010 msgstr "Ogiltig latensangivelse ”%s”"
2011
2012 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
2013 #, c-format
2014 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2015 msgstr "Ogiltig angivelse av processtid ”%s”"
2016
2017 #: ../src/utils/pacat.c:966
2018 #, c-format
2019 msgid "Invalid property '%s'"
2020 msgstr "Ogiltig egenskap ”%s”"
2021
2022 #: ../src/utils/pacat.c:985
2023 #, c-format
2024 msgid "Unknown file format %s."
2025 msgstr "Okänt filformat %s."
2026
2027 #: ../src/utils/pacat.c:1000
2028 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2029 msgstr "Misslyckades med att tolka argumentet för --monitor-stream"
2030
2031 #: ../src/utils/pacat.c:1011
2032 msgid "Invalid sample specification"
2033 msgstr "Ogiltig samplingsspecifikation"
2034
2035 #: ../src/utils/pacat.c:1021
2036 #, c-format
2037 msgid "open(): %s"
2038 msgstr "open(): %s"
2039
2040 #: ../src/utils/pacat.c:1026
2041 #, c-format
2042 msgid "dup2(): %s"
2043 msgstr "dup2(): %s"
2044
2045 #: ../src/utils/pacat.c:1033
2046 msgid "Too many arguments."
2047 msgstr "För många argument."
2048
2049 #: ../src/utils/pacat.c:1044
2050 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2051 msgstr "Misslyckades med att generera samplingsspecifikation för filen."
2052
2053 #: ../src/utils/pacat.c:1070
2054 msgid "Failed to open audio file."
2055 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2056
2057 #: ../src/utils/pacat.c:1076
2058 msgid ""
2059 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2060 "specification from file."
2061 msgstr ""
2062 "Varning: angiven samplingsspecifikation kommer att skrivas över med "
2063 "specifikation från filen."
2064
2065 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2066 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2067 msgstr "Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikation från filen."
2068
2069 #: ../src/utils/pacat.c:1088
2070 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2071 msgstr "Varning: Misslyckades med att avgöra kanalmappningen från filen."
2072
2073 #: ../src/utils/pacat.c:1099
2074 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2075 msgstr "Kanalmappning stämmer inte överens med samplingsspecifikationen"
2076
2077 #: ../src/utils/pacat.c:1110
2078 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2079 msgstr "Varning: Misslyckades med att skriva kanalmappningen till filen."
2080
2081 #: ../src/utils/pacat.c:1125
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2085 msgstr ""
2086 "Öppnar en %s-ström med samplingsspecifikationen ”%s” och kanalmappningen "
2087 "”%s”."
2088
2089 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2090 msgid "recording"
2091 msgstr "inspelning"
2092
2093 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2094 msgid "playback"
2095 msgstr "uppspelning"
2096
2097 #: ../src/utils/pacat.c:1150
2098 msgid "Failed to set media name."
2099 msgstr "Misslyckades med att ange medienamn."
2100
2101 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2102 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2103 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades."
2104
2105 #: ../src/utils/pacat.c:1183
2106 msgid "io_new() failed."
2107 msgstr "io_new() misslyckades."
2108
2109 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2110 msgid "pa_context_new() failed."
2111 msgstr "pa_context_new() misslyckades."
2112
2113 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2114 #, c-format
2115 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2116 msgstr "pa_context_connect() misslyckades: %s"
2117
2118 #: ../src/utils/pacat.c:1204
2119 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2120 msgstr "pa_context_rttime_new() misslyckades."
2121
2122 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2123 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2124 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades."
2125
2126 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2127 msgid "NAME [ARGS ...]"
