Makefile: Add security compiling option (RELRO, SC, and FORTIFY)
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for cryptsetup.
2 # Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 #
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
6 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016-2022.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.5.0-rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: lib/libdevmapper.c:417
24 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
25 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper, kör som icke-root-användare."
26
27 #: lib/libdevmapper.c:420
28 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
29 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?"
30
31 #: lib/libdevmapper.c:1171
32 msgid "Requested deferred flag is not supported."
33 msgstr "Begärd flagga deferred stöds inte."
34
35 #: lib/libdevmapper.c:1240
36 #, c-format
37 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
38 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades."
39
40 #: lib/libdevmapper.c:1570
41 msgid "Unknown dm target type."
42 msgstr "Okänd måltyp dm."
43
44 #: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763
45 #: lib/libdevmapper.c:1766
46 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
47 msgstr "Begärd flagga för dm-crypt-prestanda stöds inte."
48
49 #: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710
50 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
51 msgstr "Begärd flagga för dm-verity-dataintegritet stöds inte."
52
53 #: lib/libdevmapper.c:1714
54 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
55 msgstr "Begärd flagga dm-verity FEC stöds inte."
56
57 #: lib/libdevmapper.c:1718
58 msgid "Requested data integrity options are not supported."
59 msgstr "Begärd flagga för dataintegritet stöds inte."
60
61 #: lib/libdevmapper.c:1720
62 msgid "Requested sector_size option is not supported."
63 msgstr "Begärd flagga sector_size stöds inte."
64
65 #: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729
66 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
67 msgstr "Begärd automatisk beräkning av integritetstaggar stöds inte."
68
69 #: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772
70 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552
71 msgid "Discard/TRIM is not supported."
72 msgstr "Discard/TRIM stöds inte."
73
74 #: lib/libdevmapper.c:1737
75 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
76 msgstr "Begärt dm-integrity bitmap-läge stöds inte."
77
78 #: lib/libdevmapper.c:2763
79 #, c-format
80 msgid "Failed to query dm-%s segment."
81 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-%s-segment."
82
83 #: lib/random.c:74
84 msgid ""
85 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
86 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
87 msgstr ""
88 "Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
89 "Rör på musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla in slumpmässiga händelser.\n"
90
91 #: lib/random.c:78
92 #, c-format
93 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
94 msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"
95
96 #: lib/random.c:164
97 msgid "Running in FIPS mode."
98 msgstr "Kör i FIPS-läge."
99
100 #: lib/random.c:170
101 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
102 msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering."
103
104 #: lib/random.c:207
105 msgid "Unknown RNG quality requested."
106 msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd."
107
108 #: lib/random.c:212
109 msgid "Error reading from RNG."
110 msgstr "Fel vid läsning från RNG."
111
112 #: lib/setup.c:226
113 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
114 msgstr "Det går inte att initiera RNG-krypteringsbakände."
115
116 #: lib/setup.c:232
117 msgid "Cannot initialize crypto backend."
118 msgstr "Det går inte att initiera krypteringsbakände."
119
120 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122
121 #, c-format
122 msgid "Hash algorithm %s not supported."
123 msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte."
124
125 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
126 #, c-format
127 msgid "Key processing error (using hash %s)."
128 msgstr "Fel vid nyckelbearbetning (använder hash %s)."
129
130 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
131 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
132 msgstr "Det går inte att avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?"
133
134 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221
135 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
136 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS-enheter."
137
138 #: lib/setup.c:365
139 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
140 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS2-enheter."
141
142 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985
143 msgid "All key slots full."
144 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna."
145
146 #: lib/setup.c:431
147 #, c-format
148 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
149 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d."
150
151 #: lib/setup.c:437
152 #, c-format
153 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
154 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan."
155
156 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946
157 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
158 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till enhetens logiska blockstorlek."
159
160 #: lib/setup.c:620
161 #, c-format
162 msgid "Header detected but device %s is too small."
163 msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten."
164
165 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335
166 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
167 msgid "This operation is not supported for this device type."
168 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp."
169
170 #: lib/setup.c:666
171 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
172 msgstr "Ogiltig åtgärd under pågående omkryptering."
173
174 #: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
175 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449
176 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756
177 #: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380
178 #: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378
179 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
180 #, c-format
181 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
182 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet."
183
184 #: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527
185 #, c-format
186 msgid "Unsupported LUKS version %d."
187 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte."
188
189 #: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694
190 #: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807
191 #, c-format
192 msgid "Device %s is not active."
193 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
194
195 #: lib/setup.c:1448
196 #, c-format
197 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
198 msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenhet %s försvann."
199
200 #: lib/setup.c:1528
201 msgid "Invalid plain crypt parameters."
202 msgstr "Ogiltiga parametrar för plain-kryptering."
203
204 #: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983
205 msgid "Invalid key size."
206 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek."
207
208 #: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191
209 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
210 msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp."
211
212 #: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993
213 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
214 msgstr "Frånkopplad metadataenhet stöds ej av denna crypt-typ."
215
216 #: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941
217 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072
218 msgid "Unsupported encryption sector size."
219 msgstr "Stöder inte sektorstorleken för kryptering."
220
221 #: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940
222 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
223 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till begärd sektorstorlek."
224
225 #: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733
226 msgid "Can't format LUKS without device."
227 msgstr "Det går inte att formatera LUKS utan enhet."
228
229 #: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739
230 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
231 msgstr "Begärd datajustering är inte kompatibel med dataoffset."
232
233 #: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883
234 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
235 msgstr "VARNING: Dataoffset ligger utanför aktuell dataenhet.\n"
236
237 #: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203
238 #, c-format
239 msgid "Cannot wipe header on device %s."
240 msgstr "Det går inte att rensa huvudet på enheten %s."
241
242 #: lib/setup.c:1774
243 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
244 msgstr "VARNING: Enhetsaktiveringen kommer att misslyckas, dm-crypt saknar stöd för begärd krypteringsektorstorlek.\n"
245
246 #: lib/setup.c:1797
247 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
248 msgstr "Volymnyckeln är för liten för kryptering med integritetstillägg."
249
250 #: lib/setup.c:1857
251 #, c-format
252 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
253 msgstr "Chiffret %s-%s (nyckelstorlek %zd bitar) är inte tillgängligt."
254
255 #: lib/setup.c:1886
256 #, c-format
257 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
258 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-metadata ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
259
260 #: lib/setup.c:1890
261 #, c-format
262 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
263 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-nyckelplatsområde ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
264
265 #: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
266 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254
267 #, c-format
268 msgid "Device %s is too small."
269 msgstr "Enheten %s är för liten."
270
271 #: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953
272 #, c-format
273 msgid "Cannot format device %s in use."
274 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
275
276 #: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956
277 #, c-format
278 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
279 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s, behörighet nekad."
280
281 #: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263
282 #, c-format
283 msgid "Cannot format integrity for device %s."
284 msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s."
285
286 #: lib/setup.c:1960
287 #, c-format
288 msgid "Cannot format device %s."
289 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s."
290
291 #: lib/setup.c:1978
292 msgid "Can't format LOOPAES without device."
293 msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet."
294
295 #: lib/setup.c:2023
296 msgid "Can't format VERITY without device."
297 msgstr "Det går inte att formatera VERITY utan enhet."
298
299 #: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101
300 #, c-format
301 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
302 msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte."
303
304 #: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109
305 msgid "Unsupported VERITY block size."
306 msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds."
307
308 #: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74
309 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
310 msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds."
311
312 #: lib/setup.c:2050
313 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
314 msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds."
315
316 #: lib/setup.c:2074
317 msgid "Data area overlaps with hash area."
318 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
319
320 #: lib/setup.c:2099
321 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
322 msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet."
323
324 #: lib/setup.c:2106
325 msgid "Data area overlaps with FEC area."
326 msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet."
327
328 #: lib/setup.c:2242
329 #, c-format
330 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
331 msgstr "VARNING: Begärd taggstorlek på %d byte skiljer sig från %s utdatastorlek (%d byte).\n"
332
333 #: lib/setup.c:2321
334 #, c-format
335 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
336 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd."
337
338 #: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700
339 #, c-format
340 msgid "Unsupported parameters on device %s."
341 msgstr "Parametrar som inte stöds på enheten %s."
342
343 #: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837
344 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459
345 #, c-format
346 msgid "Mismatching parameters on device %s."
347 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s."
348
349 #: lib/setup.c:2731
350 msgid "Crypt devices mismatch."
351 msgstr "Krypteringsenheter har matchningsfel."
352
353 #: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315
354 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007
355 #, c-format
356 msgid "Failed to reload device %s."
357 msgstr "Misslyckades med att läsa om enhet %s."
358
359 #: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286
360 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867
361 #, c-format
362 msgid "Failed to suspend device %s."
363 msgstr "Misslyckades med att försätta enhet %s i vänteläge."
364
365 #: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300
366 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920
367 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011
368 #, c-format
369 msgid "Failed to resume device %s."
370 msgstr "Misslyckades med att återuppta enhet %s."
371
372 #: lib/setup.c:2806
373 #, c-format
374 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
375 msgstr "Ödesdigert fel vid omläsning av enhet %s (ovanpå enhet %s)."
376
377 #: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811
378 #, c-format
379 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
380 msgstr "Misslyckades med att växla enhet %s till dm-error."
381
382 #: lib/setup.c:2891
383 msgid "Cannot resize loop device."
384 msgstr "Det går inte att ändra storlek på loop-enhet."
385
386 #: lib/setup.c:2931
387 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
388 msgstr "VARNING: Maximal storlek redan satt eller så stöder inte kärnan storleksändring.\n"
389
390 #: lib/setup.c:2989
391 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
392 msgstr "Misslyckades med storleksändring, kärnan stöder inte detta."
393
394 #: lib/setup.c:3021
395 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
396 msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"
397
398 #: lib/setup.c:3113
399 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
400 msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
401
402 #: lib/setup.c:3229
403 #, c-format
404 msgid "Volume %s is not active."
405 msgstr "Volymen %s är inte aktiv."
406
407 #: lib/setup.c:3240
408 #, c-format
409 msgid "Volume %s is already suspended."
410 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge."
411
412 #: lib/setup.c:3253
413 #, c-format
414 msgid "Suspend is not supported for device %s."
415 msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s."
416
417 #: lib/setup.c:3255
418 #, c-format
419 msgid "Error during suspending device %s."
420 msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge."
421
422 #: lib/setup.c:3290
423 #, c-format
424 msgid "Resume is not supported for device %s."
425 msgstr "Att återuppta stöds inte för enhet %s."
426
427 #: lib/setup.c:3292
428 #, c-format
429 msgid "Error during resuming device %s."
430 msgstr "Fel då enheten %s återupptogs."
431
432 #: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489
433 #: src/cryptsetup.c:2207
434 #, c-format
435 msgid "Volume %s is not suspended."
436 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge."
437
438 #: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597
439 #: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790
440 msgid "Volume key does not match the volume."
441 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
442
443 #: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745
444 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
445 msgstr "Det går inte att lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits."
446
447 #: lib/setup.c:3697
448 msgid "Failed to swap new key slot."
449 msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats."
450
451 #: lib/setup.c:3883
452 #, c-format
453 msgid "Key slot %d is invalid."
454 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
455
456 #: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936
457 #: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597
458 #, c-format
459 msgid "Keyslot %d is not active."
460 msgstr "Nyckelplats %d är inte aktiv."
461
462 #: lib/setup.c:3908
463 msgid "Device header overlaps with data area."
464 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
465
466 #: lib/setup.c:4213
467 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
468 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att aktivera enheten."
469
470 #: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635
471 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565
472 msgid "Failed to get reencryption lock."
473 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
474
475 #: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584
476 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
477 msgstr "Misslyckades med återhämtning av LUKS2-omkryptering."
478
479 #: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661
480 msgid "Device type is not properly initialized."
481 msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad."
482
483 #: lib/setup.c:4444
484 #, c-format
485 msgid "Device %s already exists."
486 msgstr "Enheten %s finns redan."
487
488 #: lib/setup.c:4451
489 #, c-format
490 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
491 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn."
492
493 #: lib/setup.c:4571
494 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
495 msgstr "Felaktig volymnyckel för plain-enhet."
496
497 #: lib/setup.c:4687
498 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
499 msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet."
500
501 #: lib/setup.c:4697
502 msgid "Root hash signature required."
503 msgstr "Root-hashsignatur krävs."
504
505 #: lib/setup.c:4706
506 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
507 msgstr "Kärnans nyckelring saknas: krävs för att skicka signatur till kärnan."
508
509 #: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218
510 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
511 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan."
512
513 #: lib/setup.c:4779
514 #, c-format
515 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
516 msgstr "Misslyckades med att avbryta fördröjd borttagning från enheten %s."
517
518 #: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688
519 #: src/utils_reencrypt.c:116
520 #, c-format
521 msgid "Device %s is still in use."
522 msgstr "Enheten %s används fortfarande."
523
524 #: lib/setup.c:4811
525 #, c-format
526 msgid "Invalid device %s."
527 msgstr "Ogiltig enhet %s."
528
529 #: lib/setup.c:4927
530 msgid "Volume key buffer too small."
531 msgstr "Buffert för volymnyckelen är för liten."
532
533 #: lib/setup.c:4935
534 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
535 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för plain-enhet."
536
537 #: lib/setup.c:4952
538 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
539 msgstr "Det går inte att hämta root-hash för verity-enhet."
540
541 #: lib/setup.c:4956
542 #, c-format
543 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
544 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s."
545
546 #: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141
547 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
548 msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp."
549
550 #: lib/setup.c:5471
551 #, c-format
552 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
553 msgstr "Dataförskjutning är inte en multipel av %u byte."
554
555 #: lib/setup.c:5756
556 #, c-format
557 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
558 msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används."
559
560 #: lib/setup.c:6075
561 #, c-format
562 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
563 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %u som ny volymnyckel."
564
565 #: lib/setup.c:6148
566 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
567 msgstr "Misslyckades med att initiera standardnyckelplats för LUKS2-parametrar."
568
569 #: lib/setup.c:6154
570 #, c-format
571 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
572 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor."
573
574 #: lib/setup.c:6285
575 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
576 msgstr "Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan."
577
578 #: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782
579 #, c-format
580 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
581 msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel (fel %d)."
582
583 #: lib/setup.c:6319
584 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
585 msgstr "Misslyckades med att inhämta globalt minneshårt serialiseringslås."
586
587 #: lib/utils.c:80
588 msgid "Cannot get process priority."
589 msgstr "Det går inte att få processprioritet."
590
591 #: lib/utils.c:94
592 msgid "Cannot unlock memory."
