1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
30 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
37 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
38 "bitrate was changed to %d kbit/s."
40 "Den begärda bithastigheten %d kbit/s för egenskapen ”%s” tillåts inte. "
41 "Bithastigheten ändrades till %d kbit/s."
43 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
48 msgid "Could not connect to server"
49 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
52 msgstr "Ingen URL inställd."
54 msgid "Could not resolve server name."
55 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
57 msgid "Could not establish connection to server."
58 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
60 msgid "Secure connection setup failed."
61 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
64 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
65 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
67 msgid "Server sent bad data."
68 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
70 msgid "Server does not support seeking."
71 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
73 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
75 "Misslyckades med att konfigurerar TwoLAME-kodare. Kontrollera dina "
78 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
81 msgid "This file contains no playable streams."
82 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
87 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
88 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
90 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
91 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
93 msgid "Invalid atom size."
94 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
96 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
97 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
99 msgid "The video in this file might not play correctly."
100 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
103 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
104 "extension plugin for Real media streams."
106 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
107 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
110 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
111 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
114 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
115 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
119 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
122 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
126 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
129 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
132 msgid "Could not open audio device for playback."
133 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
136 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
137 "System is not supported by this element."
139 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
140 "System stöds inte av detta element."
142 msgid "Playback is not supported by this audio device."
143 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
145 msgid "Audio playback error."
146 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
148 msgid "Recording is not supported by this audio device."
149 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
151 msgid "Error recording from audio device."
152 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
155 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
158 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
161 msgid "Could not open audio device for recording."
162 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
164 msgid "CoreAudio device not found"
165 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
167 msgid "CoreAudio device could not be opened"
168 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
171 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
172 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
175 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
177 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten ”%s” kan "
181 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
182 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten ”%s”."
185 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
186 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
189 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
190 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
193 msgid "Device '%s' has no supported format"
194 msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
197 msgid "Device '%s' failed during initialization"
198 msgstr "Enheten ”%s” misslyckades under initialisering"
201 msgid "Device '%s' is busy"
202 msgstr "Enheten ”%s” är upptagen"
205 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
206 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i %dx%d"
209 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
210 msgstr "Enheten ”%s” kan inte fånga i det angivna formatet"
213 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
214 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte icke-kontinuerliga plan"
217 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
218 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-avflätning."
221 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
222 msgstr "Enheten ”%s” stöder inte %s-kolorimetri"
225 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
226 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten ”%s”"
228 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
229 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
231 msgid "Video device did not provide output format."
232 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
234 msgid "Video device returned invalid dimensions."
235 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
237 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
238 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
240 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
241 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
243 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
244 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
246 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
247 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
249 msgid "No downstream pool to import from."
250 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
253 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
255 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
259 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
260 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”."
263 msgid "Device '%s' is not a tuner."
264 msgstr "Enheten ”%s” är ingen mottagare."
267 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
268 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten ”%s”."
271 msgid "Failed to set input %d on device %s."
272 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
275 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
276 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten ”%s”."
278 msgid "Failed to allocated required memory."
279 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
281 msgid "Failed to allocate required memory."
282 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
285 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
286 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
289 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
290 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
293 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
294 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget ingångsformat som stöds"
297 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
298 msgstr "Avkodaren på enhet %s har inget utgångsformat som stöds"
300 msgid "Failed to start decoding thread."
301 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
303 msgid "Failed to process frame."
304 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
307 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
308 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
311 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
314 msgid "Failed to start encoding thread."
315 msgstr "Misslyckades med att starta kodningstråd."
319 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
320 "it is a v4l1 driver."
322 "Fel vid läsning av förmågor för enheten ”%s”: Det är inte en v4l2-drivrutin. "
323 "Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
326 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
327 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
330 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
332 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten ”%s”."
335 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
336 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten ”%s”."
339 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
340 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten ”%s”."
343 msgid "Cannot identify device '%s'."
344 msgstr "Kunde inte identifiera enheten ”%s”."
347 msgid "This isn't a device '%s'."
348 msgstr "Det här är inte en enhet ”%s”."
351 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "Kunde inte öppna enheten ”%s” för läsning och skrivning."
355 msgid "Device '%s' is not a capture device."
356 msgstr "Enheten ”%s” är ingen fångstenhet."
359 msgid "Device '%s' is not a output device."
360 msgstr "Enheten ”%s” är ingen utgångsenhet."
363 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
364 msgstr "Enheten ”%s” är ingen M2M-enhet."
367 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Kunde inte duplicera enheten ”%s” för läsning och skrivning."
371 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
372 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten ”%s”."
375 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
377 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s”."
380 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
382 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten ”%s” "
386 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
387 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten ”%s”."
390 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten ”%s”."
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
401 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
408 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
421 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
423 #~ "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första "
426 #~ msgid "Record Source"
427 #~ msgstr "Inspelningskälla"
429 #~ msgid "Microphone"
435 #~ msgid "Internal CD"
436 #~ msgstr "Intern cd-spelare"
447 #~ msgid "Codec Loopback"
448 #~ msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
450 #~ msgid "SunVTS Loopback"
451 #~ msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
462 #~ msgid "Built-in Speaker"
463 #~ msgstr "Inbyggd högtalare"
480 #~ msgid "Internal data stream error."
481 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
483 #~ msgid "Internal data flow error."
484 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."