2128 msgstr "NAMN [ARG …]"
2129
2130 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2131 msgid "NAME|#N"
2132 msgstr "NAMN|#N"
2133
2134 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2136 msgid "NAME"
2137 msgstr "NAMN"
2138
2139 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2140 msgid "NAME|#N VOLUME"
2141 msgstr "NAMN|#N VOLYM"
2142
2143 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2144 msgid "#N VOLUME"
2145 msgstr "#N VOLYM"
2146
2147 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2148 msgid "NAME|#N 1|0"
2149 msgstr "NAMN|#N 1|0"
2150
2151 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2152 msgid "#N 1|0"
2153 msgstr "#N 1|0"
2154
2155 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2156 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2157 msgstr "NAMN|#N NYCKEL=VÄRDE"
2158
2159 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2160 msgid "#N KEY=VALUE"
2161 msgstr "#N NYCKEL=VÄRDE"
2162
2163 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2164 msgid "#N"
2165 msgstr "#N"
2166
2167 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2168 msgid "NAME SINK|#N"
2169 msgstr "NAMN MOTTAGARE|#N"
2170
2171 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2172 msgid "NAME FILENAME"
2173 msgstr "NAMN FILNAMN"
2174
2175 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2176 msgid "PATHNAME"
2177 msgstr "SÖKVÄGSNAMN"
2178
2179 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2180 msgid "FILENAME SINK|#N"
2181 msgstr "FILNAMN MOTTAGARE|#N"
2182
2183 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2184 msgid "#N SINK|SOURCE"
2185 msgstr "#N MOTTAGARE|KÄLLA"
2186
2187 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2188 msgid "1|0"
2189 msgstr "1|0"
2190
2191 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2192 msgid "CARD PROFILE"
2193 msgstr "KORT PROFIL"
2194
2195 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2196 msgid "NAME|#N PORT"
2197 msgstr "NAMN|#N PORT"
2198
2199 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2200 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2201 msgstr "KORT-NAMN|KORT-#N PORT OFFSET"
2202
2203 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2204 msgid "TARGET"
2205 msgstr "MÅL"
2206
2207 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2208 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2209 msgstr "NUMERISK NIVÅ"
2210
2211 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2212 msgid "FRAMES"
2213 msgstr "LJUDRUTOR"
2214
2215 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "\n"
2219 "  -h, --help                            Show this help\n"
2220 "      --version                         Show version\n"
2221 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2222 msgstr ""
2223 "\n"
2224 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
2225 "      --version                         Visa version\n"
2226 "När inget kommando anges startar pacmd i det interaktiva läget.\n"
2227
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "pacmd %s\n"
2232 "Compiled with libpulse %s\n"
2233 "Linked with libpulse %s\n"
2234 msgstr ""
2235 "pacmd %s\n"
2236 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2237 "Länkad med libpulse %s\n"
2238
2239 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2240 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2241 msgstr "Ingen PulseAudio-demon körs, eller körs ej som en sessionsdemon."
2242
2243 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2244 #, c-format
2245 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2246 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2247
2248 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2249 #, c-format
2250 msgid "connect(): %s"
2251 msgstr "connect(): %s"
2252
2253 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2254 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2255 msgstr "Misslyckades med att döda PulseAudio-demon."
2256
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2258 msgid "Daemon not responding."
2259 msgstr "Demon svarar ej."
2260
2261 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2262 #, c-format
2263 msgid "write(): %s"
2264 msgstr "write(): %s"
2265
2266 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2267 #, c-format
2268 msgid "poll(): %s"
2269 msgstr "poll(): %s"
2270
2271 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2272 #, c-format
2273 msgid "read(): %s"
2274 msgstr "read(): %s"
2275
2276 #: ../src/utils/pactl.c:164
2277 #, c-format
2278 msgid "Failed to get statistics: %s"
2279 msgstr "Misslyckades med att hämta statistik: %s"