593 msgstr "Det går inte att låsa upp minne."
594
595 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
596 msgid "Failed to open key file."
597 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen."
598
599 #: lib/utils.c:173
600 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
601 msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal."
602
603 #: lib/utils.c:189
604 msgid "Failed to stat key file."
605 msgstr "Misslyckades med att ta stat på nyckelfilen."
606
607 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
608 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
609 msgstr "Det går inte att söka till begärd nyckelfilsoffset."
610
611 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226
612 #: src/utils_password.c:238
613 msgid "Out of memory while reading passphrase."
614 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras."
615
616 #: lib/utils.c:247
617 msgid "Error reading passphrase."
618 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras."
619
620 #: lib/utils.c:264
621 msgid "Nothing to read on input."
622 msgstr "Ingenting att läsa vid inmating."
623
624 #: lib/utils.c:271
625 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
626 msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden."
627
628 #: lib/utils.c:276
629 msgid "Cannot read requested amount of data."
630 msgstr "Det går inte läsa begärd mängd data."
631
632 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
633 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353
634 #, c-format
635 msgid "Device %s does not exist or access denied."
636 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas."
637
638 #: lib/utils_device.c:218
639 #, c-format
640 msgid "Device %s is not compatible."
641 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
642
643 #: lib/utils_device.c:562
644 #, c-format
645 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
646 msgstr "Ignorerar falsk optimal-io-storlek för dataenheten (%u byte)."
647
648 #: lib/utils_device.c:720
649 #, c-format
650 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
651 msgstr "Enhet %s är för liten. Behöver minst %<PRIu64> byte."
652
653 #: lib/utils_device.c:801
654 #, c-format
655 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
656 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad)."
657
658 #: lib/utils_device.c:805
659 #, c-format
660 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
661 msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad."
662
663 #: lib/utils_device.c:808
664 #, c-format
665 msgid "Cannot get info about device %s."
666 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s."
667
668 #: lib/utils_device.c:831
669 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
670 msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare."
671
672 #: lib/utils_device.c:842
673 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
674 msgstr "Misslyckades med att fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear)."
675
676 #: lib/utils_device.c:890
677 #, c-format
678 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
679 msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s."
680
681 #: lib/utils_device.c:898
682 #, c-format
683 msgid "Device %s has zero size."
684 msgstr "Enheten %s har noll storlek."
685
686 #: lib/utils_pbkdf.c:100
687 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
688 msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll."
689
690 #: lib/utils_pbkdf.c:106
691 #, c-format
692 msgid "Unknown PBKDF type %s."
693 msgstr "Okänd PBKDF-typ %s."
694
695 #: lib/utils_pbkdf.c:111
696 #, c-format
697 msgid "Requested hash %s is not supported."
698 msgstr "Begärd hash %s stöds inte."
699
700 #: lib/utils_pbkdf.c:122
701 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
702 msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1."
703
704 #: lib/utils_pbkdf.c:128
705 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
706 msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2."
707
708 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
709 #, c-format
710 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
711 msgstr "Tvingad iterationsuppräkning är för liten för %s (minsta är %u)."
712
713 #: lib/utils_pbkdf.c:148
714 #, c-format
715 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
716 msgstr "Tvingad minneskostnad är för låg för %s (minimum är %u kilobyte)."
717
718 #: lib/utils_pbkdf.c:155
719 #, c-format
720 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
721 msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte)."
722
723 #: lib/utils_pbkdf.c:160
724 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
725 msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll."
726
727 #: lib/utils_pbkdf.c:164
728 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
729 msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll."
730
731 #: lib/utils_pbkdf.c:184
732 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
733 msgstr "Stöder endast PBKDF2 i FIPS-läge."
734
735 #: lib/utils_benchmark.c:172
736 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
737 msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt."
738
739 #: lib/utils_benchmark.c:191
740 #, c-format
741 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
742 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
743
744 #: lib/utils_benchmark.c:211
745 msgid "Not compatible PBKDF options."
746 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor."
747
748 #: lib/utils_device_locking.c:102
749 #, c-format
750 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
751 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (inte en katalog eller saknas)."
752
753 #: lib/utils_device_locking.c:109
754 #, c-format
755 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
756 msgstr "Rättigheterna för låskatalogen %s/%s kommer att skapas med inkompilerade standardvärden."
757
758 #: lib/utils_device_locking.c:119
759 #, c-format
760 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
761 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (%s är inte en katalog)."
762
763 #: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
764 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
765 msgid "Cannot seek to device offset."
766 msgstr "Det går inte att söka till enhetsoffset."
767
768 #: lib/utils_wipe.c:247
769 #, c-format
770 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
771 msgstr "Fel vid radering av enhet, förskjutning %<PRIu64>."
772
773 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
777 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
778 msgstr ""
779 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för enheten %s. \n"
780 "Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information)."
781
782 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
783 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
784 msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar."
785
786 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
787 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
788 msgstr "Chifferspecifikation ska vara i formatet [chiffer] - [läge] - [iv]."
789
790 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
791 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
792 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
793 #, c-format
794 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
795 msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad."
796
797 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
798 msgid "Failed to open temporary keystore device."
799 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet."
800
801 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
802 msgid "Failed to access temporary keystore device."
803 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet."
804
805 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
806 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
807 msgid "IO error while encrypting keyslot."
808 msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats."
809
810 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
811 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680
812 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320
813 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
814 #: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272
815 #: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424
816 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133
817 #, c-format
818 msgid "Cannot open device %s."
819 msgstr "Det går inte att öppna enheten %s."
820
821 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
822 msgid "IO error while decrypting keyslot."
823 msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats."
824
825 #: lib/luks1/keymanage.c:130
826 #, c-format
827 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
828 msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)"
829
830 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
831 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
832 #: lib/luks1/keymanage.c:194
833 #, c-format
834 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
835 msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig."
836
837 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284
838 #, c-format
839 msgid "Requested header backup file %s already exists."
840 msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan."
841
842 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
843 #, c-format
844 msgid "Cannot create header backup file %s."
845 msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia för huvud %s."
846
847 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293
848 #, c-format
849 msgid "Cannot write header backup file %s."
850 msgstr "Det går inte skriva säkerhetskopia för huvud %s."
851
852 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330
853 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
854 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
855
856 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
857 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
858 #, c-format
859 msgid "Cannot open header backup file %s."
860 msgstr "Det går inte att öppna säkerhetskopia för huvud %s."
861
862 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359
863 #, c-format
864 msgid "Cannot read header backup file %s."
865 msgstr "Det går inte att läsa säkerhetskopia för huvud %s."
866
867 #: lib/luks1/keymanage.c:337
868 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
869 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
870
871 #: lib/luks1/keymanage.c:345
872 #, c-format
873 msgid "Device %s %s%s"
874 msgstr "Enhet %s %s%s"
875
876 #: lib/luks1/keymanage.c:346
877 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
878 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
879
880 #: lib/luks1/keymanage.c:347
881 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
882 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
883
884 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
885 msgid ""
886 "\n"
887 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
888 msgstr ""
889 "\n"
890 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
891
892 #: lib/luks1/keymanage.c:395
893 msgid "Non standard key size, manual repair required."
894 msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs."
895
896 #: lib/luks1/keymanage.c:405
897 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
898 msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs."
899
900 #: lib/luks1/keymanage.c:414
901 #, c-format
902 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
903 msgstr "Chifferläge reparerat (%s -> %s)."
904
905 #: lib/luks1/keymanage.c:425
906 #, c-format
907 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
908 msgstr "Chifferhash reparerad till gemener (%s)."
909
910 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
911 #: lib/luks1/keymanage.c:789
912 #, c-format
913 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
914 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte."
915
916 #: lib/luks1/keymanage.c:441
917 msgid "Repairing keyslots."
918 msgstr "Reparerar nyckelplatser."
919
920 #: lib/luks1/keymanage.c:460
921 #, c-format
922 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
923 msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u)."
924
925 #: lib/luks1/keymanage.c:468
926 #, c-format
927 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
928 msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u)."
929
930 #: lib/luks1/keymanage.c:477
931 #, c-format
932 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
933 msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur."
934
935 #: lib/luks1/keymanage.c:482
936 #, c-format
937 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
938 msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget."
939
940 #: lib/luks1/keymanage.c:499
941 msgid "Writing LUKS header to disk."
942 msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk."
943
944 #: lib/luks1/keymanage.c:504
945 msgid "Repair failed."
946 msgstr "Reparation misslyckades."
947
948 #: lib/luks1/keymanage.c:559
949 #, c-format
950 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
951 msgstr "LUKS-chifferläge %s är ogiltigt."
952
953 #: lib/luks1/keymanage.c:564
954 #, c-format
955 msgid "LUKS hash %s is invalid."
956 msgstr "LUKS-hash %s är ogiltig."
957
958 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144
959 msgid "No known problems detected for LUKS header."
960 msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud."
961
962 #: lib/luks1/keymanage.c:699
963 #, c-format
964 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
965 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s."
966
967 #: lib/luks1/keymanage.c:707
968 #, c-format
969 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
970 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s."
971
972 #: lib/luks1/keymanage.c:783
973 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
974 msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken."
975
976 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
977 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
978 #: src/utils_reencrypt.c:475
979 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
980 msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs."
981
982 #: lib/luks1/keymanage.c:816
983 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
984 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades."
985
986 #: lib/luks1/keymanage.c:842
987 #, c-format
988 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
989 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s)."
990
991 #: lib/luks1/keymanage.c:886
992 #, c-format
993 msgid "Key slot %d active, purge first."
994 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först."
995
996 #: lib/luks1/keymanage.c:892
997 #, c-format
998 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
999 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?"
1000
1001 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1004 msgstr "Det går inte att öppna nyckeplats (använder hash %s)."
1005
1006 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
1007 #, c-format
1008 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1009 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d."
1010
1011 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot wipe device %s."
1014 msgstr "Kan inte rensa enheten %s."
1015
1016 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1017 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1018 msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds."
1019
1020 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1021 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1022 msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1023
1024 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1025 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1026 msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil."
1027
1028 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1029 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1030 msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning."
1031
1032 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
1033 #, c-format
1034 msgid "Error reading keyfile %s."
1035 msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s."
1036
1037 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
1038 #, c-format
1039 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1040 msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%zu) överskriden."
1041
1042 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:601
1043 #, c-format
1044 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1045 msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över."
1046
1047 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019
1048 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1049 msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt."
1050
1051 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021
1052 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1053 msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst."
1054
1055 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:763
1056 #, c-format
1057 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1058 msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d."
1059
1060 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
1061 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1062 msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge."
1063
1064 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:800
1065 #, c-format
1066 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1067 msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s."
1068
1069 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:883
1070 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1071 msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning."
1072
1073 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096
1074 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1075 msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."
1076
1077 #: lib/bitlk/bitlk.c:275
1078 #, c-format
1079 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1080 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1081
1082 #: lib/bitlk/bitlk.c:328
1083 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1084 msgstr "Ogiltig sträng funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1085
1086 #: lib/bitlk/bitlk.c:332
1087 #, c-format
1088 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1089 msgstr "Oväntad sträng (”%s”) funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1090
1091 #: lib/bitlk/bitlk.c:349
1092 #, c-format
1093 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1094 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1095
1096 #: lib/bitlk/bitlk.c:451
1097 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1098 msgstr "BITLK version 1 stöds ej för närvarande."
1099
1100 #: lib/bitlk/bitlk.c:457
1101 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1102 msgstr "Ogiltig eller okänd boot-signatur för BITLK-enhet."
1103
1104 #: lib/bitlk/bitlk.c:469
1105 #, c-format
1106 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1107 msgstr "Stöder inte sektorstorleken %<PRIu16>."
1108
1109 #: lib/bitlk/bitlk.c:477
1110 #, c-format
1111 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1112 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-huvud från %s."
1113
1114 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1115 #, c-format
1116 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1117 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK FVE-metadata från %s."
1118
1119 #: lib/bitlk/bitlk.c:554
1120 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1121 msgstr "Krypteringstypen är okänd eller stöds ej."
1122
1123 #: lib/bitlk/bitlk.c:587
1124 #, c-format
1125 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1126 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK -metadataposter från %s."
1127
1128 #: lib/bitlk/bitlk.c:681
1129 msgid "Failed to convert BITLK volume description"
1130 msgstr "Misslyckades med att konvertera BITLK-volymbeskrivning"
1131
1132 #: lib/bitlk/bitlk.c:841
1133 #, c-format
1134 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1135 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1136
1137 #: lib/bitlk/bitlk.c:860
1138 #, c-format
1139 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1140 msgstr "BEK-filens GUID '%s' stämmer inte överens med GUID för volymen."
1141
1142 #: lib/bitlk/bitlk.c:864
1143 #, c-format
1144 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1145 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1146
1147 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
1148 #, c-format
1149 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1150 msgstr "Inget stöd för BEK metadata-version %<PRIu32>"
1151
1152 #: lib/bitlk/bitlk.c:908
1153 #, c-format
1154 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1155 msgstr "Oväntad BEK-metadatastorlek %<PRIu32> matchar inte BEK-fillängd"
1156
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:933
1158 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1159 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av uppstartsnyckel."
1160
1161 #: lib/bitlk/bitlk.c:1029
1162 msgid "This operation is not supported."
1163 msgstr "Denna åtgärd stöds ej."
1164
1165 #: lib/bitlk/bitlk.c:1037
1166 msgid "Unexpected key data size."
1167 msgstr "Oväntad nyckeldatastorlek."
1168
1169 #: lib/bitlk/bitlk.c:1163
1170 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1171 msgstr "Denna BITLK-enhet är i tillstånd som inte stöds och kan inte aktiveras."
1172
1173 #: lib/bitlk/bitlk.c:1168
1174 #, c-format
1175 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1176 msgstr "Det går inte att aktivera BITLK-enheter av typen ”%s”."
1177
1178 #: lib/bitlk/bitlk.c:1175
1179 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1180 msgstr "Aktivering av delvis avkrypterade BITLK-enheter stöds ej."
1181
1182 #: lib/bitlk/bitlk.c:1216
1183 #, c-format
1184 msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
1185 msgstr "VARNING: BitLocker-volymstorlek %<PRIu64> överensstämmer inte med underliggande enhetstorlek %<PRIu64>"
1186
1187 #: lib/bitlk/bitlk.c:1343
1188 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1189 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK IV."
1190
1191 #: lib/bitlk/bitlk.c:1347
1192 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1193 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK Elephant diffuser."
