distcheck updates
[platform/upstream/glib.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
4 #
5 # $Id$
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-09-18 18:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-09-11 21:20+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: glib/gconvert.c:143
19 #, c-format
20 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
21 msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
22
23 #: glib/gconvert.c:147
24 #, c-format
25 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
26 msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s"
27
28 #: glib/gconvert.c:297 glib/gconvert.c:580 glib/gutf8.c:823 glib/gutf8.c:1269
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
31
32 #: glib/gconvert.c:302 glib/gconvert.c:513
33 #, c-format
34 msgid "Error during conversion: %s"
35 msgstr "Fel under konvertering: %s"
36
37 #: glib/gconvert.c:320 glib/gutf8.c:819 glib/gutf8.c:1019 glib/gutf8.c:1160
38 #: glib/gutf8.c:1265
39 msgid "Partial character sequence at end of input"
40 msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
41
42 # fallback syftar på en sträng
43 #: glib/gconvert.c:488
44 #, c-format
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
46 msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
47
48 #: glib/gconvert.c:1202
49 #, c-format
50 msgid "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme"
51 msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder filschemat"
52
53 #: glib/gconvert.c:1212
54 #, c-format
55 msgid "The local file URI `%s' may not include a `#'"
56 msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte inkludera en \"#\""
57
58 #: glib/gconvert.c:1229
59 #, c-format
60 msgid "The URI `%s' is invalid"
61 msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
62
63 #: glib/gconvert.c:1238
64 #, c-format
65 msgid "The hostname of the URI `%s' contains invalidly escaped characters"
66 msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken"
67
68 #: glib/gconvert.c:1254
69 #, c-format
70 msgid "The URI `%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"
72
73 #: glib/gconvert.c:1297
74 #, c-format
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
77
78 #: glib/gconvert.c:1311
79 msgid "Invalid byte sequence in hostname"
80 msgstr "Ogiltig bytesekvens i värdnamn"
81
82 #: glib/gfileutils.c:309
83 #, c-format
84 msgid "Error reading file '%s': %s"
85 msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
86
87 #: glib/gfileutils.c:367
88 #, c-format
89 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
90 msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
91
92 #: glib/gfileutils.c:406 glib/gfileutils.c:474
93 #, c-format
94 msgid "Failed to open file '%s': %s"
95 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
96
97 #: glib/gfileutils.c:420
98 #, c-format
99 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
100 msgstr ""
101 "Misslyckades med att få tag på attributen till filen \"%s\": fstat() "
102 "misslyckades: %s"
103
104 #: glib/gfileutils.c:446
105 #, c-format
106 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
107 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
108
109 #: glib/gfileutils.c:655
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
112 msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
113
114 #: glib/gfileutils.c:667
115 #, c-format
116 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
117 msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
118
119 #: glib/gfileutils.c:688
120 #, c-format
121 msgid "Failed to create file '%s': %s"
122 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
123
124 #: glib/gmarkup.c:216
125 #, c-format
126 msgid "Error on line %d char %d: %s"
127 msgstr "Fel på rad %d kolumn %d: %s"
128
129 #: glib/gmarkup.c:300
130 #, c-format
131 msgid "Error on line %d: %s"
132 msgstr "Fel på rad %d: %s"
133
134 #: glib/gmarkup.c:379
135 msgid ""
136 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
137 msgstr ""
138 "Tom enhet \"&;\" hittades, giltiga enheter är: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
139
140 #: glib/gmarkup.c:389
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
144 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
145 "it as &amp;"
146 msgstr ""
147 "Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn. Tecknet & inleder "
148 "en enhet; om detta &-tecken inte ska vara en enhet måste du skriva om det "
149 "som &amp;"
150
151 #: glib/gmarkup.c:425
152 #, c-format
153 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
154 msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett enhetsnamn"
155
156 #: glib/gmarkup.c:469
157 #, c-format
158 msgid "Entity name '%s' is not known"
159 msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är okänt"
160
161 #: glib/gmarkup.c:479
162 msgid ""
163 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
164 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
165 msgstr ""
166 "Enheten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
167 "utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
168
169 #: glib/gmarkup.c:525
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
173 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
174 msgstr ""
175 "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en "
176 "teckenreferens (&#234; till exempel). Talet är kanske för stort"
177
178 #: glib/gmarkup.c:550
179 #, c-format
180 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
181 msgstr "Teckenreferensen \"%s\" innehåller inte koden för ett tillåtet tecken"
182
183 #: glib/gmarkup.c:567
184 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
185 msgstr "Tom teckenreferens, måste innehålla ett tal som exempelvis &#454;"
186
187 #: glib/gmarkup.c:577
188 msgid ""
189 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
190 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
191 "as &amp;"
192 msgstr ""
193 "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
194 "tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &amp;"
195
196 #: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886
197 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
198 msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text"
199
200 #: glib/gmarkup.c:922
201 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
202 msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
203
204 #: glib/gmarkup.c:960
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
208 "element name"
209 msgstr ""
210 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det kan inte "
211 "inleda ett elementnamn"
212
213 #: glib/gmarkup.c:1023
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
217 "'%s'"
218 msgstr ""
219 "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta "
220 "starttaggen för elementet \"%s\""
221
222 #: glib/gmarkup.c:1110
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
226 msgstr ""
227 "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" "
228 "till elementet \"%s\""
229
230 #: glib/gmarkup.c:1151
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
234 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
235 "character in an attribute name"
236 msgstr ""
237 "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att "