2280
2281 #: ../src/utils/pactl.c:170
2282 #, c-format
2283 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2284 msgstr "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2285
2286 #: ../src/utils/pactl.c:173
2287 #, c-format
2288 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2289 msgstr ""
2290 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2291
2292 #: ../src/utils/pactl.c:176
2293 #, c-format
2294 msgid "Sample cache size: %s\n"
2295 msgstr "Samplingscachestorlek: %s\n"
2296
2297 #: ../src/utils/pactl.c:185
2298 #, c-format
2299 msgid "Failed to get server information: %s"
2300 msgstr "Misslyckades med att hämta serverinformation: %s"
2301
2302 #: ../src/utils/pactl.c:190
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Server String: %s\n"
2306 "Library Protocol Version: %u\n"
2307 "Server Protocol Version: %u\n"
2308 "Is Local: %s\n"
2309 "Client Index: %u\n"
2310 "Tile Size: %zu\n"
2311 msgstr ""
2312 "Serversträng: %s\n"
2313 "Biblioteksprotokollversion: %u\n"
2314 "Serverprotokollversion: %u\n"
2315 "Lokal: %s\n"
2316 "Klientindex: %u\n"
2317 "Blockstorlek: %zu\n"
2318
2319 #: ../src/utils/pactl.c:206
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "User Name: %s\n"
2323 "Host Name: %s\n"
2324 "Server Name: %s\n"
2325 "Server Version: %s\n"
2326 "Default Sample Specification: %s\n"
2327 "Default Channel Map: %s\n"
2328 "Default Sink: %s\n"
2329 "Default Source: %s\n"
2330 "Cookie: %04x:%04x\n"
2331 msgstr ""
2332 "Användarnamn: %s\n"
2333 "Värdnamn: %s\n"
2334 "Servernamn: %s\n"
2335 "Serverversion: %s\n"
2336 "Förvald samplingsspecifikation: %s\n"
2337 "Förvald kanalmappning: %s\n"
2338 "Förvald mottagare: %s\n"
2339 "Förvald källa: %s\n"
2340 "Kaka: %04x:%04x\n"
2341
2342 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2343 #, c-format
2344 msgid "Failed to get sink information: %s"
2345 msgstr "Misslyckades med att få information om mottagare: %s"
2346
2347 #: ../src/utils/pactl.c:281
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Sink #%u\n"
2351 "\tState: %s\n"
2352 "\tName: %s\n"
2353 "\tDescription: %s\n"
2354 "\tDriver: %s\n"
2355 "\tSample Specification: %s\n"
2356 "\tChannel Map: %s\n"
2357 "\tOwner Module: %u\n"
2358 "\tMute: %s\n"
2359 "\tVolume: %s\n"
2360 "\t        balance %0.2f\n"
2361 "\tBase Volume: %s\n"
2362 "\tMonitor Source: %s\n"
2363 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2364 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2365 "\tProperties:\n"
2366 "\t\t%s\n"
2367 msgstr ""
2368 "Mottagare #%u\n"
2369 "\tTillstånd: %s\n"
2370 "\tNamn: %s\n"
2371 "\tBeskrivning: %s\n"
2372 "\tDrivrutin: %s\n"
2373 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2374 "\tKanalmappning: %s\n"
2375 "\tÄgarmodul: %u\n"
2376 "\tTyst: %s\n"
2377 "\tVolym: %s\n"
2378 "\t        balans %0.2f\n"
2379 "\tBasvolym: %s\n"
2380 "\tÖvervakarkälla: %s\n"
2381 "\tLatens: %0.0f µs, anpassad %0.0f µs\n"
2382 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2383 "\tEgenskaper:\n"
2384 "\t\t%s\n"
2385
2386 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2387 #, c-format
2388 msgid "\tPorts:\n"
2389 msgstr "\tPortar:\n"
2390
2391 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2392 #, c-format
2393 msgid "\tActive Port: %s\n"
2394 msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2395
2396 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2397 #, c-format
2398 msgid "\tFormats:\n"
2399 msgstr "\tFormat:\n"
2400
2401 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2402 #, c-format
2403 msgid "Failed to get source information: %s"
2404 msgstr "Misslyckades med att få information om källa: %s"
2405
2406 #: ../src/utils/pactl.c:388
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Source #%u\n"
2410 "\tState: %s\n"
2411 "\tName: %s\n"
2412 "\tDescription: %s\n"
2413 "\tDriver: %s\n"
2414 "\tSample Specification: %s\n"
2415 "\tChannel Map: %s\n"
2416 "\tOwner Module: %u\n"
2417 "\tMute: %s\n"
2418 "\tVolume: %s\n"
2419 "\t        balance %0.2f\n"
2420 "\tBase Volume: %s\n"
2421 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2422 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2423 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2424 "\tProperties:\n"
2425 "\t\t%s\n"
2426 msgstr ""
2427 "Källa nr %u\n"
2428 "\tTillstånd: %s\n"
2429 "\tNamn: %s\n"
2430 "\tBeskrivning: %s\n"
2431 "\tDrivrutin: %s\n"
2432 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2433 "\tKanalmappning: %s\n"
2434 "\tÄgarmodul: %u\n"
2435 "\tTystad: %s\n"
2436 "\tVolym: %s\n"
2437 "\t       balans %0.2f\n"