1194
1195 #: lib/bitlk/bitlk.c:1351
1196 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
1197 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för stor sektorstorlek."
1198
1199 #: lib/bitlk/bitlk.c:1355
1200 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
1201 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnmodulen dm-zero saknas."
1202
1203 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
1204 #, c-format
1205 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1206 msgstr "Verity-enheten %s använder inte huvud på disk."
1207
1208 #: lib/verity/verity.c:96
1209 #, c-format
1210 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1211 msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte."
1212
1213 #: lib/verity/verity.c:131
1214 msgid "VERITY header corrupted."
1215 msgstr "VERITY-huvud är skadat."
1216
1217 #: lib/verity/verity.c:176
1218 #, c-format
1219 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1220 msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s."
1221
1222 #: lib/verity/verity.c:220
1223 #, c-format
1224 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1225 msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s."
1226
1227 #: lib/verity/verity.c:278
1228 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1229 msgstr "Begärd hashsignaturverifiering %s stöds inte."
1230
1231 #: lib/verity/verity.c:290
1232 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1233 msgstr "Det går inte reparera fel med FEC-enhet."
1234
1235 #: lib/verity/verity.c:292
1236 #, c-format
1237 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1238 msgstr "Fann %u reparerbara fel med FEC-enhet."
1239
1240 #: lib/verity/verity.c:335
1241 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1242 msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning."
1243
1244 #: lib/verity/verity.c:339
1245 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1246 msgstr "Kärnan stöder inte flaggan för dm-verity-signatur."
1247
1248 #: lib/verity/verity.c:350
1249 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1250 msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering."
1251
1252 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1253 #, c-format
1254 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1255 msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>."
1256
1257 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1258 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1259 msgid "Device offset overflow."
1260 msgstr "Enhets-offset spillde över."
1261
1262 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1263 #, c-format
1264 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1265 msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>."
1266
1267 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1268 msgid "Hash area overflow."
1269 msgstr "Hash-området spillde över."
1270
1271 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1272 msgid "Verification of data area failed."
1273 msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde."
1274
1275 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1276 msgid "Verification of root hash failed."
1277 msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash."
1278
1279 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1280 msgid "Input/output error while creating hash area."
1281 msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde."
1282
1283 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1284 msgid "Creation of hash area failed."
1285 msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde."
1286
1287 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1288 #, c-format
1289 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1290 msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u)."
1291
1292 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1293 msgid "Failed to allocate RS context."
1294 msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext."
1295
1296 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1297 msgid "Failed to allocate buffer."
1298 msgstr "Misslyckades med att allokera buffert."
1299
1300 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1301 #, c-format
1302 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1303 msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d."
1304
1305 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1306 #, c-format
1307 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1308 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1309
1310 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1311 #, c-format
1312 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1313 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1314
1315 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1316 #, c-format
1317 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1318 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1319
1320 #: lib/verity/verity_fec.c:208
1321 msgid "Block sizes must match for FEC."
1322 msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC."
1323
1324 #: lib/verity/verity_fec.c:214
1325 msgid "Invalid number of parity bytes."
1326 msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte."
1327
1328 #: lib/verity/verity_fec.c:248
1329 msgid "Invalid FEC segment length."
1330 msgstr "Ogiltig FEC-segmentlängd."
1331
1332 #: lib/verity/verity_fec.c:316
1333 #, c-format
1334 msgid "Failed to determine size for device %s."
1335 msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s."
1336
1337 #: lib/integrity/integrity.c:57
1338 #, c-format
1339 msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
1340 msgstr "Inkompatibel kärnmetadata dm-integrity (version %u) identifierad på %s."
1341
1342 #: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
1343 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1344 msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning."
1345
1346 #: lib/integrity/integrity.c:283
1347 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1348 msgstr "Kärnan stöder inte fast metadataförskjutning för dm-integrity."
1349
1350 #: lib/integrity/integrity.c:292
1351 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1352 msgstr "Kärnan tillåter inte att den osäkra flaggan recalculate aktiveras (se föråldrade aktiveringsflaggor för att åsidosätta)."
1353
1354 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133
1355 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1358 msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s."
1359
1360 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
1361 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1362 msgstr "Identifierade samtidiga försök att uppdatera LUKS2-metadata. Avbryter åtgärden."
1363
1364 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
1365 msgid ""
1366 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1367 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1368 msgstr ""
1369 "Enheten innehåller tvetydiga signaturer, det går inte att automatiskt återhämta LUKS2.\n"
1370 "Kör ”cryptsetup repair” för återhämtning."
1371
1372 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
1373 msgid "Requested data offset is too small."
1374 msgstr "Begärd dataoff för liten."
1375
1376 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
1377 #, c-format
1378 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1379 msgstr "VARNING: nyckelplatsområdet (%<PRIu64> byte) är väldigt liten, tillgängligt LUKS2-nyckelplatsantal är väldigt begränsat.\n"
1380
1381 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258
1382 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1383 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1384 #, c-format
1385 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1386 msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s."
1387
1388 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336
1389 #, c-format
1390 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1391 msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s."
1392
1393 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377
1394 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1395 msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1396
1397 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383
1398 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1399 msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1400
1401 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390
1402 #, c-format
1403 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1404 msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"
1405
1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
1407 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1408 msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
1409
1410 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392
1411 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1412 msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
1413
1414 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1418 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1419 msgstr ""
1420 "\n"
1421 "VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
1422 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"
1423
1424 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396
1425 msgid ""
1426 "\n"
1427 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1428 "Replacing header with backup may corrupt data."
1429 msgstr ""
1430 "\n"
1431 "VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
1432 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."
1433
1434 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494
1435 #, c-format
1436 msgid "Ignored unknown flag %s."
1437 msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."
1438
1439 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015
1440 #, c-format
1441 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1442 msgstr "Saknar nyckel för dm-crypt-segmentet %u"
1443
1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029
1445 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1446 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-crypt-segment."
1447
1448 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035
1449 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1450 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-linear-segment."
1451
1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547
1453 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1454 msgstr "Integritetskonfiguration som ej stöds på enheten."
1455
1456 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633
1457 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1458 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att inaktivera enhet."
1459
1460 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057
1461 #, c-format
1462 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1463 msgstr "Misslyckades med att ersätta inaktiverad enhet %s med målet dm-error."
1464
1465 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724
1466 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1467 msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav."
1468
1469 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731
1470 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1471 msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat."
1472
1473 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739
1474 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1475 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för föråldrad omkryptering. Avbryter."
1476
1477 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741
1478 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1479 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för LUKS2-omkryptering. Avbryter."
1480
1481 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1482 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1483 msgstr "Inte nog med minne för att öppna en nyckelplats."
1484
1485 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1486 msgid "Keyslot open failed."
1487 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelplats."
1488
1489 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1490 #, c-format
1491 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1492 msgstr "Det går inte att använda %s-%s-chiffer för nyckelplatskryptering."
1493
1494 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496
1495 msgid "No space for new keyslot."
1496 msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats."
1497
1498 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615
1499 #, c-format
1500 msgid "Hash algorithm %s is not available."
1501 msgstr "Hashalgoritm %s är inte tillgänglig."
1502
1503 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
1504 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
1505 msgstr "Begärde ogiltigt återhämtningsläge för omkryptering."
1506
1507 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
1508 #, c-format
1509 msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
1510 msgstr "Det går inte att uppdatera återhämtningstup. Ny typ tillhandahåller %<PRIu64> byte,  begärt utrymme är: %<PRIu64> byte."
1511
1512 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
1513 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
1514 msgstr "Misslyckades med att sammandrag för omkrypteringsverifikation."
1515
1516 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
1517 #, c-format
1518 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1519 msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s."
1520
1521 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
1522 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1523 msgstr "Det går inte att konvertera huvud med ytterligare metadata för LUKSMETA."
1524
1525 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715
1526 #, c-format
1527 msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
1528 msgstr "Det går inte att använda chiffer-spefikationen %s-%s för LUKS2."
1529
1530 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
1531 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1532 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Inte nog med utrymme."
1533
1534 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
1535 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
1536 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS2-format - ogiltig metadata."
1537
1538 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
1539 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1540 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Området för LUKS2-nyckelplatser är för litet."
1541
1542 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
1543 msgid "Unable to move keyslot area."
1544 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde."
1545
1546 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
1547 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1548 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - standardkrypteringstorleken är inte 512 byte."
1549
1550 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
1551 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1552 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla."
1553
1554 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
1555 #, c-format
1556 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1557 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheterna använder inbäddat nyckelchiffer %s."
1558
1559 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
1560 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
1561 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheten använder flera segment."
1562
1563 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
1564 #, c-format
1565 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1566 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - LUKS2-huvud innehåller %u token."
1567
1568 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
1569 #, c-format
1570 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1571 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd."
1572
1573 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
1574 #, c-format
1575 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1576 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv."
1577
1578 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
1579 #, c-format
1580 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1581 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel."
1582
1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107
1584 #, c-format
1585 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1586 msgstr "Hotzone-storleken måste vara en multipel av beräknad zonjustering (%zu-byte)."
1587
1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112
1589 #, c-format
1590 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1591 msgstr "Enhetsstorleken måste vara en multipel av beräknad zonstorlek (%zu byte)."
1592
1593 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505
1594 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630
1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852
1596 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1597 msgstr "Misslyckades med att initiera gammal segmentlagringsinbäddning."
1598
1599 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483
1600 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1601 msgstr "Misslyckades med att initiera ny segmentlagringsinbäddning."
1602
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864
1604 msgid "Failed to initialize hotzone protection."
1605 msgstr "Misslyckades med att initiera skydd av hotzone."
1606
1607 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532
1608 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1609 msgstr "Misslyckades med att läsa kontrollsummor från aktuell varm zon."
1610
1611 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878
1612 #, c-format
1613 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1614 msgstr "Misslyckades med att läsa område för varm zon med början %<PRIu64>."
1615
1616 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
1617 #, c-format
1618 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1619 msgstr "Misslyckades med att dekryptera sektor %zu."
1620
1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564
1622 #, c-format
1623 msgid "Failed to recover sector %zu."
1624 msgstr "Misslyckades med återhämta sektor %zu."
1625
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128
1627 #, c-format
1628 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1629 msgstr "Käll- och målenhetstorlekar stämmer inte överens. Källa %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1630
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226
1632 #, c-format
1633 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1634 msgstr "Misslyckades med att aktivera varm zon-enhet %s."
1635
1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243
1637 #, c-format
1638 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1639 msgstr "Misslyckades med att aktivera överlagringsenheten %s med aktuell ursprungstabell."
1640
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1644 msgstr "Misslyckades med att läsa in ny mappning för enhet %s."
1645
1646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321
1647 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1648 msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över omkrypteringsenheter."
1649
1650 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497
1651 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1652 msgstr "Misslyckades med att sätta en ny storlek på nyckelplatsområdet."
1653
1654 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633
1655 #, c-format
1656 msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1657 msgstr "Dataskiftning är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1658
1659 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664
1660 #, c-format
1661 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1662 msgstr "Stöder inte motståndsläge %s"
1663
1664 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741
1665 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
1666 msgstr "Flyttat segmentstorlek kan inte vara större än dataskift-värdet."
1667
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799
1669 #, c-format
1670 msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
1671 msgstr "Flyttat segment för stor. Begärd storlek %<PRIu64>, tillgänglig storlek för: %<PRIu64>."
1672
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886
1674 msgid "Failed to clear table."
1675 msgstr "Misslyckades med att rensa tabellen."
1676
1677 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
1678 msgid "Reduced data size is larger than real device size."
1679 msgstr "Minskad datastorlek är större än den riktiga enhetsstorleken."
1680
1681 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979
1682 #, c-format
1683 msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1684 msgstr "Dataenhet är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1685
1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013
1687 #, c-format
1688 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1689 msgstr "Dataskiftning (%<PRIu64> sektorer) är mindre än framtida dataförskjutning (%<PRIu64> sektorer)."
1690
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508
1692 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529
1693 #, c-format
1694 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1695 msgstr "Misslyckades med att öppna %s i exklusivt läge (redan mappad eller monterad)."
1696
1697 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209
1698 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1699 msgstr "Enheten är inte markerad för LUKS2-omkryptering."
1700
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181
1702 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1703 msgstr "Misslyckades med att läsa in LUKS2-omkrypteringskontext."
1704
1705 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306
1706 msgid "Failed to get reencryption state."
1707 msgstr "Misslyckades med att erhålla status för omkryptering."
1708
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624
1710 msgid "Device is not in reencryption."
1711 msgstr "Enheten är inte i omkryptering."
1712
1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631
1714 msgid "Reencryption process is already running."
1715 msgstr "Omkrypteringsprocessen pågår redan."
1716
1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633
1718 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1719 msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för omkryptering."
1720
1721 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337
1722 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1723 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Kör återställning av omkryptering först."
1724
1725 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472
1726 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1727 msgstr "Aktiv enhetsstorlek och begärd omkrypteringsstorlek skiljer sig åt."
1728
1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486
1730 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1731 msgstr "Ogiltig enhetsstorlek begärd i omkrypteringsparametrarna."
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563
1734 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1735 msgstr "Omkryptering pågår redan. Det går inte att utföra återhämtning."
1736
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732
1738 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1739 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad i metadata."
1740
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739
1742 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1743 msgstr "Misslyckades med att initiera LUKS2-omkryptering i metadata."
1744
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
1746 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1747 msgstr "Misslyckades med sätta enhetssegment för nästa varm zon-omkryptering."
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886
1750 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1751 msgstr "Misslyckades med att skriva motståndsmetadata för omkryptering."
1752
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893
1754 msgid "Decryption failed."
1755 msgstr "Avkryptering misslyckades."
1756
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898
1758 #, c-format
1759 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1760 msgstr "Misslyckades med att skriva område för varm zon med början vid %<PRIu64>."
1761
1762 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
1763 msgid "Failed to sync data."
1764 msgstr "Misslyckades med att synkronisera data."
1765
1766 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
1767 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1768 msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata efter aktuell varm zon för omkrypteringär färdigställd."
1769
1770 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
1771 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1772 msgstr "Misslyckades med att skriva LUKS2-metadata."
1773
1774 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023
1775 msgid "Failed to wipe unused data device area."
1776 msgstr "Misslyckades med att radera oanvänt område på dataenheten."
1777
1778 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029
1779 #, c-format
1780 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1781 msgstr "Misslyckades med att ta bort oanvänd (obunden) nyckelplats %d."
1782
1783 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039
1784 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1785 msgstr "Misslyckades med att ta bort nyckelplats för omkryptering."
