po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-09-01 11:23+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Ingen URL inställd."
38
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
50
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
66
67 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
68 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr ""
85 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
92 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
100 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
101 "för RTSP."
102
103 msgid ""
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
105 "application."
106 msgstr ""
107 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
108 "program."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
112 "the device."
113 msgstr ""
114 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
115 "öppna enheten."
116
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
123 msgstr ""
124 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
125 "System stöds inte av detta element."
126
127 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
129
130 msgid "Audio playback error."
131 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
132
133 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
135
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
141 "the device."
142 msgstr ""
143 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
144 "öppna enheten."
145
146 msgid "Could not open audio device for recording."
147 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
148
149 msgid "CoreAudio device not found"
150 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
151
152 msgid "CoreAudio device could not be opened"
153 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Inspelningskälla"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Mikrofon"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Linje-In"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Intern cd-spelare"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF In"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 In"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 In"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Volym"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Förstärk"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Inbyggd högtalare"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Hörlur"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linje ut"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF ut"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 ut"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 ut"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
217 "arbeta med"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
250
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
253
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
259
260 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
261 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
262
263 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
264 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
265
266 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
267 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
268
269 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
270 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
271
272 msgid "No downstream pool to import from."
273 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
277 msgstr ""
278 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
279 "\"%s\"."
280
281 #, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
284
285 #, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
300
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
303
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
306
307 #, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
310
311 #, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
318
319 #, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
322
323 msgid "Failed to start decoding thread."
324 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
325
326 msgid "Failed to process frame."
327 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
328
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332 "it is a v4l1 driver."
333 msgstr ""
334 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
335 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
336
337 #, c-format
338 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
340
341 #, c-format
342 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343 msgstr ""
344 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
345 "\"."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
378
379 #, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr ""
390 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr ""
395 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
396 "till %lu Hz."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 msgstr ""
405 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
410
411 #, c-format
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 msgstr ""
414 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
415 "radioenhet"
416
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
422 "radioenhet"
423
424 #, c-format
425 msgid "Failed to set output %d on device %s."
426 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
427
428 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
430
431 msgid "Cannot operate without a clock"
432 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
433
434 #~ msgid "Internal data stream error."
435 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
436
437 #~ msgid "Internal data flow error."
438 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
439
440 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
441 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."