2438 "\tBasvolym: %s\n"
2439 "\tÖvervakare för mottagare: %s\n"
2440 "\tLatens: %0.0f µs, konfigurerad %0.0f µs\n"
2441 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s\n"
2442 "\tEgenskaper:\n"
2443 "\t\t%s\n"
2444
2445 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2446 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2447 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2448 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2449 #: ../src/utils/pactl.c:809
2450 msgid "n/a"
2451 msgstr "ej tillämpligt"
2452
2453 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2454 #, c-format
2455 msgid "Failed to get module information: %s"
2456 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s"
2457
2458 #: ../src/utils/pactl.c:478
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Module #%u\n"
2462 "\tName: %s\n"
2463 "\tArgument: %s\n"
2464 "\tUsage counter: %s\n"
2465 "\tProperties:\n"
2466 "\t\t%s\n"
2467 msgstr ""
2468 "Modul nr. %u\n"
2469 "\tNamn: %s\n"
2470 "\tArgument: %s\n"
2471 "\tAnvändningsräknare: %s\n"
2472 "\tEgenskaper:\n"
2473 "\t\t%s\n"
2474
2475 #: ../src/utils/pactl.c:497
2476 #, c-format
2477 msgid "Failed to get client information: %s"
2478 msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s"
2479
2480 #: ../src/utils/pactl.c:523
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Client #%u\n"
2484 "\tDriver: %s\n"
2485 "\tOwner Module: %s\n"
2486 "\tProperties:\n"
2487 "\t\t%s\n"
2488 msgstr ""
2489 "Klient #%u\n"
2490 "\tDrivrutin: %s\n"
2491 "\tÄgarmodul: %s\n"
2492 "\tEgenskaper:\n"
2493 "\t\t%s\n"
2494
2495 #: ../src/utils/pactl.c:540
2496 #, c-format
2497 msgid "Failed to get card information: %s"
2498 msgstr "Misslyckades med att få kortinformation: %s"
2499
2500 #: ../src/utils/pactl.c:563
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Card #%u\n"
2504 "\tName: %s\n"
2505 "\tDriver: %s\n"
2506 "\tOwner Module: %s\n"
2507 "\tProperties:\n"
2508 "\t\t%s\n"
2509 msgstr ""
2510 "Kort #%u\n"
2511 "\tNamn: %s\n"
2512 "\tDrivrutin: %s\n"
2513 "\tÄgarmodul: %s\n"
2514 "\tEgenskaper:\n"
2515 "\t\t%s\n"
2516
2517 #: ../src/utils/pactl.c:579
2518 #, c-format
2519 msgid "\tProfiles:\n"
2520 msgstr "\tProfiler:\n"
2521
2522 #: ../src/utils/pactl.c:581
2523 #, c-format
2524 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2525 msgstr ""
2526 "\t\t%s: %s (mottagare: %u, källor: %u, prioritet: %u, tillgängliga: %s)\n"
2527
2528 #: ../src/utils/pactl.c:586
2529 #, c-format
2530 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2531 msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2532
2533 #: ../src/utils/pactl.c:600
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "\t\t\tProperties:\n"
2537 "\t\t\t\t%s\n"
2538 msgstr ""
2539 "\t\t\tEgenskaper:\n"
2540 "\t\t\t\t%s\n"
2541
2542 #: ../src/utils/pactl.c:605
2543 #, c-format
2544 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2545 msgstr "\t\t\tDel av profil(er): %s"
2546
2547 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2548 #, c-format
2549 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2550 msgstr "Misslyckades med att få ingångsinformation för mottagaren: %s"
2551
2552 #: ../src/utils/pactl.c:651
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Sink Input #%u\n"
2556 "\tDriver: %s\n"
2557 "\tOwner Module: %s\n"
2558 "\tClient: %s\n"
2559 "\tSink: %u\n"
2560 "\tSample Specification: %s\n"
2561 "\tChannel Map: %s\n"
2562 "\tFormat: %s\n"
2563 "\tCorked: %s\n"
2564 "\tMute: %s\n"
2565 "\tVolume: %s\n"
2566 "\t        balance %0.2f\n"
2567 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2568 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2569 "\tResample method: %s\n"
2570 "\tProperties:\n"
2571 "\t\t%s\n"
2572 msgstr ""
2573 "Mottagaringång #%u\n"
2574 "\tDrivrutin: %s\n"
2575 "\tÄgarmodul: %s\n"
2576 "\tKlient: %s\n"
2577 "\tMottagare: %u\n"
2578 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2579 "\tKanalmappning: %s\n"
2580 "\tFormat: %s\n"
2581 "\tKorkad: %s\n"
2582 "\tTyst: %s\n"
2583 "\tVolym: %s\n"
2584 "\t        balans %0.2f\n"
2585 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2586 "\tMottagarlatens: %0.0f µs\n"
2587 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2588 "\tEgenskaper:\n"
2589 "\t\t%s\n"
2590
2591 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2592 #, c-format
2593 msgid "Failed to get source output information: %s"
2594 msgstr "Misslyckades med att få information om källutgång: %s"
2595
2596 #: ../src/utils/pactl.c:721
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Source Output #%u\n"
2600 "\tDriver: %s\n"