1786
1787 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049
1788 #, c-format
1789 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1790 msgstr "Ödesdigert fel vid omkrypteringschunk med start vid %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer lång."
1791
1792 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053
1793 msgid "Online reencryption failed."
1794 msgstr "Misslyckades med omkryptering."
1795
1796 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058
1797 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1798 msgstr "Återuppta inte enheten om inte den ersatts med felmål manuellt."
1799
1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112
1801 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1802 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Oväntat omkrypteringsläge."
1803
1804 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118
1805 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1806 msgstr "Saknat eller ogiltigt omkrypteringskontext."
1807
1808 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
1809 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1810 msgstr "Misslyckades med att initiera listan för omkrypteringsenheter."
1811
1812 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194
1813 msgid "Failed to update reencryption context."
1814 msgstr "Misslyckades med att uppdatera omkrypteringskontext."
1815
1816 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406
1817 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1818 msgstr "Omkryperingsmetadata är ogiltigt."
1819
1820 #: src/cryptsetup.c:85
1821 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1822 msgstr "Krypteringsparametrar för nyckelplatser stöds endast av LUKS2-enheter."
1823
1824 #: src/cryptsetup.c:108
1825 #, c-format
1826 msgid "Enter token PIN:"
1827 msgstr "Ange token-PIN:"
1828
1829 #: src/cryptsetup.c:110
1830 #, c-format
1831 msgid "Enter token %d PIN:"
1832 msgstr "Ange token-PIN %d :"
1833
1834 #: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293
1835 #: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
1836 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
1837 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1838 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras."
1839
1840 #: src/cryptsetup.c:167
1841 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1842 msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i plain-läge med specificerad nyckelfil.\n"
1843
1844 #: src/cryptsetup.c:175
1845 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1846 msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"
1847
1848 #: src/cryptsetup.c:215
1849 #, c-format
1850 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1851 msgstr "Identfierar enhetssignatur(er) på %s. Att fortsätta kan skada befintlig data."
1852
1853 #: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088
1854 #: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343
1855 #: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
1856 #: src/utils_reencrypt.c:275
1857 msgid "Operation aborted.\n"
1858 msgstr "Åtgärd avbruten.\n"
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:294
1861 msgid "Option --key-file is required."
1862 msgstr "Flaggan --key-file krävs."
1863
1864 #: src/cryptsetup.c:345
1865 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1866 msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "
1867
1868 #: src/cryptsetup.c:354
1869 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1870 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel."
1871
1872 #: src/cryptsetup.c:357
1873 msgid "Invalid PIM value: 0."
1874 msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0."
1875
1876 #: src/cryptsetup.c:360
1877 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1878 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet."
1879
1880 #: src/cryptsetup.c:383
1881 msgid "No device header detected with this passphrase."
1882 msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras."
1883
1884 #: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
1885 #, c-format
1886 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1887 msgstr "Enheten %s är inte en giltig BITLK-enhet."
1888
1889 #: src/cryptsetup.c:464
1890 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1891 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för BTLK, använd flaggan --key-size."
1892
1893 #: src/cryptsetup.c:506
1894 msgid ""
1895 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1896 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1897 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1898 msgstr ""
1899 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1900 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1901 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1902
1903 #: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019
1904 msgid ""
1905 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1906 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1907 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1908 msgstr ""
1909 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1910 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1911 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1912
1913 #: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400
1914 #, c-format
1915 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1916 msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"
1917
1918 #: src/cryptsetup.c:698
1919 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1920 msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan --disable-keyring är angiven."
1921
1922 #: src/cryptsetup.c:845
1923 msgid "Benchmark interrupted."
1924 msgstr "Prestandamätning avbruten."
1925
1926 #: src/cryptsetup.c:866
1927 #, c-format
1928 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1929 msgstr "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1930
1931 #: src/cryptsetup.c:868
1932 #, c-format
1933 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1934 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund för %zu-bitnyckel\n"
1935
1936 #: src/cryptsetup.c:882
1937 #, c-format
1938 msgid "%-10s N/A\n"
1939 msgstr "%-10s N/A\n"
1940
1941 #: src/cryptsetup.c:884
1942 #, c-format
1943 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1944 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u minne, %1u parallella trådar (CPU:er) för %zu-bitnyckelplats (begärde %u ms)\n"
1945
1946 #: src/cryptsetup.c:908
1947 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1948 msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt."
1949
1950 #: src/cryptsetup.c:958
1951 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1952 msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"
1953
1954 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1955 #: src/cryptsetup.c:978
1956 #, c-format
1957 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1958 msgstr "#%*s Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      Avkryptering\n"
1959
1960 #: src/cryptsetup.c:982
1961 #, c-format
1962 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1963 msgstr "Chiffret %s (med nyckel av %i bitar) är inte tillgängligt."
1964
1965 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1966 #: src/cryptsetup.c:1001
1967 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
1968 msgstr "#     Algoritm |       Nyckel |      Kryptering |      AVkryptering\n"
1969
1970 #: src/cryptsetup.c:1012
1971 msgid "N/A"
1972 msgstr "N/A"
1973
1974 #: src/cryptsetup.c:1037
1975 msgid ""
1976 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1977 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1978 msgstr ""
1979 "Oskyddad LUKS2-omkryperingsmetadata identiferad. Vänligen verifiera att  omkryperingsåtgärden behövs (se luksDump-utdata)\n"
1980 "och fortsätt (uppgradera metadata) endast om du anser åtgärden som behövd."
1981
1982 #: src/cryptsetup.c:1043
1983 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
1984 msgstr "Ange lösenfras för att skydda och uppgradera omkrypteringmetadata:"
1985
1986 #: src/cryptsetup.c:1087
1987 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1988 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med LUKS2-omkrypteringsåterställning?"
1989
1990 #: src/cryptsetup.c:1096
1991 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
1992 msgstr "Ange lösenfras för att verifiera sammandrag för metadata-omkryptering:"
1993
1994 #: src/cryptsetup.c:1098
1995 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1996 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
1997
1998 #: src/cryptsetup.c:1153
1999 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2000 msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"
2001
2002 #: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
2003 msgid ""
2004 "\n"
2005 "Wipe interrupted."
2006 msgstr ""
2007 "\n"
2008 "Skrivning avbruten."
2009
2010 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
2011 msgid ""
2012 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2013 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2014 msgstr ""
2015 "Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
2016 "Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"
2017
2018 #: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116
2019 #, c-format
2020 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2021 msgstr "Det går inte att inaktivera temporär enhet %s."
2022
2023 #: src/cryptsetup.c:1255
2024 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2025 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2."
2026
2027 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320
2028 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2029 msgstr "Flaggorna för storlekar på LUKS2-metadata stöds inte."
2030
2031 #: src/cryptsetup.c:1269
2032 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2033 msgstr "Deklarationsfilen existerar inte, vill du skapa den?"
2034
2035 #: src/cryptsetup.c:1277
2036 #, c-format
2037 msgid "Cannot create header file %s."
2038 msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s."
2039
2040 #: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
2041 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
2042 #: src/integritysetup.c:333
2043 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2044 msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat."
2045
2046 #: src/cryptsetup.c:1313
2047 #, c-format
2048 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2049 msgstr "Det går inte att använda %s som diskhuvud."
2050
2051 #: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181
2052 #, c-format
2053 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2054 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
2055
2056 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772
2057 #: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
2058 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2059 msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar."
2060
2061 #: src/cryptsetup.c:1455
2062 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2063 msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden."
2064
2065 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778
2066 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2067 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för LUKS utan nyckelplatser, använd flaggen --key-size."
2068
2069 #: src/cryptsetup.c:1512
2070 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2071 msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna."
2072
2073 #: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659
2074 #, c-format
2075 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2076 msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
2077
2078 #: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663
2079 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2080 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
2081
2082 #: src/cryptsetup.c:1604
2083 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2084 msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "
2085
2086 #: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665
2087 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2088 msgstr "Åtgärden avbröts, nyckelplatsen raderades INTE.\n"
2089
2090 #: src/cryptsetup.c:1641
2091 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2092 msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "
2093
2094 #: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505
2095 #: src/cryptsetup.c:2649
2096 #, c-format
2097 msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
2098 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS2-enhet."
2099
2100 #: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829
2101 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2102 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
2103
2104 #: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
2105 #, c-format
2106 msgid "Enter any existing passphrase: "
2107 msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "
2108
2109 #: src/cryptsetup.c:1880
2110 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2111 msgstr "Ange lösenfras att ändra: "
2112
2113 #: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
2114 msgid "Enter new passphrase: "
2115 msgstr "Ange ny lösenfras: "
2116
2117 #: src/cryptsetup.c:1946
2118 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2119 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats att konvertera: "
2120
2121 #: src/cryptsetup.c:1970
2122 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2123 msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds."
2124
2125 #: src/cryptsetup.c:2078
2126 #, c-format
2127 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2128 msgstr "Nyckelplats %d innehåller inte obunden nyckel."
2129
2130 #: src/cryptsetup.c:2083
2131 msgid ""
2132 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2133 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2134 msgstr ""
2135 "Utskrift av huvudet med obunden nyckel är känslig information.\n"
2136 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
2137
2138 #: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198
2139 #, c-format
2140 msgid "%s is not active %s device name."
2141 msgstr "%s är inte ett aktivt %s-enhetsnamn."
2142
2143 #: src/cryptsetup.c:2193
2144 #, c-format
2145 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2146 msgstr "%s är inte ett aktivt LUKS-enhetsnamn eller så saknas deklaration."
2147
2148 #: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274
2149 msgid "Option --header-backup-file is required."
2150 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs."
2151
2152 #: src/cryptsetup.c:2305
2153 #, c-format
2154 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2155 msgstr "%s är inte en cryptsetup-hanterad enhet."
2156
2157 #: src/cryptsetup.c:2316
2158 #, c-format
2159 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2160 msgstr "Att uppdatera stöds inte för enhetstypen %s"
2161
2162 #: src/cryptsetup.c:2362
2163 #, c-format
2164 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2165 msgstr "Okänd metadata för enhetstypen %s."
2166
2167 #: src/cryptsetup.c:2364
2168 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2169 msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument."
2170
2171 #: src/cryptsetup.c:2385
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2175 "Device will become unusable after this operation."
2176 msgstr ""
2177 "Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
2178 "Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."
2179
2180 #: src/cryptsetup.c:2392
2181 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2182 msgstr "Åtgärden avbryten, nyckelplatser raderades EJ.\n"
2183
2184 #: src/cryptsetup.c:2431
2185 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2186 msgstr "Ogiltig LUKS-typ, endast luks1 och luks2 stöds."
2187
2188 #: src/cryptsetup.c:2447
2189 #, c-format
2190 msgid "Device is already %s type."
2191 msgstr "Enheten är redan av %s-typ."
2192
2193 #: src/cryptsetup.c:2454
2194 #, c-format
2195 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2196 msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"
2197
2198 #: src/cryptsetup.c:2457
2199 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2200 msgstr "Åtgärden avbröts, enheten konverterades INTE.\n"
2201
2202 #: src/cryptsetup.c:2497
2203 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2204 msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem."
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588
2207 #, c-format
2208 msgid "Token %d is invalid."
2209 msgstr "Token %d är ogiltig."
2210
2211 #: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591
2212 #, c-format
2213 msgid "Token %d in use."
2214 msgstr "Token %d används."
2215
2216 #: src/cryptsetup.c:2546
2217 #, c-format
2218 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2219 msgstr "Misslyckades med att lägga till luks2-nyckelringsstoken %d."
2220
2221 #: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617
2222 #, c-format
2223 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2224 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
2225
2226 #: src/cryptsetup.c:2571
2227 #, c-format
2228 msgid "Token %d is not in use."
2229 msgstr "Token %d används ej."
2230
2231 #: src/cryptsetup.c:2608
2232 msgid "Failed to import token from file."
2233 msgstr "Misslyckades med att importera token från fil."
2234
2235 #: src/cryptsetup.c:2633
2236 #, c-format
2237 msgid "Failed to get token %d for export."
2238 msgstr "Misslyckades med att hämta token %d för export."
2239
2240 #: src/cryptsetup.c:2682
2241 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2242 msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet."
2243
2244 #: src/cryptsetup.c:2685
2245 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2246 msgstr "Flaggan --veracrypt eller --disable-veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper."
2247
2248 #: src/cryptsetup.c:2688
2249 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2250 msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2251
2252 #: src/cryptsetup.c:2692
2253 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2254 msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2255
2256 #: src/cryptsetup.c:2694
2257 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2258 msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande."
2259
2260 #: src/cryptsetup.c:2703
2261 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2262 msgstr "Flaggan --persistent är ej tillåtet med --test-passphrase."
2263
2264 #: src/cryptsetup.c:2706
2265 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2266 msgstr "Flaggorna --refresh och --test-passphrase är ömsesidigt uteslutande."
2267
2268 #: src/cryptsetup.c:2709
2269 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2270 msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning av plain-enhet."
2271
2272 #: src/cryptsetup.c:2712
2273 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2274 msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2275
2276 #: src/cryptsetup.c:2715
2277 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2278 msgstr "Flaggan --offset med åtgärden öppna stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2279
2280 #: src/cryptsetup.c:2718
2281 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2282 msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards."
2283
2284 #: src/cryptsetup.c:2722
2285 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2286 msgstr "Flaggan för sektorstorlek med åtgärden öppna stöds endast för plain-enheter."
2287
2288 #: src/cryptsetup.c:2726
2289 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2290 msgstr "Flaggan för stora IV-sektorer stöds endast för att öppna enheter av plain-typ med sektorstorlek större än 512 byte."
2291
2292 #: src/cryptsetup.c:2730
2293 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2294 msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS-, TCRYPT-, och BITLK-enheter."
2295
2296 #: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756
2297 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2298 msgstr "Flaggan  --device-size och --size kan inte kombineras."
2299
2300 #: src/cryptsetup.c:2736
2301 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
2302 msgstr "Flaggan --unbound är endast tillåten för öppning av luks-enhet."
2303
2304 #: src/cryptsetup.c:2739
2305 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
2306 msgstr "Flaggan --unbound kan inte användas utan --test-passphrase."
2307
2308 #: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755
2309 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2310 msgstr "Flaggorna --cancel-deferred och --deferred går inte att använda samtidigt."
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:2764
2313 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2314 msgstr "Flaggan  --reduce-device-size och --data-size kan inte kombineras."
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:2767
2317 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
2318 msgstr "Flaggan --active-name kan endast anges för LUKS2-enheter."
2319
2320 #: src/cryptsetup.c:2770
2321 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
2322 msgstr "Flaggan --active-name och --force-offline-reencrypt kan inte kombineras."