238 "avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut. Du "
239 "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
240
241 #: glib/gmarkup.c:1224
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
245 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
246 msgstr ""
247 "Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter "
248 "likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" "
249 "tilldelades"
250
251 #: glib/gmarkup.c:1351
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
255 "begin an element name"
256 msgstr ""
257 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte "
258 "inleda ett elementnamn"
259
260 #: glib/gmarkup.c:1388
261 #, c-format
262 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
263 msgstr "Elementet \"%s\" var stängt, inget element är öppet för tillfället"
264
265 #: glib/gmarkup.c:1397
266 #, c-format
267 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
268 msgstr ""
269 "Elementet \"%s\" var stängt, men det element som är öppet för tillfället är "
270 "\"%s\""
271
272 #: glib/gmarkup.c:1408
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
276 "allowed character is '>'"
277 msgstr ""
278 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det "
279 "giltiga tecknet är \">\""
280
281 #: glib/gmarkup.c:1541
282 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
283 msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
284
285 #: glib/gmarkup.c:1555
286 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
287 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppnings-\"<\""
288
289 #: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
293 "element opened"
294 msgstr ""
295 "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det "
296 "senast öppnade elementet"
297
298 #: glib/gmarkup.c:1571
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
302 "the tag <%s/>"
303 msgstr ""
304 "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta "
305 "taggen <%s/>"
306
307 #: glib/gmarkup.c:1577
308 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
309 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
310
311 #: glib/gmarkup.c:1582
312 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
313 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
314
315 #: glib/gmarkup.c:1587
316 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
317 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
318
319 #: glib/gmarkup.c:1593
320 msgid ""
321 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
322 "name; no attribute value"
323 msgstr ""
324 "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett "
325 "attributnamn. Inget attributvärde"
326
327 #: glib/gmarkup.c:1599
328 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
329 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
330
331 #: glib/gmarkup.c:1614
332 #, c-format
333 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
334 msgstr ""
335 "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\""
336
337 #: glib/gmarkup.c:1620
338 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
339 msgstr ""
340 "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
341
342 #: glib/gshell.c:69
343 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
344 msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
345
346 #: glib/gshell.c:159
347 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
348 msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
349
350 # tecknet är ett #: gshell.c:519
351 #: glib/gshell.c:526
352 #, c-format
353 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
354 msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")."
355
356 #: glib/gshell.c:533
357 #, c-format
358 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
359 msgstr ""
360 "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
361 "\"%s\")."
362
363 #: glib/gshell.c:545
364 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
365 msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
366
367 #: glib/gspawn-win32.c:212
368 msgid "Failed to read data from child process"
369 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
370
371 #: glib/gspawn-win32.c:361
372 msgid ""
373 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
374 "process"
375 msgstr ""
376 "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
377 "barnprocess"
378
379 #: glib/gspawn-win32.c:837 glib/gspawn.c:907
380 #, c-format
381 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
382 msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barnet (%s)"
383
384 #: glib/gspawn-win32.c:926 glib/gspawn.c:1112
385 #, c-format
386 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
387 msgstr "Misslyckades med att byta katalog till \"%s\" (%s)"
388
389 #: glib/gspawn-win32.c:935 glib/gspawn.c:1122
390 #, c-format
391 msgid "Failed to execute child process (%s)"
392 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
393
394 #: glib/gspawn-win32.c:976 glib/gspawn.c:1219
395 #, c-format
396 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
397 msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
398
399 #: glib/gspawn.c:159
400 #, c-format
401 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
402 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
403
404 #: glib/gspawn.c:290
405 #, c-format
406 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
407 msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
408
409 #: glib/gspawn.c:373
410 #, c-format
411 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
412 msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
413
414 #: glib/gspawn.c:972
415 #, c-format
416 msgid "Failed to fork (%s)"
417 msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
418
419 #: glib/gspawn.c:1131
420 #, c-format
421 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
422 msgstr ""
423 "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
424
425 #: glib/gspawn.c:1140
426 #, c-format
427 msgid "Failed to fork child process (%s)"
428 msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
429
430 #: glib/gspawn.c:1148
431 msgid "Unknown error executing child process"
432 msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocess"
433
434 #: glib/gspawn.c:1169
435 #, c-format
436 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
437 msgstr ""
438 "Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från röret till barnets pid "
439 "(%s)"
440
441 #: glib/gutf8.c:898
442 msgid "Character out of range for UTF-8"
443 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8"
444
445 #: glib/gutf8.c:987 glib/gutf8.c:996 glib/gutf8.c:1128 glib/gutf8.c:1137
446 #: glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1375
447 msgid "Invalid sequence in conversion input"
448 msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
449
450 #: glib/gutf8.c:1290 glib/gutf8.c:1386
451 msgid "Character out of range for UTF-16"
452 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
453
454 #~ msgid ""
455 #~ "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
456 #~ msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken"
457
458 #~ msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
459 #~ msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"