2601 "\tOwner Module: %s\n"
2602 "\tClient: %s\n"
2603 "\tSource: %u\n"
2604 "\tSample Specification: %s\n"
2605 "\tChannel Map: %s\n"
2606 "\tFormat: %s\n"
2607 "\tCorked: %s\n"
2608 "\tMute: %s\n"
2609 "\tVolume: %s\n"
2610 "\t        balance %0.2f\n"
2611 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2612 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2613 "\tResample method: %s\n"
2614 "\tProperties:\n"
2615 "\t\t%s\n"
2616 msgstr ""
2617 "Källutgång #%u\n"
2618 "\tDrivrutin: %s\n"
2619 "\tÄgarmodul: %s\n"
2620 "\tKlient: %s\n"
2621 "\tKälla: %u\n"
2622 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2623 "\tKanalmappning: %s\n"
2624 "\tFormat: %s\n"
2625 "\tKorkad: %s\n"
2626 "\tTyst: %s\n"
2627 "\tVolym: %s\n"
2628 "\t        balans %0.2f\n"
2629 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2630 "\tKällatens: %0.0f µs\n"
2631 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2632 "\tEgenskaper:\n"
2633 "\t\t%s\n"
2634
2635 #: ../src/utils/pactl.c:762
2636 #, c-format
2637 msgid "Failed to get sample information: %s"
2638 msgstr "Misslyckades med att få samplingsinformation: %s"
2639
2640 #: ../src/utils/pactl.c:789
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "Sample #%u\n"
2644 "\tName: %s\n"
2645 "\tSample Specification: %s\n"
2646 "\tChannel Map: %s\n"
2647 "\tVolume: %s\n"
2648 "\t        balance %0.2f\n"
2649 "\tDuration: %0.1fs\n"
2650 "\tSize: %s\n"
2651 "\tLazy: %s\n"
2652 "\tFilename: %s\n"
2653 "\tProperties:\n"
2654 "\t\t%s\n"
2655 msgstr ""
2656 "Sampling nr. %u\n"
2657 "\tNamn: %s\n"
2658 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2659 "\tKanalmappning: %s\n"
2660 "\tVolym: %s\n"
2661 "\t       balans %0.2f\n"
2662 "\tVaraktighet: %0.1f s\n"
2663 "\tStorlek: %s\n"
2664 "\tLat: %s\n"
2665 "\tFilnamn: %s\n"
2666 "\tEgenskaper:\n"
2667 "\t\t%s\n"
2668
2669 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2670 #, c-format
2671 msgid "Failure: %s"
2672 msgstr "Misslyckande: %s"
2673
2674 #: ../src/utils/pactl.c:866
2675 #, c-format
2676 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2677 msgstr "Misslyckades med att stänga modul: Modulen %s är inte aktiv"
2678
2679 #: ../src/utils/pactl.c:884
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2683 "channel/s supported = %d\n"
2684 msgstr ""
2685 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanaler, "
2686 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
2687
2688 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2689 #, c-format
2690 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2691 msgstr "Misslyckades med att ange format: ogiltig formatsträng %s"
2692
2693 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2694 #, c-format
2695 msgid "Failed to upload sample: %s"
2696 msgstr "Misslyckades med att skicka upp samplingen: %s"
2697
2698 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2699 msgid "Premature end of file"
2700 msgstr "För tidigt filslut"
2701
2702 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2703 msgid "new"
2704 msgstr "ny"
2705
2706 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2707 msgid "change"
2708 msgstr "ändra"
2709
2710 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2711 msgid "remove"
2712 msgstr "ta bort"
2713
2714 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2715 msgid "unknown"
2716 msgstr "okänd"
2717
2718 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2719 msgid "sink"
2720 msgstr "mottagare"
2721
2722 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2723 msgid "source"
2724 msgstr "källa"
2725
2726 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2727 msgid "sink-input"
2728 msgstr "mottagaringång"
2729
2730 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2731 msgid "source-output"
2732 msgstr "källutgång"
2733
2734 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2735 msgid "module"
2736 msgstr "modul"
2737
2738 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2739 msgid "client"
2740 msgstr "klient"
2741
2742 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2743 msgid "sample-cache"
2744 msgstr "sample-cache"
2745
2746 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2747 msgid "server"
2748 msgstr "server"
2749
2750 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2751 msgid "card"
2752 msgstr "kort"
2753
2754 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2755 #, c-format
2756 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2757 msgstr "Händelse '%s' på %s #%u\n"
2758
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2760 msgid "Got SIGINT, exiting."