2323
2324 #: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808
2325 msgid "Keyslot specification is required."
2326 msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs."
2327
2328 #: src/cryptsetup.c:2786
2329 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2330 msgstr "Flaggan --align-payload och --offset kan inte kombineras."
2331
2332 #: src/cryptsetup.c:2789
2333 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2334 msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera med integritetsutökningar."
2335
2336 #: src/cryptsetup.c:2792
2337 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2338 msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."
2339
2340 #: src/cryptsetup.c:2800
2341 msgid "Key size is required with --unbound option."
2342 msgstr "Nyckelstorlek krävs med flaggan --unbound."
2343
2344 #: src/cryptsetup.c:2819
2345 msgid "Invalid token action."
2346 msgstr "Ogiltig tokenåtgärd."
2347
2348 #: src/cryptsetup.c:2822
2349 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2350 msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token."
2351
2352 #: src/cryptsetup.c:2826
2353 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2354 msgstr "Åtgärden kräver specifik token. Använd parametern --token-id."
2355
2356 #: src/cryptsetup.c:2840
2357 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2358 msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"
2359
2360 #: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535
2361 msgid "open device as <name>"
2362 msgstr "öppna enhet som <namn>"
2363
2364 #: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843
2365 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536
2366 #: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
2367 msgid "<name>"
2368 msgstr "<namn>"
2369
2370 #: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536
2371 msgid "close device (remove mapping)"
2372 msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"
2373
2374 #: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539
2375 msgid "resize active device"
2376 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
2377
2378 #: src/cryptsetup.c:2843
2379 msgid "show device status"
2380 msgstr "visa enhetsstatus"
2381
2382 #: src/cryptsetup.c:2844
2383 msgid "[--cipher <cipher>]"
2384 msgstr "[--cipher <chiffer>]"
2385
2386 #: src/cryptsetup.c:2844
2387 msgid "benchmark cipher"
2388 msgstr "prestandamät chiffer"
2389
2390 #: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847
2391 #: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856
2392 #: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859
2393 #: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862
2394 #: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864
2395 msgid "<device>"
2396 msgstr "<enhet>"
2397
2398 #: src/cryptsetup.c:2845
2399 msgid "try to repair on-disk metadata"
2400 msgstr "försök att reparera metadata på disken"
2401
2402 #: src/cryptsetup.c:2846
2403 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2404 msgstr "omkryptering av LUKS2-enhet"
2405
2406 #: src/cryptsetup.c:2847
2407 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2408 msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"
2409
2410 #: src/cryptsetup.c:2848
2411 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2412 msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"
2413
2414 #: src/cryptsetup.c:2849
2415 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2416 msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"
2417
2418 #: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851
2419 msgid "<device> [<new key file>]"
2420 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
2421
2422 #: src/cryptsetup.c:2850
2423 msgid "formats a LUKS device"
2424 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
2425
2426 #: src/cryptsetup.c:2851
2427 msgid "add key to LUKS device"
2428 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
2429
2430 #: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854
2431 msgid "<device> [<key file>]"
2432 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
2433
2434 #: src/cryptsetup.c:2852
2435 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2436 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
2437
2438 #: src/cryptsetup.c:2853
2439 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2440 msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"
2441
2442 #: src/cryptsetup.c:2854
2443 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2444 msgstr "konverterar en nyckel till nya pbkdf-parametrar"
2445
2446 #: src/cryptsetup.c:2855
2447 msgid "<device> <key slot>"
2448 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
2449
2450 #: src/cryptsetup.c:2855
2451 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2452 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
2453
2454 #: src/cryptsetup.c:2856
2455 msgid "print UUID of LUKS device"
2456 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
2457
2458 #: src/cryptsetup.c:2857
2459 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2460 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
2461
2462 #: src/cryptsetup.c:2858
2463 msgid "dump LUKS partition information"
2464 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
2465
2466 #: src/cryptsetup.c:2859
2467 msgid "dump TCRYPT device information"
2468 msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"
2469
2470 #: src/cryptsetup.c:2860
2471 msgid "dump BITLK device information"
2472 msgstr "skriv ut BITLK-enhetsinformation"
2473
2474 #: src/cryptsetup.c:2861
2475 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2476 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)"
2477
2478 #: src/cryptsetup.c:2862
2479 msgid "Resume suspended LUKS device"
2480 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge"
2481
2482 #: src/cryptsetup.c:2863
2483 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2484 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
2485
2486 #: src/cryptsetup.c:2864
2487 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2488 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
2489
2490 #: src/cryptsetup.c:2865
2491 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2492 msgstr "<läggtill|tabort|importera|exportera> <enhet>"
2493
2494 #: src/cryptsetup.c:2865
2495 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2496 msgstr "Manipulera LUKS2-token"
2497
2498 #: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554
2499 msgid ""
2500 "\n"
2501 "<action> is one of:\n"
2502 msgstr ""
2503 "\n"
2504 "<åtgärd> är en av:\n"
2505
2506 #: src/cryptsetup.c:2890
2507 msgid ""
2508 "\n"
2509 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2510 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2511 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2512 msgstr ""
2513 "\n"
2514 "Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
2515 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2516 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkOpen\n"
2517
2518 #: src/cryptsetup.c:2894
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "\n"
2522 "<name> is the device to create under %s\n"
2523 "<device> is the encrypted device\n"
2524 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2525 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2526 msgstr ""
2527 "\n"
2528 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2529 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
2530 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
2531 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
2532
2533 #: src/cryptsetup.c:2901
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "\n"
2537 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2538 msgstr ""
2539 "\n"
2540 "Inkompilerat standardmetadataformat är %s (för luksFormat-åtgärd).\n"
2541
2542 #: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "\n"
2546 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2547 msgstr ""
2548 "\n"
2549 "Stöd för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2550
2551 #: src/cryptsetup.c:2906
2552 msgid "compiled-in"
2553 msgstr "inkompilerad"
2554
2555 #: src/cryptsetup.c:2907
2556 #, c-format
2557 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2558 msgstr "Sökväg för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2559
2560 #: src/cryptsetup.c:2909
2561 msgid "disabled"
2562 msgstr "inaktiverad"
2563
2564 #: src/cryptsetup.c:2913
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "\n"
2568 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2569 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2570 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2571 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2572 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2573 msgstr ""
2574 "\n"
2575 "Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
2576 "\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
2577 "Standard-PBKDF för LUKS1: %s, iterationstid: %d (ms)\n"
2578 "Standard-PBKDF för LUKS2: %s\n"
2579 "\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"
2580
2581 #: src/cryptsetup.c:2924
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2586 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2587 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2588 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2589 msgstr ""
2590 "\n"
2591 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
2592 "\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
2593 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
2594 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-huvudhashning %s, RNG: %s\n"
2595
2596 #: src/cryptsetup.c:2933
2597 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2598 msgstr "\tLUKS: Standardnyckelstorlek med XTS-läge (två interna nycklar) kommer att dubbleras.\n"
2599
2600 #: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711
2601 #, c-format
2602 msgid "%s: requires %s as arguments"
2603 msgstr "%s: kräver %s som argument"
2604
2605 #: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194
2606 msgid "Key slot is invalid."
2607 msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."
2608
2609 #: src/cryptsetup.c:3024
2610 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2611 msgstr "Enhetsstorlek måste vara en multipel av sektor på 512-byte."
2612
2613 #: src/cryptsetup.c:3029
2614 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2615 msgstr "Ogiltig högsta storlekspecifikation för varm zon-omkryptering."
2616
2617 #: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055
2618 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2619 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
2620
2621 #: src/cryptsetup.c:3060
2622 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2623 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 1 GiB."
2624
2625 #: src/cryptsetup.c:3063
2626 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2627 msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."
2628
2629 #: src/cryptsetup.c:3080
2630 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2631 msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer."
2632
2633 #: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634
2634 msgid "Show this help message"
2635 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
2636
2637 #: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635
2638 msgid "Display brief usage"
2639 msgstr "Visa kort information om användning"
2640
2641 #: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636
2642 msgid "Print package version"
2643 msgstr "Skriv ut paketversion"
2644
2645 #: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647
2646 msgid "Help options:"
2647 msgstr "Hjälpflaggor:"
2648
2649 #: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664
2650 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2651 msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"
2652
2653 #: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675
2654 msgid "Argument <action> missing."
2655 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
2656
2657 #: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706
2658 msgid "Unknown action."
2659 msgstr "Okänd åtgärd."
2660
2661 #: src/cryptsetup.c:3229
2662 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2663 msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument."
2664
2665 #: src/cryptsetup.c:3235
2666 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2667 msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."
2668
2669 #: src/cryptsetup.c:3240
2670 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2671 msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id."
2672
2673 #: src/cryptsetup.c:3245
2674 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2675 msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time."
2676
2677 #: src/cryptsetup.c:3256
2678 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2679 msgstr "Flaggorna --keyslot-cipher och --keyslot-key-size måste användas tillsammans."
2680
2681 #: src/cryptsetup.c:3264
2682 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2683 msgstr "Ingen åtgärd utfördes. Startades med flaggan --test-args\n"
2684
2685 #: src/cryptsetup.c:3277
2686 msgid "Cannot disable metadata locking."
2687 msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås."
2688
2689 #: src/veritysetup.c:54
2690 msgid "Invalid salt string specified."
2691 msgstr "Angav ogiltig saltsträng."
2692
2693 #: src/veritysetup.c:87
2694 #, c-format
2695 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2696 msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning."
2697
2698 #: src/veritysetup.c:97
2699 #, c-format
2700 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2701 msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning."
2702
2703 #: src/veritysetup.c:136
2704 #, c-format
2705 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2706 msgstr "Kan inte skapa root-hashfil %s för skrivning."
2707
2708 #: src/veritysetup.c:143
2709 #, c-format
2710 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2711 msgstr "Det går inte att skriva till root-hash-filen %s."
2712
2713 #: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472
2714 #, c-format
2715 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
2716 msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet."
2717
2718 #: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230
2719 #, c-format
2720 msgid "Cannot read root hash file %s."
2721 msgstr "Det går inte att läsa rot-hash-filen %s."
2722
2723 #: src/veritysetup.c:218
2724 #, c-format
2725 msgid "Invalid root hash file %s."
2726 msgstr "Ogiltig rothashsträng %s."
2727
2728 #: src/veritysetup.c:239
2729 msgid "Invalid root hash string specified."
2730 msgstr "Angav ogiltig rothashsträng."
2731
2732 #: src/veritysetup.c:247
2733 #, c-format
2734 msgid "Invalid signature file %s."
2735 msgstr "Ogiltig signaturfil %s."
2736
2737 #: src/veritysetup.c:254
2738 #, c-format
2739 msgid "Cannot read signature file %s."
2740 msgstr "Det går inte att läsa signaturfilen %s."
2741
2742 #: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291
2743 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2744 msgstr "Kommandot kräver <root-hash> eller flaggan --root-hash-file som argument."
2745
2746 #: src/veritysetup.c:485
2747 msgid "<data_device> <hash_device>"
2748 msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"
2749
2750 #: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534
2751 msgid "format device"
2752 msgstr "formatera enhet"
2753
2754 #: src/veritysetup.c:486
2755 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2756 msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <root_hash>"
2757
2758 #: src/veritysetup.c:486
2759 msgid "verify device"
2760 msgstr "verifiera enhet"
2761
2762 #: src/veritysetup.c:487
2763 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2764 msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> [<root_hash>]"
2765
2766 #: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537
2767 msgid "show active device status"
2768 msgstr "visa statistik för aktiv enhet"
2769
2770 #: src/veritysetup.c:490
2771 msgid "<hash_device>"
2772 msgstr "<hash_enhet>"
2773
2774 #: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538
2775 msgid "show on-disk information"
2776 msgstr "visa information från disk"
2777
2778 #: src/veritysetup.c:509
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "\n"
2782 "<name> is the device to create under %s\n"
2783 "<data_device> is the data device\n"
2784 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2785 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2786 msgstr ""
2787 "\n"
2788 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2789 "<dataenhet> är dataenheten\n"
2790 "<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
2791 "<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"
2792
2793 #: src/veritysetup.c:516
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "\n"
2797 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2798 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2799 msgstr ""
2800 "\n"
2801 "Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
2802 "\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"
2803
2804 #: src/veritysetup.c:654
2805 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2806 msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans."
2807
2808 #: src/veritysetup.c:659
2809 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2810 msgstr "Det går inte att använda flaggorna --panic-on-corruption och --restart-on-corruption tillsammans."
2811
2812 #: src/integritysetup.c:177
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
2816 "To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
2817 msgstr ""
2818 "Det här kommer oåterkalligen tatt skriva över data på %s och %s.\n"
2819 "För att bevara dataenheten använd flaggan --no-wipe (och aktivera sedan med --integrity-recalculate).:w "
2820
2821 #: src/integritysetup.c:212
2822 #, c-format
2823 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2824 msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"
2825
2826 #: src/integritysetup.c:289
2827 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
2828 msgstr "Att sätta flaggan för att räkna om stöds ej, överväg att använda --wipe istället."
2829
2830 #: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
2831 #, c-format
2832 msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
2833 msgstr "Enheten %s är inte en giltig INTEGRITY-enhet."
2834
2835 #: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
2836 msgid "<integrity_device>"
2837 msgstr "<integrity_enhet>"
2838
2839 #: src/integritysetup.c:535
2840 msgid "<integrity_device> <name>"
2841 msgstr "<integritet_enhet> <namn>"
2842
2843 #: src/integritysetup.c:558
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "\n"
2847 "<name> is the device to create under %s\n"
2848 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2849 msgstr ""
2850 "\n"
2851 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2852 "<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"
2853
2854 #: src/integritysetup.c:563
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2859 "\tChecksum algorithm: %s\n"
2860 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
2861 msgstr ""
2862 "\n"
2863 "Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
2864 "\tKontrollsummealgoritm: %s\n"
2865 "\tMaximal nyckelfilstorlek: %dkB\n"
2866 "\n"
2867
2868 #: src/integritysetup.c:620
2869 #, c-format
2870 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
2871 msgstr "Ogiltig --%s-storlek. Maximal storlek är %u byte."
2872
2873 #: src/integritysetup.c:720
2874 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2875 msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."
2876
2877 #: src/integritysetup.c:724
2878 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2879 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."
2880
2881 #: src/integritysetup.c:727
2882 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2883 msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2884
2885 #: src/integritysetup.c:731
2886 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2887 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."
2888
2889 #: src/integritysetup.c:734
2890 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2891 msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2892
2893 #: src/integritysetup.c:738
2894 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
2895 msgstr "Flaggorna för återställning- och bitmap-läge är ömsesidigt uteslutande."