2761 msgstr "Fick SIGINT, avslutar."
2762
2763 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2764 msgid "Invalid volume specification"
2765 msgstr "Ogiltig volymangivelse"
2766
2767 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2768 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2769 msgstr "Volym utanför tillåtet intervall.\n"
2770
2771 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2772 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2773 msgstr "Ogiltigt antal volymspecifikationer.\n"
2774
2775 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2776 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2777 msgstr "Inkonsekvent volymspecifikation.\n"
2778
2779 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2780 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2781 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2782 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2783 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2784 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2785 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2786 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2787 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2788 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2789 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2790 msgid "[options]"
2791 msgstr "[flaggor]"
2792
2793 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2794 msgid "[TYPE]"
2795 msgstr "[TYP]"
2796
2797 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2798 msgid "FILENAME [NAME]"
2799 msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2800
2801 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2802 msgid "NAME [SINK]"
2803 msgstr "NAMN [MOTTAGARE]"
2804
2805 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2806 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2807 msgstr "NAMN|#N VOLYM [VOLYM …]"
2808
2809 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2810 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2811 msgstr "#N VOLYM [VOLYM …]"
2812
2813 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2814 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2815 msgstr "NAMN|#N 1|0|växla"
2816
2817 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2818 msgid "#N 1|0|toggle"
2819 msgstr "#N 1|0|växla"
2820
2821 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2822 msgid "#N FORMATS"
2823 msgstr "#N FORMAT"
2824
2825 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "\n"
2829 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2830 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 "Specialnamnen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE och @DEFAULT_MONITOR@\n"
2834 "kan användas för att ange standardmottagare, källa och övervakare.\n"
2835
2836 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "\n"
2840 "  -h, --help                            Show this help\n"
2841 "      --version                         Show version\n"
2842 "\n"
2843 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2844 "to\n"
2845 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2846 "server\n"
2847 msgstr ""
2848 "\n"
2849 "  -h, --help                            Visa detta hjälpmeddelande\n"
2850 "      --version                         Visa version\n"
2851 "\n"
2852 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
2853 "  -n, --client-name=NAMN                Vad klienten ska kallas på servern\n"
2854
2855 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "pactl %s\n"
2859 "Compiled with libpulse %s\n"
2860 "Linked with libpulse %s\n"
2861 msgstr ""
2862 "pactl %s\n"
2863 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2864 "Länkad med libpulse %s\n"
2865
2866 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2867 #, c-format
2868 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2869 msgstr "Specificera inget, eller endera av: %s"
2870
2871 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2872 msgid "Please specify a sample file to load"
2873 msgstr "Ange en samplingsfil att ladda"
2874
2875 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2876 msgid "Failed to open sound file."
2877 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2878
2879 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2880 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2881 msgstr ""
2882 "Varning: Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikationen från filen."
2883
2884 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2885 msgid "You have to specify a sample name to play"
2886 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att spela"
2887
2888 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2889 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2890 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att ta bort"
2891
2892 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2893 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2894 msgstr "Du måste ange ett index för en ingångsmottagare och en mottagare"
2895
2896 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2897 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2898 msgstr "Du måste ange ett index för en källutgång och en källa"
2899
2900 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2901 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2902 msgstr "Du måste ange ett modulnamn och argument."
2903
2904 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2905 msgid "You have to specify a module index or name"
2906 msgstr "Du måste ange ett modulindex eller namn"
2907
2908 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2909 msgid ""
2910 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2911 msgstr ""
2912 "Du får inte ange fler än en mottagare. Du måste ange ett booleskt värde."
2913
2914 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2915 msgid "Invalid suspend specification."
2916 msgstr "Ogiltig avstängningsspecifikation."
2917
2918 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2919 msgid ""
2920 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2921 "value."
2922 msgstr "Du får inte ange fler än en källa. Du måste ange ett booleskt värde."
2923
2924 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2925 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2926 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index och ett profilnamn"
2927
2928 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2929 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2930 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och ett portnamn"
2931
2932 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2933 msgid "You have to specify a sink name"
2934 msgstr "Du måste ange namn på en mottagare"
2935
2936 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2937 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2938 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett portnamn"
2939
2940 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2941 msgid "You have to specify a source name"
2942 msgstr "Du måste ange namn på en källa"
2943
2944 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2945 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2946 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och en volym"
2947
2948 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2949 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2950 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och en volym"
2951
2952 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2953 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2954 msgstr "Du måste ange ett index för en mottagaringång och en volym"
2955
2956 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2957 msgid "Invalid sink input index"
2958 msgstr "Ogiltigt index för mottagaringång"
2959
2960 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2961 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2962 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och en volym"
2963
2964 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2965 msgid "Invalid source output index"
2966 msgstr "Ogiltigt källutgångsindex"
2967
2968 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2969 msgid ""
2970 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2971 msgstr ""
2972 "Du måste ange en mottagarnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
2973 "”toggle”)"
2974
2975 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
2976 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
2977 msgid "Invalid mute specification"
2978 msgstr "Ogiltig dämpningsspecifikation"
2979
2980 #: ../src/utils/pactl.c:1971
2981 msgid ""
2982 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2983 msgstr ""
2984 "Du måste ange ett källnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
2985 "”toggle”)"
2986
2987 #: ../src/utils/pactl.c:1986
2988 msgid ""
2989 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
2990 msgstr ""
2991 "Du måste ange ett index för en mottagaringång och ett dämpningsvärde (0, 1, "
2992 "eller ”toggle”)"
2993
2994 #: ../src/utils/pactl.c:1991
2995 msgid "Invalid sink input index specification"
2996 msgstr "Ogiltig angivelse av index för mottagaringång"
2997
2998 #: ../src/utils/pactl.c:2004
2999 msgid ""
3000 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3001 "'toggle')"
3002 msgstr ""
3003 "Du måste ange ett källutgångsindex och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3004 "”toggle”)"
3005
3006 #: ../src/utils/pactl.c:2009
3007 msgid "Invalid source output index specification"
3008 msgstr "Ogiltig specificering av källutgångsindex"
3009
3010 #: ../src/utils/pactl.c:2026
3011 msgid ""
3012 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3013 "formats"
3014 msgstr ""
3015 "Du måste ange ett mottagarindex och en semikolonavskild lista med format som "
3016 "stöds"
3017
3018 #: ../src/utils/pactl.c:2038
3019 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3020 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index, ett portnamn och en latensoffset"
3021
3022 #: ../src/utils/pactl.c:2045
3023 msgid "Could not parse latency offset"
3024 msgstr "Kunde inte tolka latensoffset"
3025
3026 #: ../src/utils/pactl.c:2057
3027 msgid "No valid command specified."
3028 msgstr "Inget giltigt kommando angett."
3029
3030 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
3031 #, c-format
3032 msgid "fork(): %s\n"
3033 msgstr "fork(): %s\n"
3034
3035 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
3036 #, c-format
3037 msgid "execvp(): %s\n"
3038 msgstr "execvp(): %s\n"
3039
3040 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
3041 #, c-format
3042 msgid "Failure to resume: %s\n"
3043 msgstr "Misslyckades med att återuppta: %s\n"
3044
3045 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
3046 #, c-format
3047 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3048 msgstr "Misslyckades med vänteläge: %s\n"
3049
3050 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
3051 #, c-format
3052 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3053 msgstr "VARNING: Ljudservern är inte lokal, försätter ej i vänteläge.\n"
3054
3055 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
3056 #, c-format
3057 msgid "Connection failure: %s\n"
3058 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
3059
3060 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
3061 #, c-format
3062 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3063 msgstr "Erhöll SIGINT, avslutar.\n"
3064
3065 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
3066 #, c-format
3067 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3068 msgstr "VARNING: Underordnad process avslutad av signalen %u\n"
3069
3070 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s [options] ... \n"
3074 "\n"
3075 "  -h, --help                            Show this help\n"
3076 "      --version                         Show version\n"
3077 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3078 "to\n"
3079 "\n"
3080 msgstr ""
3081 "%s [flaggor] … \n"
3082 "\n"