2896
2897 #: src/integritysetup.c:745
2898 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
2899 msgstr "Det går inte att använda journalflaggor i bitmap-läge."
2900
2901 #: src/integritysetup.c:750
2902 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
2903 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas i bitmap-läge."
2904
2905 #: src/utils_tools.c:118
2906 msgid ""
2907 "\n"
2908 "WARNING!\n"
2909 "========\n"
2910 msgstr ""
2911 "\n"
2912 "VARNING!\n"
2913 "========\n"
2914
2915 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
2916 #: src/utils_tools.c:120
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "%s\n"
2920 "\n"
2921 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
2922 msgstr ""
2923 "%s\n"
2924 "\n"
2925 "Är du säker (Ange 'yes' i versaler): "
2926
2927 #: src/utils_tools.c:126
2928 msgid "Error reading response from terminal."
2929 msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal."
2930
2931 #: src/utils_tools.c:158
2932 msgid "Command successful."
2933 msgstr "Kommandot lyckades."
2934
2935 #: src/utils_tools.c:166
2936 msgid "wrong or missing parameters"
2937 msgstr "fel eller saknar parametrar"
2938
2939 #: src/utils_tools.c:168
2940 msgid "no permission or bad passphrase"
2941 msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"
2942
2943 #: src/utils_tools.c:170
2944 msgid "out of memory"
2945 msgstr "slut på minne"
2946
2947 #: src/utils_tools.c:172
2948 msgid "wrong device or file specified"
2949 msgstr "angav fel enhet eller fil"
2950
2951 #: src/utils_tools.c:174
2952 msgid "device already exists or device is busy"
2953 msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"
2954
2955 #: src/utils_tools.c:176
2956 msgid "unknown error"
2957 msgstr "okänt fel"
2958
2959 #: src/utils_tools.c:178
2960 #, c-format
2961 msgid "Command failed with code %i (%s)."
2962 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s)."
2963
2964 #: src/utils_tools.c:256
2965 #, c-format
2966 msgid "Key slot %i created."
2967 msgstr "Nyckelplats %i är ändrad."
2968
2969 #: src/utils_tools.c:258
2970 #, c-format
2971 msgid "Key slot %i unlocked."
2972 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
2973
2974 #: src/utils_tools.c:260
2975 #, c-format
2976 msgid "Key slot %i removed."
2977 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
2978
2979 #: src/utils_tools.c:269
2980 #, c-format
2981 msgid "Token %i created."
2982 msgstr "Token %i används."
2983
2984 #: src/utils_tools.c:271
2985 #, c-format
2986 msgid "Token %i removed."
2987 msgstr "Token %i används."
2988
2989 #: src/utils_tools.c:281
2990 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
2991 msgstr "Ingen token kunde låsas upp med denna PIN."
2992
2993 #: src/utils_tools.c:283
2994 #, c-format
2995 msgid "Token %i requires PIN."
2996 msgstr "Token %i kräver PIN."
2997
2998 #: src/utils_tools.c:285
2999 #, c-format
3000 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3001 msgstr "Token (type %s) kräver PIN."
3002
3003 #: src/utils_tools.c:288
3004 #, c-format
3005 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3006 msgstr "Token %i kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3007
3008 #: src/utils_tools.c:290
3009 #, c-format
3010 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3011 msgstr "Token (typ %s) kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3012
3013 #: src/utils_tools.c:293
3014 #, c-format
3015 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3016 msgstr "Token %i kräver en saknad resurs."
3017
3018 #: src/utils_tools.c:295
3019 #, c-format
3020 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3021 msgstr "Token (typ %s) kräver en saknad resurs."
3022
3023 #: src/utils_tools.c:298
3024 #, c-format
3025 msgid "No usable token (type %s) is available."
3026 msgstr "Ingen användbar token (typ %s) tillgänglig."
3027
3028 #: src/utils_tools.c:300
3029 msgid "No usable token is available."
3030 msgstr "Ingen användbar token tillgänglig."
3031
3032 #: src/utils_tools.c:393
3033 #, c-format
3034 msgid "Cannot read keyfile %s."
3035 msgstr "Det går inte att läsa nyckelfilen %s."
3036
3037 #: src/utils_tools.c:398
3038 #, c-format
3039 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3040 msgstr "Det går inte att läsa %d byte från nyckelfilen %s."
3041
3042 #: src/utils_tools.c:423
3043 #, c-format
3044 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3045 msgstr "Det går inte att öppna nyckelfilen %s för skrivning."
3046
3047 #: src/utils_tools.c:430
3048 #, c-format
3049 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3050 msgstr "Det går inte att skriva till nyckelfilen %s."
3051
3052 #: src/utils_progress.c:74
3053 #, c-format
3054 msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3055 msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3056
3057 #: src/utils_progress.c:76
3058 #, c-format
3059 msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3060 msgstr "%02<PRIu64>t%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3061
3062 #: src/utils_progress.c:78
3063 #, c-format
3064 msgid "%02<PRIu64> days"
3065 msgstr "%02<PRIu64> dagar"
3066
3067 #: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
3068 #, c-format
3069 msgid "%4<PRIu64> %s written"
3070 msgstr "skrev %4<PRIu64> %s"
3071
3072 #: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
3073 #, c-format
3074 msgid "speed %5.1f %s/s"
3075 msgstr "hastighet %5.1f %s/s"
3076
3077 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3078 #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
3079 #. See above.
3080 #.
3081 #: src/utils_progress.c:118
3082 #, c-format
3083 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3084 msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3085
3086 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3087 #. to get translated as well. See above
3088 #.
3089 #: src/utils_progress.c:150
3090 #, c-format
3091 msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
3092 msgstr "Avslutad, tid %s, %s, %s\n"
3093
3094 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
3095 #, c-format
3096 msgid "Cannot check password quality: %s"
3097 msgstr "Det går inte att kontrollera lösenordskvalitet: %s"
3098
3099 #: src/utils_password.c:49
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Password quality check failed:\n"
3103 " %s"
3104 msgstr ""
3105 "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
3106 "%s"
3107
3108 #: src/utils_password.c:81
3109 #, c-format
3110 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3111 msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)"
3112
3113 #: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
3114 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3115 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal."
3116
3117 #: src/utils_password.c:243
3118 msgid "Verify passphrase: "
3119 msgstr "Verifiera lösenfras: "
3120
3121 #: src/utils_password.c:250
3122 msgid "Passphrases do not match."
3123 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens."
3124
3125 #: src/utils_password.c:288
3126 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3127 msgstr "Det går inte att använda offset med terminalinmatning."
3128
3129 #: src/utils_password.c:292
3130 #, c-format
3131 msgid "Enter passphrase: "
3132 msgstr "Ange lösenfras: "
3133
3134 #: src/utils_password.c:295
3135 #, c-format
3136 msgid "Enter passphrase for %s: "
3137 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
3138
3139 #: src/utils_password.c:329
3140 msgid "No key available with this passphrase."
3141 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras."
3142
3143 #: src/utils_password.c:331
3144 msgid "No usable keyslot is available."
3145 msgstr "Ingen tillgänglig användbar nyckelplats."
3146
3147 #: src/utils_luks.c:67
3148 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
3149 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar."
3150
3151 #: src/utils_luks.c:182
3152 #, c-format
3153 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3154 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i skrivskyddat läge."
3155
3156 #: src/utils_luks.c:195
3157 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3158 msgstr "Tillhandahåll giltig JSON för LUKS2-token:\n"
3159
3160 #: src/utils_luks.c:202
3161 msgid "Failed to read JSON file."
3162 msgstr "Misslyckades med att läsa in JSON-filen."
3163
3164 #: src/utils_luks.c:207
3165 msgid ""
3166 "\n"
3167 "Read interrupted."
3168 msgstr ""
3169 "\n"
3170 "Läsning avbryten."
3171
3172 #: src/utils_luks.c:248
3173 #, c-format
3174 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3175 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s in skrivläge."
3176
3177 #: src/utils_luks.c:257
3178 msgid ""
3179 "\n"
3180 "Write interrupted."
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "Skrivning avbruten."
3184
3185 #: src/utils_luks.c:261
3186 msgid "Failed to write JSON file."
3187 msgstr "Misslyckades med att skriva JSON-fil."
3188
3189 #: src/utils_reencrypt.c:120
3190 #, c-format
3191 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
3192 msgstr "Auto-identifierade aktiv dm-enhet ”%s” för dataenheten %s.\n"
3193
3194 #: src/utils_reencrypt.c:124
3195 #, c-format
3196 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
3197 msgstr "Misslyckades med att identifiera kopplingarna till enhet %s."
3198
3199 #: src/utils_reencrypt.c:130
3200 #, c-format
3201 msgid "Device %s is not a block device.\n"
3202 msgstr "Enheten %s är inte en giltig blockenhet.\n"
3203
3204 #: src/utils_reencrypt.c:132
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
3208 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
3209 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
3210 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
3211 msgstr ""
3212 "Det går inte att avgöra om enheten %s är aktiverade eller ej.\n"
3213 "Är du säker på att du vill fortsätta kryptera om i frånkopplat läge?\n"
3214 "Det kan leda till datakorruption om enheten är aktiverad.\n"
3215 "För att kryptera om i uppkopplat läge, använd istället flaggan --active-name.\n"
3216
3217 #: src/utils_reencrypt.c:175
3218 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
3219 msgstr "Enheten är inte under LUKS2-omkryptering.  Motsägelsefull flagga --encrypt."
3220
3221 #: src/utils_reencrypt.c:180
3222 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
3223 msgstr "Enheten är inte i LUKS2-dekryptering. Motsägelsefull flagga --decrypt."
3224
3225 #: src/utils_reencrypt.c:187
3226 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
3227 msgstr "Enheten är under omkryptering med dataskiftåterhämtning. Begärd flagga --resillence kan inte tillämpas."
3228
3229 #: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199
3230 #: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681
3231 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
3232 msgstr "Begärd flagga --resilience kan inte tillämpas på aktuell omkrypteringsåtgärd."
3233
3234 #: src/utils_reencrypt.c:258
3235 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
3236 msgstr "Enheten kräver omkrypteringsåterställning. Starta repair först."
3237
3238 #: src/utils_reencrypt.c:268
3239 #, c-format
3240 msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
3241 msgstr "Enheten %s är redan under LUKS2-omkryptering. Vill du återuppta tidigare  intierad åtgärd?"
3242
3243 #: src/utils_reencrypt.c:314
3244 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
3245 msgstr "Stöder inte längre föråldrad LUKS2-omkryptering."
3246
3247 #: src/utils_reencrypt.c:379
3248 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
3249 msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej."
3250
3251 #: src/utils_reencrypt.c:410
3252 #, c-format
3253 msgid ""
3254 "Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
3255 "(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
3256 msgstr ""
3257 "Begärde --sector-size %<PRIu32> är inkompatibel med superblock %s\n"
3258 "(blockstorlek: %<PRIu32> byte) identifierad på enheten %s."
3259
3260 #: src/utils_reencrypt.c:455
3261 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
3262 msgstr "Kryptering utan frånkopplat huvud (--header) är inte möjligt utan att minska datastorleken på enheten (--reduce-device-size)."
3263
3264 #: src/utils_reencrypt.c:461
3265 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
3266 msgstr "Begärd dataförskjutning måste vara mindre än, eller lika med halva av parametern --reduce-device-size."
3267
3268 #: src/utils_reencrypt.c:471
3269 #, c-format
3270 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
3271 msgstr "Justera värdet av --reduce-device-size-värdet till dubbla --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
3272
3273 #: src/utils_reencrypt.c:501
3274 #, c-format
3275 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
3276 msgstr "Tillfällig huvudfil %s finns redan. Avbryter."
3277
3278 #: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510
3279 #, c-format
3280 msgid "Cannot create temporary header file %s."
3281 msgstr "Det går inte att skapa tillfällig huvudfil %s."
3282
3283 #: src/utils_reencrypt.c:535
3284 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
3285 msgstr "LUKS2-metadatastorleken är större än dataskift-värdet."
3286
3287 #: src/utils_reencrypt.c:572
3288 #, c-format
3289 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
3290 msgstr "Misslyckades med att placera ny header i början på enheten %s."
3291
3292 #: src/utils_reencrypt.c:582
3293 #, c-format
3294 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
3295 msgstr "%s/%s är nu aktiv och redo för uppkopplad kryptering.\n"
3296
3297 #: src/utils_reencrypt.c:618
3298 #, c-format
3299 msgid "Active device %s is not LUKS2."
3300 msgstr "Aktiva enheten: %s är inte LUKS2."
3301
3302 #: src/utils_reencrypt.c:646
3303 msgid "Restoring original LUKS2 header."
3304 msgstr "Återställer ursprungligt LUKS2-huvud."
3305
3306 #: src/utils_reencrypt.c:654
3307 msgid "Original LUKS2 header restore failed."
3308 msgstr "Misslyckades med återställning av ursprungligt LUKS2-huvud."
3309
3310 #: src/utils_reencrypt.c:722
3311 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
3312 msgstr "Misslyckades med att läsa/skriva behörighetsflaggor till exporterad huvudfil."
3313
3314 #: src/utils_reencrypt.c:775
3315 #, c-format
3316 msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
3317 msgstr "Misslyckades med initiering av omkryptering. Säkerhetskopian av huvudet är tillgänglig i %s."
3318
3319 #: src/utils_reencrypt.c:803
3320 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
3321 msgstr "LUKS2-dekryptering stöds endast för enheter med fristående header (med data-offset satt till 0)."
3322
3323 #: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943
3324 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
3325 msgstr "Inte nog med fria nyckelplatser för omkryptering."
3326
3327 #: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
3328 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
3329 msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller precis en aktiv nyckelplats."
3330
3331 #: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
3332 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
3333 #, c-format
3334 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
3335 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %d: "
3336
3337 #: src/utils_reencrypt.c:985
3338 #, c-format
3339 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
3340 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "
3341
3342 #: src/utils_reencrypt.c:1037
3343 #, c-format
3344 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
3345 msgstr "Byter krypteringschiffer till %s.\n"
3346
3347 #: src/utils_reencrypt.c:1091
3348 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
3349 msgstr "Inga parametrar för datasegment ändrades. Omkryptering avbruten."
3350
3351 #: src/utils_reencrypt.c:1187
3352 msgid ""
3353 "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
3354 "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
3355 msgstr ""
3356 "Ökning av sektorstorlek för kryptering på en frånkopplad enhet stöds ej.\n"
3357 "Aktivera enheten för eller använd flaggan --force-offline-reencrypt  (farligt!)."
3358
3359 #: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
3360 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
3361 msgid ""
3362 "\n"
3363 "Reencryption interrupted."
3364 msgstr ""
3365 "\n"
3366 "Omkryptering avbryten."
3367
3368 #: src/utils_reencrypt.c:1232
3369 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
3370 msgstr "Återupptar LUKS-omkryptering i tvingat frånkopplat läge.\n"
3371
3372 #: src/utils_reencrypt.c:1249
3373 #, c-format
3374 msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
3375 msgstr "Enheten %s innehåller felaktig LUKS-metadata. Avbryter åtgärden."
3376
3377 #: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287
3378 #, c-format
3379 msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
3380 msgstr "Enheten %s är redan en LUKS-enhet. Avbryter åtgärd."
3381
3382 #: src/utils_reencrypt.c:1293
3383 #, c-format
3384 msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
3385 msgstr "Enheten %s är redan i LUKS-omkryptering. Avbryter åtgärd."
3386
3387 #: src/utils_reencrypt.c:1366
3388 msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
3389 msgstr "LUKS2-dekryptering kräver flaggan --header."
3390
3391 #: src/utils_reencrypt.c:1414
3392 msgid "Command requires device as argument."
3393 msgstr "Kommandot kräver en enhet som argument."
3394
3395 #: src/utils_reencrypt.c:1427
3396 #, c-format
3397 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
3398 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS1."
3399
3400 #: src/utils_reencrypt.c:1433
3401 #, c-format
3402 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
3403 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."
3404
3405 #: src/utils_reencrypt.c:1439
3406 #, c-format
3407 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
3408 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS2."
3409
3410 #: src/utils_reencrypt.c:1445
3411 #, c-format
3412 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
3413 msgstr "Versionskonflikt: Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."
3414
3415 #: src/utils_reencrypt.c:1451
3416 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
3417 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad. Avbryter åtgärd."
3418
3419 #: src/utils_reencrypt.c:1458
3420 msgid "Device reencryption not in progress."
3421 msgstr "Enhetsomkryptering pågår ej"
3422
3423 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
3424 #, c-format
3425 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3426 msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används."
3427
3428 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
3429 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3430 msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne."
3431
3432 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
3433 #, c-format
3434 msgid "Cannot read device %s."
3435 msgstr "Det går inte att läsa enheten %s."
3436
3437 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
3438 #, c-format
3439 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3440 msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar."
3441
3442 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
3443 #, c-format
3444 msgid "Cannot write device %s."
3445 msgstr "Det går inte att skriva till enheten %s."
3446
3447 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
3448 msgid "Cannot write reencryption log file."
3449 msgstr "Det går inte att skriva loggfil för omkryptering."
3450
3451 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
3452 msgid "Cannot read reencryption log file."
3453 msgstr "Det går inte att läsa loggfil för omkryptering."
3454
3455 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
3456 msgid "Wrong log format."
3457 msgstr "Fel loggformat."
3458
3459 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
3460 #, c-format
3461 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3462 msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"
3463
3464 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
3465 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3466 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud."
3467
3468 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
3469 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3470 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud."
3471
3472 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
3473 msgid "Activation of temporary devices failed."
3474 msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades."
3475
3476 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
3477 msgid "Failed to set data offset."
3478 msgstr "Misslyckades med att sätta dataoffset."
3479
3480 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
3481 msgid "Failed to set metadata size."
3482 msgstr "Misslyckades med att sätta metadatastorlek."
3483
3484 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
3485 #, c-format
3486 msgid "New LUKS header for device %s created."
3487 msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s."
3488
3489 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
3490 #, c-format
3491 msgid "%s header backup of device %s created."
3492 msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s."
3493
3494 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
3495 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3496 msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden."
3497
3498 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
3499 #, c-format
3500 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3501 msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s."
3502
3503 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
3504 #, c-format
3505 msgid "%s header on device %s restored."
3506 msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s."
3507
3508 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
3509 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3510 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet."
3511
3512 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
3513 msgid "Cannot get device size."
3514 msgstr "Det går inte att hämta enhetsstorlek."
3515
3516 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
3517 msgid "IO error during reencryption."
3518 msgstr "In-/utfel under återkryptering."
3519
3520 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
3521 msgid "Provided UUID is invalid."
3522 msgstr "Angivet UUID är ogiltigt."
3523
3524 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220
3525 msgid "Cannot open reencryption log file."
3526 msgstr "Det går inte att öppna loggfilen för omkryptering."
3527
3528 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226
3529 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3530 msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess."
3531
3532 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280
3533 #, c-format
3534 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3535 msgstr "Omkryptering kommer att ändra: %s%s%s%s%s%s."
3536
3537 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281
3538 msgid "volume key"
3539 msgstr "volymnyckeln"
3540
3541 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283
3542 msgid "set hash to "
3543 msgstr "sätt hash till "
3544
3545 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284
3546 msgid ", set cipher to "
3547 msgstr ", sätt chiffer till "
3548
3549 #: src/utils_blockdev.c:189
3550 #, c-format
3551 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3552 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-partitionssignatur.\n"
3553
3554 #: src/utils_blockdev.c:197
3555 #, c-format
3556 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3557 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-superblocksignatur.\n"
3558
3559 #: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
3560 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3561 msgstr "Misslyckades med att initiera identifiering av enhetssignatur."
3562
3563 #: src/utils_blockdev.c:274
3564 #, c-format
3565 msgid "Failed to stat device %s."
3566 msgstr "Misslyckades med att ta status på enhet %s."
3567
3568 #: src/utils_blockdev.c:289
3569 #, c-format
3570 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3571 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i läs-/skrivläge."
3572
3573 #: src/utils_blockdev.c:307
3574 #, c-format
3575 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3576 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3577
3578 #: src/utils_blockdev.c:310
3579 #, c-format
3580 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3581 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3582
3583 #: src/utils_blockdev.c:313
3584 msgid "Failed to wipe device signature."
3585 msgstr "Misslyckades med att radera enhetssignatur."
3586
3587 #: src/utils_blockdev.c:320
3588 #, c-format
3589 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3590 msgstr "Misslyckades med söka av enheten %s efter en signatur."
3591
3592 #: src/utils_args.c:65
3593 #, c-format
3594 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3595 msgstr "Ogiltig datastorlekspecifikation i flaggan --%s."
3596
3597 #: src/utils_args.c:125
3598 #, c-format
3599 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3600 msgstr "Flaggan --%s tillåts inte med åtgärden --%s."
3601
3602 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
3603 msgid "Failed to write ssh token json."
3604 msgstr "Misslyckades med att skriva ssh-token i json."
3605
3606 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
3607 msgid ""
3608 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3609 "\n"
3610 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3611 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3612 "\n"
3613 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3614 msgstr ""
3615 "Experimentell cryptsetup-insticksmodul för att låsa upp LUKS2-enheter med token ansluten via SSH-server. Den tillåter för närvarande endast att lägga till en token till en existerande nyckelplats.\n"
3616 "\n"
3617 "Angiven SSH-server måste innehålla en nyckelfil på den angivna sökvägen med ett lösenord för en befintlig nyckelplats på enheten.\n"
3618 "Inloggningsuppgifter kommer att användas av cryptsetup för att att hämta lösenordet genom att använda token när enheten öppnas.\n"
3619 "\n"
3620 "Observera: Information som anges när token läggs till (SSH-serverns, adress, användare och sökvägar) kommer att lagras i LUKS2-headern i klartext."
3621
3622 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
3623 msgid "<action> <device>"
3624 msgstr "<åtgärd> <enhet>"
3625
3626 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3627 msgid "Options for the 'add' action:"
3628 msgstr "Flaggor för åtgärden ”add”:"
3629
3630 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3631 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3632 msgstr "Fjärrserverns IP-adress/URL för denna token"
3633
3634 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3635 msgid "Username used for the remote server"
3636 msgstr "Användarnamn för fjärrservern"
3637
3638 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3639 msgid "Path to the key file on the remote server"
3640 msgstr "Sökvägen till nyckelfilen på fjärrservern"
3641
3642 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
3643 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3644 msgstr "Sökväg till SSH-nyckeln för anslutning till fjärrservern"
3645
3646 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3647 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3648 msgstr "Nyckelplats att ange token till. Om ej angiven så kommer token att tilldelas till den första nyckelplats som matchar angivet lösenfras."
3649
3650 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3651 msgid "Generic options:"
3652 msgstr "Allmänna flaggor:"
3653
3654 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3655 msgid "Shows more detailed error messages"
3656 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
3657
3658 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
3659 msgid "Show debug messages"
3660 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
3661
3662 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
3663 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3664 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden inklusive JSON-metadata"
3665
3666 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
3667 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3668 msgstr "Misslyckades med att öppna och importera privat nyckel:\n"
3669
3670 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3671 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3672 msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckel (lösenordskyddad?).\n"
3673
3674 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3675 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
3676 #, c-format
3677 msgid "%s@%s's password: "
3678 msgstr "%s@%s's lösenord: "
3679
3680 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
3681 #, c-format
3682 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3683 msgstr "Misslyckades med att tolka argument.\n"
3684
3685 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
3686 #, c-format
3687 msgid "An action must be specified\n"
3688 msgstr "En åtgärd måste anges\n"
3689
3690 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
3691 #, c-format
3692 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3693 msgstr "En enhet måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3694
3695 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
3696 #, c-format
3697 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3698 msgstr "SSH-servern måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3699
3700 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
3701 #, c-format
3702 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3703 msgstr "SSH-användare måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3704
3705 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
3706 #, c-format
3707 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3708 msgstr "SSH-sökväg måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3709
3710 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
3711 #, c-format
3712 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3713 msgstr "SSH-nyckelplats måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3714
3715 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
3716 #, c-format
3717 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3718 msgstr "Misslyckades med att öppna %s med tillhandahållna autentiseringsuppgifter.\n"
3719
3720 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
3721 #, c-format
3722 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3723 msgstr "Endast åtgärden ”add” stöds för närvarande av denna insticksmodul.\n"
3724
3725 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
3726 msgid "Cannot create sftp session: "
3727 msgstr "Det går inte att skapa sftp-sessionen: "
3728
3729 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3730 msgid "Cannot init sftp session: "
3731 msgstr "Det går inte att initiera sftp-sessionen: "
3732
3733 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3734 msgid "Cannot open sftp session: "
3735 msgstr "Det går inte att öppna sftp-sessionen:"
3736
3737 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3738 msgid "Cannot stat sftp file: "
3739 msgstr "Det går inte att stat sftp-filen: "
3740
3741 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3742 msgid "Not enough memory.\n"
3743 msgstr "Inte tillräckligt med minne.\n"
3744
3745 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3746 msgid "Cannot read remote key: "
3747 msgstr "Det går inte att läsa fjärrnyckeln: "
3748
3749 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3750 msgid "Connection failed: "
3751 msgstr "Anslutning misslyckades: "
3752
3753 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3754 msgid "Server not known: "
3755 msgstr "Okänd server: "
3756
3757 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3758 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3759 msgstr "Den öppna nyckelns auth-metod tills inte på värddatorn.\n"
3760
3761 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3762 msgid "Public key authentication error: "
3763 msgstr "Autentiseringsfel för öppen nyckel: "
3764
3765 #~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
3766 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-signatur från %s."
3767
3768 #~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
3769 #~ msgstr "Ogiltig eller okänd signatur för BITLK-enhet."
3770
3771 #~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
3772 #~ msgstr "Misslyckades med att radera säkerhetskopia av segmentdata."
3773
3774 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
3775 #~ msgstr "Misslyckades med att inaktivera flaggan för omkrypteringskrav."
3776
3777 #~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
3778 #~ msgstr "Kryptering stöds endast för formatet LUKS2."
3779
3780 #~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
3781 #~ msgstr "Identifierade LUKS-enhet på %s. Vill du kryptera LUKS-enheten igen?"
3782
3783 #~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
3784 #~ msgstr "Stödjer endast LUKS2-formatet. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt för LUKS1."
3785
3786 #~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
3787 #~ msgstr "Föråldrad frånkopplad omkryptering pågår redan. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt."
3788
3789 #~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
3790 #~ msgstr "LUKS2-enheten är inte i omkryptering."
3791
3792 #~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3793 #~ msgstr "Sätter LUKS2-flaggan för att kryptera om på enheten %s."
3794
3795 #~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3796 #~ msgstr "Denna version av cryptsetup-reencrypt kan inte hantera ny interna tokentypen %s."
3797
3798 #~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3799 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa aktiveringsflaggor från säkerhetskopia av huvud."
3800
3801 #~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
3802 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa krav från säkerhetskopiehuvud."
3803
3804 #~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3805 #~ msgstr "Ändrade pbkdf-parametrarna i nyckelplatsen %i."
3806
3807 #~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3808 #~ msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."
3809
3810 #~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3811 #~ msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."
3812
3813 #~ msgid "[OPTION...] <device>"
3814 #~ msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"
3815
3816 #~ msgid "Argument required."
3817 #~ msgstr "Kräver argument."
3818
3819 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3820 #~ msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size eller --header."
3821
3822 #~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3823 #~ msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3824
3825 #~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3826 #~ msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."
3827
3828 #~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3829 #~ msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."
3830
3831 #~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3832 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."
3833
3834 #~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3835 #~ msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3836
3837 #~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3838 #~ msgstr "Enheten %s används. Det går inte att fortsätta med formateringsåtgärden."
3839
3840 #~ msgid "No free token slot."
3841 #~ msgstr "Ingen fri plats för token."
3842
3843 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
3844 #~ msgstr "Ogiltig LUKS-enhetstyp."