3083 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
3084 "      --version                         Visa version\n"
3085 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
3086 "\n"
3087
3088 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "pasuspender %s\n"
3092 "Compiled with libpulse %s\n"
3093 "Linked with libpulse %s\n"
3094 msgstr ""
3095 "pasuspender %s\n"
3096 "Kompilerad med libpulse %s\n"
3097 "Länkad med libpulse %s\n"
3098
3099 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
3100 #, c-format
3101 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3102 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
3103
3104 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
3105 #, c-format
3106 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3107 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
3108
3109 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
3110 #, c-format
3111 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3112 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
3113
3114 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3118 "\n"
3119 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3120 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3121 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3122 "variables and cookie file.\n"
3123 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3124 msgstr ""
3125 "%s [-D display] [-S server] [-O mottagare] [-I källa] [-c fil]  [-d|-e|-i|-"
3126 "r]\n"
3127 "\n"
3128 " -d    Visa aktuell PulseAudio-data som hör till X11-display (standard)\n"
3129 " -e    Exportera lokal PulseAudio-data till X11-display\n"
3130 " -i    Importera PulseAudio-data från X11-display till lokala miljövariabler "
3131 "och kakfil.\n"
3132 " -r    Ta bort PulseAudio-data från X11-display\n"
3133
3134 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3135 #, c-format
3136 msgid "Failed to parse command line.\n"
3137 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandorad.\n"
3138
3139 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3140 #, c-format
3141 msgid "Server: %s\n"
3142 msgstr "Server: %s\n"
3143
3144 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3145 #, c-format
3146 msgid "Source: %s\n"
3147 msgstr "Källa: %s\n"
3148
3149 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3150 #, c-format
3151 msgid "Sink: %s\n"
3152 msgstr "Mottagare: %s\n"
3153
3154 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3155 #, c-format
3156 msgid "Cookie: %s\n"
3157 msgstr "Kaka: %s\n"
3158
3159 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3160 #, c-format
3161 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3162 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata\n"
3163
3164 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3165 #, c-format
3166 msgid "Failed to save cookie data\n"
3167 msgstr "Misslyckades med att spara kakdata\n"
3168
3169 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3170 #, c-format
3171 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3172 msgstr "Misslyckades med att hämta FQDN.\n"
3173
3174 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3175 #, c-format
3176 msgid "Failed to load cookie data\n"
3177 msgstr "Misslyckades med att läsa in kakdata\n"
3178
3179 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3180 #, c-format
3181 msgid "Not yet implemented.\n"
3182 msgstr "Ännu inte implementerad.\n"
3183
3184 #~ msgid ""
3185 #~ "%s [options]\n"
3186 #~ "\n"
3187 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
3188 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3189 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3190 #~ "44100)\n"
3191 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3192 #~ "s16le)\n"
3193 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3194 #~ "to 1)\n"
3195 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3196 #~ "44100)\n"
3197 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3198 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3199 #~ "1)\n"
3200 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3201 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3202 #~ "60)\n"
3203 #~ "\n"
3204 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3205 #~ "combinations,\n"
3206 #~ "back and forth.\n"
3207 #~ "\n"
3208 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3209 #~ "alaw,\n"
3210 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3211 #~ "\n"
3212 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "%s [flaggor]\n"
3215 #~ "\n"
3216 #~ "-h, --help                            Visa denna hjälp\n"
3217 #~ "-v, --verbose                         Skriv ut felmeddelanden\n"
3218 #~ "      --from-rate=SAMPLINGSFREKVENS   Från samplingsfrekvens i Hz "
3219 #~ "(standard 44100)\n"
3220 #~ "      --from-format=SAMPLINGSFORMAT   Från samplingstyp (standard s16le)\n"
3221 #~ "      --from-channels=KANALER         Från antal kanaler (standard 1)\n"
3222 #~ "      --to-rate=SAMPLINGSFREKVENS     Till samplingsfrekvens i Hz "
3223 #~ "(standard 44100)\n"
3224 #~ "      --to-format=SAMPLINGSFORMAT     Till samplingstyp (standard s16le)\n"
3225 #~ "      --to-channels=KANALER           Till antal kanaler (standard 1)\n"
3226 #~ "      --resample-method=METOD         Omsamplingsmetod (standard auto)\n"
3227 #~ "      --seconds=SEKUNDER              Från strömuthållighet (standard "
3228 #~ "60)\n"
3229 #~ "\n"
3230 #~ "Om formaten inte är angivna utför testet alla formatkombinationer,\n"
3231 #~ "fram och tillbaka.\n"
3232 #~ "\n"
3233 #~ "Samplingstyp måste vare en av s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
3234 #~ "ulaw, alaw,\n"
3235 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (standard s16ne)\n"
3236 #~ "\n"
3237 #~ "Se --dump-resample-methods för möjliga värden på omsamplingsmetoder.\n"
3238
3239 #~ msgid "%s %s\n"
3240 #~ msgstr "%s %s\n"