3845
3846 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3847 #~ msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
3848
3849 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3850 #~ msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
3851
3852 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3853 #~ msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
3854
3855 #~ msgid "Read the key from a file"
3856 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil"
3857
3858 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3859 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
3860
3861 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
3862 #~ msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo"
3863
3864 #~ msgid "The size of the encryption key"
3865 #~ msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
3866
3867 #~ msgid "BITS"
3868 #~ msgstr "BITAR"
3869
3870 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3871 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"
3872
3873 #~ msgid "bytes"
3874 #~ msgstr "byte"
3875
3876 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3877 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"
3878
3879 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
3880 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"
3881
3882 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
3883 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"
3884
3885 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
3886 #~ msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
3887
3888 #~ msgid "The size of the device"
3889 #~ msgstr "Storleken för enheten"
3890
3891 #~ msgid "SECTORS"
3892 #~ msgstr "SEKTORER"
3893
3894 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
3895 #~ msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"
3896
3897 #~ msgid "The start offset in the backend device"
3898 #~ msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
3899
3900 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
3901 #~ msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
3902
3903 #~ msgid "Create a readonly mapping"
3904 #~ msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
3905
3906 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
3907 #~ msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
3908
3909 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
3910 #~ msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
3911
3912 #~ msgid "secs"
3913 #~ msgstr "sek"
3914
3915 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
3916 #~ msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"
3917
3918 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
3919 #~ msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
3920
3921 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
3922 #~ msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
3923
3924 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
3925 #~ msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser"
3926
3927 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
3928 #~ msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel"
3929
3930 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
3931 #~ msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel"
3932
3933 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
3934 #~ msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment"
3935
3936 #~ msgid "UUID for device to use"
3937 #~ msgstr "UUID för enheten att använda"
3938
3939 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
3940 #~ msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet"
3941
3942 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
3943 #~ msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud"
3944
3945 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
3946 #~ msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen"
3947
3948 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
3949 #~ msgstr "Använd dolt huvud (gömd TCRYPT-enhet)"
3950
3951 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
3952 #~ msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)"
3953
3954 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
3955 #~ msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud"
3956
3957 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
3958 #~ msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet"
3959
3960 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3961 #~ msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3962
3963 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3964 #~ msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3965
3966 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3967 #~ msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3968
3969 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
3970 #~ msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)"
3971
3972 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
3973 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet"
3974
3975 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
3976 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet"
3977
3978 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
3979 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta läsbegäran synkront"
3980
3981 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
3982 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta skrivbegäran synkront"
3983
3984 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
3985 #~ msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den"
3986
3987 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
3988 #~ msgstr "Använder globalt lås för att serialisera minneshård PBKDF (OOM-lösning)"
3989
3990 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
3991 #~ msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"
3992
3993 #~ msgid "msecs"
3994 #~ msgstr "ms"
3995
3996 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
3997 #~ msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"
3998
3999 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
4000 #~ msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"
4001
4002 #~ msgid "kilobytes"
4003 #~ msgstr "kilobyte"
4004
4005 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
4006 #~ msgstr "Parallellkostnad för PBKDF"
4007
4008 #~ msgid "threads"
4009 #~ msgstr "trådar"
4010
4011 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
4012 #~ msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"
4013
4014 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
4015 #~ msgstr "Nyckelplats-prioritet: ignore,normal,prefer"
4016
4017 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
4018 #~ msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"
4019
4020 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
4021 #~ msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"
4022
4023 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
4024 #~ msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"
4025
4026 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
4027 #~ msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet"
4028
4029 #~ msgid "Do not wipe device after format"
4030 #~ msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"
4031
4032 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
4033 #~ msgstr "Använd ineffektiv föråldrad padding (gamla kärnor)"
4034
4035 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
4036 #~ msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"
4037
4038 #~ msgid "Token number (default: any)"
4039 #~ msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"
4040
4041 #~ msgid "Key description"
4042 #~ msgstr "Nyckelbeskrivning"
4043
4044 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
4045 #~ msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"
4046
4047 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
4048 #~ msgstr "Använd IV-räkning i sektorstorlek (ej i 512 byte)"
4049
4050 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
4051 #~ msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten"
4052
4053 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
4054 #~ msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet"
4055
4056 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
4057 #~ msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten"
4058
4059 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
4060 #~ msgstr "Skapa eller skriv ut obunden (inget tilldelat datasegment) LUKS2-nyckelplats"
4061
4062 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
4063 #~ msgstr "Läs eller skriv json från eller till en fil"
4064
4065 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
4066 #~ msgstr "Områdesstorlek för metadata på LUKS2-huvudet"
4067
4068 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
4069 #~ msgstr "Storlek på nyckelplatsområdet för LUKS2-huvud"
4070
4071 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
4072 #~ msgstr "Uppdatera (återaktivera) enhet med nya parametrar"
4073
4074 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
4075 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Storleken för krypteringsnyckeln"
4076
4077 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
4078 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Chiffret används krypering av nyckelplats"
4079
4080 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
4081 #~ msgstr "Kryptera LUKS2-enheten permanent (direktkryptering)."
4082
4083 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
4084 #~ msgstr "Dekryptera LUKS2-enheten (ta bort kryptering)"
4085
4086 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
4087 #~ msgstr "Initiera LUKS2-omkryptering endast i metadata."
4088
4089 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
4090 #~ msgstr "Återupptog endast initierad LUKS2-omkryptering."
4091
4092 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
4093 #~ msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"
4094
4095 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
4096 #~ msgstr "Maximal storlek på omkryptering av varm zon."
4097
4098 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
4099 #~ msgstr "Återhämtningstyp för omkrypteringszon (checksumma,journal,ingen)"
4100
4101 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
4102 #~ msgstr "Hashkontrollsumma för omkryptering av varm zon"
4103
4104 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
4105 #~ msgstr "Överlagra automatisk identifiering av dm-enhet för omkryptering"
4106
4107 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
4108 #~ msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close."
4109
4110 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
4111 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
4112
4113 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
4114 #~ msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för åtgärden open."
4115
4116 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
4117 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
4118
4119 #~ msgid ""
4120 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
4121 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4122 #~ msgstr ""
4123 #~ "Flaggan --key-size är endast tillåten för åtgärderna luksFormat, luksAddKey,\n"
4124 #~ "open och benchmark. För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."
4125
4126 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
4127 #~ msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2)."
4128
4129 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
4130 #~ msgstr "Flaggorna --label och --subsystem är endast tillåtna för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder."
4131
4132 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
4133 #~ msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."
4134
4135 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
4136 #~ msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."
4137
4138 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
4139 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."
4140
4141 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
4142 #~ msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."
4143
4144 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
4145 #~ msgstr "Flaggorna --luks2-metadata-size och --opt-luks2-keyslots-size tillåts endast för luksFormat med LUKS2."
4146
4147 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
4148 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-metadata på enhet."
4149
4150 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
4151 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-nyckelplats på enhet."
4152
4153 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
4154 #~ msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter, luksFormat och omkrypteringsenheter."
4155
4156 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
4157 #~ msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim."
4158
4159 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
4160 #~ msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando."
4161
4162 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
4163 #~ msgstr "Flaggan --unbound kan endast användas tillsammans med ätgärderna luksAddKey och luksDump."
4164
4165 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
4166 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för åtgärden open."
4167
4168 #~ msgid "Invalid device size specification."
4169 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."
4170
4171 #~ msgid "Reduce size overflow."
4172 #~ msgstr "Minska storleksöverspill."
4173
4174 #~ msgid "Do not use verity superblock"
4175 #~ msgstr "Använd inte verity superblock"
4176
4177 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
4178 #~ msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"
4179
4180 #~ msgid "number"
4181 #~ msgstr "antal"
4182
4183 #~ msgid "Block size on the data device"
4184 #~ msgstr "Blockstorlek på dataenheten"
4185
4186 #~ msgid "Block size on the hash device"
4187 #~ msgstr "Blockstorlek på hashenheten"
4188
4189 #~ msgid "FEC parity bytes"
4190 #~ msgstr "FEC paritetsbyte"
4191
4192 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
4193 #~ msgstr "Antalet block i datafilen"
4194
4195 #~ msgid "blocks"
4196 #~ msgstr "block"
4197
4198 #~ msgid "Path to device with error correction data"
4199 #~ msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"
4200
4201 #~ msgid "path"
4202 #~ msgstr "sökväg"
4203
4204 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
4205 #~ msgstr "Startoffset på hashenheten"
4206
4207 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
4208 #~ msgstr "Startoffset på FEC-enheten"
4209
4210 #~ msgid "Hash algorithm"
4211 #~ msgstr "Hashalgoritm"
4212
4213 #~ msgid "string"
4214 #~ msgstr "sträng"
4215
4216 #~ msgid "Salt"
4217 #~ msgstr "Salt"
4218
4219 #~ msgid "hex string"
4220 #~ msgstr "hexsträng"
4221
4222 #~ msgid "Path to root hash signature file"
4223 #~ msgstr "Sökväg till root-hashsignaturfilen"
4224
4225 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
4226 #~ msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"
4227
4228 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
4229 #~ msgstr "Sätt kärnan i Panic-läge om korruption identifieras"
4230
4231 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
4232 #~ msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"
4233
4234 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
4235 #~ msgstr "Verifiera inte nollställda block"
4236
4237 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
4238 #~ msgstr "Verifiera datablock endast första gången det läses in"
4239
4240 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
4241 #~ msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för åtgärden open."
4242
4243 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
4244 #~ msgstr "Flaggan --root-hash-signature kan användas endast för åtgärden open."
4245
4246 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
4247 #~ msgstr "Sökvägen till dataenhet (om separat)"
4248
4249 #~ msgid "Journal size"
4250 #~ msgstr "Journalstorlek"
4251
4252 #~ msgid "Interleave sectors"
4253 #~ msgstr "Infoga sektorer"
4254
4255 #~ msgid "Journal watermark"
4256 #~ msgstr "Journalvattenmärke"
4257
4258 #~ msgid "percent"
4259 #~ msgstr "procent"
4260
4261 #~ msgid "Journal commit time"
4262 #~ msgstr "Journalincheckningstid"
4263
4264 #~ msgid "ms"
4265 #~ msgstr "ms"
4266
4267 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
4268 #~ msgstr "Antal 512-byte sektorer per bit (bitmap-läge)."
4269
4270 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
4271 #~ msgstr "Renstid för bitmap-läge"
4272
4273 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
4274 #~ msgstr "Taggstorlek (per sektor)"
4275
4276 #~ msgid "Sector size"
4277 #~ msgstr "Sektorstorlek"
4278
4279 #~ msgid "Buffers size"
4280 #~ msgstr "Bufferstorlek"
4281
4282 #~ msgid "Data integrity algorithm"
4283 #~ msgstr "Dataintegritetsalgoritm"
4284
4285 #~ msgid "The size of the data integrity key"
4286 #~ msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"
4287
4288 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
4289 #~ msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil"
4290
4291 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
4292 #~ msgstr "Integritetsalgoritm för journal"
4293
4294 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
4295 #~ msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"
4296
4297 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
4298 #~ msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil"
4299
4300 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
4301 #~ msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"
4302
4303 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
4304 #~ msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"
4305
4306 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
4307 #~ msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil"
4308
4309 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
4310 #~ msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)"
4311
4312 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
4313 #~ msgstr "Använd bitmap för att spåra ändringar och inaktivera journal för integritetsenhet"
4314
4315 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
4316 #~ msgstr "Räkna automatiskt initiala taggar."
4317
4318 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
4319 #~ msgstr "Skydda inte superblock md HMAC (gamla kärnor)"
4320
4321 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
4322 #~ msgstr "Tillåt recalculating (omräkning) av volymer med HMAC-nycklar (äldre kärnor)"
4323
4324 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
4325 #~ msgstr "Flaggan --integrity-recalculate kan användas endast för öppen åtgärd."
4326
4327 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
4328 #~ msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera."
4329
4330 #~ msgid "Invalid journal size specification."
4331 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."
4332
4333 #~ msgid "Reencryption block size"
4334 #~ msgstr "Blockstorlek för omkryptering"
4335
4336 #~ msgid "MiB"
4337 #~ msgstr "MiB"
4338
4339 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
4340 #~ msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde"
4341
4342 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
4343 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil"
4344
4345 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
4346 #~ msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
4347
4348 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
4349 #~ msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst"
4350
4351 #~ msgid "Use fsync after each block"
4352 #~ msgstr "Använd fsync efter varje block"
4353
4354 #~ msgid "Update log file after every block"
4355 #~ msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block"
4356
4357 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
4358 #~ msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)"
4359
4360 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
4361 #~ msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet"
4362
4363 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
4364 #~ msgstr "Avkoda enheten permanent (ta bort kryptering)"
4365
4366 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
4367 #~ msgstr "Det UUID som används för att återuppta kryptering"
4368
4369 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
4370 #~ msgstr "Typ av LUKS-metadata: luks1, luks2"
4371
4372 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4373 #~ msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"
4374
4375 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4376 #~ msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet."
4377
4378 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4379 #~ msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."
4380
4381 #~ msgid "Wrong key size."
4382 #~ msgstr "Fel nyckelstorlek."
4383
4384 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4385 #~ msgstr "Begärda flaggor för dmcrypt-prestanda stöds inte."
4386
4387 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4388 #~ msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
4389
4390 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4391 #~ msgstr "Nyckelplats %d används inte."
4392
4393 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4394 #~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i FIPS-läge."
4395
4396 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4397 #~ msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
4398
4399 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4400 #~ msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
4404 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för kommandona open eller refresh."
4405
4406 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4407 #~ msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"
4408
4409 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4410 #~ msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"
4411
4412 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4413 #~ msgstr "Misslyckades med att sätta PBKDF-parametrar."
4414
4415 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4416 #~ msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"
4417
4418 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4419 #~ msgstr "Avbruten av en signal."
4420
4421 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4422 #~ msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"
4423
4424 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
4425 #~ msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst  %<PRIu64> bytes.)\n"
4426
4427 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4428 #~ msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
4429
4430 #~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
4431 #~ msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"
4432
4433 #~ msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
4434 #~ msgstr ""
4435 #~ "Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
4436 #~ " \n"
4437
4438 #~ msgid "Add or remove keyring token"
4439 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"
4440
4441 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4442 #~ msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"
4443
4444 #~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
4445 #~ msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"
4446
4447 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4448 #~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"
4449
4450 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4451 #~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
4452
4453 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4454 #~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
4455
4456 #~ msgid "create active device"
4457 #~ msgstr "skapa aktiv enhet"
4458
4459 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4460 #~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"
4461
4462 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4463 #~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"
4464
4465 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4466 #~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"
4467
4468 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4469 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"
4470
4471 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4472 #~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"
4473
4474 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4475 #~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
4476
4477 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4478 #~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
4479
4480 #~ msgid "exclusive "
4481 #~ msgstr "exklusiv"
4482
4483 #~ msgid "read-only"
4484 #~ msgstr "skrivskyddad"
4485
4486 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4487 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
4488
4489 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4490 #~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
4491
4492 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4493 #~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
4494
4495 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4496 #~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
4497
4498 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4499 #~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
4500
4501 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4502 #~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
4503
4504 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4505 #~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"
4506
4507 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4508 #~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4509
4510 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4511 #~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4512
4513 #~ msgid ""
4514 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
4515 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4516 #~ msgstr ""
4517 #~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
4518 #~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
4519
4520 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4521 #~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
4522
4523 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4524 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
4525
4526 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4527 #~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"